-
61 brazo
brazo sustantivo masculino 1 (Anat) arm; ( parte superior) upper arm; caminar/ir del brazo to walk arm in arm; llevaba al niño en brazos he was carrying the child in his arms; cruzado de brazos: no te quedes ahí cruzado de brazos don't just stand/sit there (doing nothing); dar el brazo a torcer to give in; no dio el or su brazo a torcer he didn't let them/her twist his arm 2 ( de sillón) arm; ( de tocadiscos) arm; ( de grúa) jib; ( de río) branch, channel; brazo de mar inlet, sound 3
brazo sustantivo masculino
1 Anat arm (de sillón, tocadiscos) arm (de animal cuadrúpedo) foreleg (de un río, candelabro) branch
2 figurado brazo armado, armed wing figurado brazo derecho, right-hand man
brazo de gitano, type of Swiss roll Locuciones: cruzarse de brazos, lit to fold one's arms, figurado not to do anything
ir (agarrados) del brazo, to walk arm in arm figurado no dar su brazo a torcer, not to give in o to stand firm
con los brazos abiertos, with open arms
en brazos, in one's arms ' brazo' also found in these entries: Spanish: cabestrillo - coger - derecha - derecho - dolorida - dolorido - dormida - dormido - enyesar - flexor - flexora - hormiguear - inflamarse - manca - manco - martillazo - retorcer - sablazo - agarrar - agitar - alargar - alzar - amputar - apretar - asir - bajar - balancear - banda - cachar - cortar - doblar - doler - dormir - hacer - llave - mordisco - pellizcar - peludo - quebrar - romper - roto - rozar - sensibilidad - torcer - zafar English: admit - arm - armrest - bandage - break - catch - feel - flex - inch - lightly - loosen - pain - pick-up - process - right-hand man - shoot off - sweep - twist - unarmed combat - around - embed - grasp - grip - handle - her - inlet - jolt - link - my - right - that - under -
62 camisa
camisa sustantivo femenino shirt; camisa de fuerza straitjacket; cambiar de camisa to change sides
camisa sustantivo femenino
1 Indum shirt 2 camisa de fuerza, straight jacket Locuciones: figurado cambiar de camisa, to change sides
en mangas de camisa, in one's shirtsleeves ' camisa' also found in these entries: Spanish: caerse - chillón - chillona - cruzada - cruzado - cuello - de - empapar - gemela - gemelo - idéntica - idéntico - la - manga - puño - rota - roto - rozadura - Tiro - viva - vivo - abotonar - cambiar - desabotonarse - desabrochar - desgarrar - doblar - entallado - escurrir - faldón - horrible - pechera - romper English: buttondown - clash - collarless - front - go together - long-sleeved - loud - match - noplace - on - polo shirt - shirt - shirt-collar - shirt-sleeves - straitjacket - stud - tuck in - go - hang - neck - strait - tuck - wash - with -
63 chileno
-
64 consiguientemente
consiguientemente adverbio consequently: me he roto una pierna, consiguientemente no podré participar, I broke my leg and consequently will be unable to participate ' consiguientemente' also found in these entries: English: consequently -
65 educado
Del verbo educar: ( conjugate educar) \ \
educado es: \ \el participioMultiple Entries: educado educar
educado
◊ -da adjetivopolite, well-mannered
educar ( conjugate educar) verbo transitivo 1 ‹ ciudadanos› to educate 2 ‹oído/voz› to train educarse verbo pronominal ( hacer los estudios) to be educated
educado,-a adj (cortés) polite: es un niño muy bien/mal educado, he's a very well-mannered/rude boy
educar verbo transitivo
1 (criar) to raise
2 (enseñar) to educate
3 (un sentido, la voz) to train: debería educar el oído, she should train her ear ' educado' also found in these entries: Spanish: aparte - considerada - considerado - correcta - correcto - educada - formal - reducirse - roto English: civil - courteous - good - ill-mannered - polite - well-behaved - well-bred - well-brought-up - well-mannered - civilized - discerning - discriminating - trained - well -
66 esfuerzo
Del verbo esforzar: ( conjugate esforzar) \ \
esfuerzo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: esforzar esfuerzo
esforzar ( conjugate esforzar) verbo transitivo ‹voz/vista› to strain esforzarse verbo pronominal: tienes que esfuerzote más you'll have to work harder; esfuerzose por o en hacer algo to strive to do sth
esfuerzo sustantivo masculino effort; hizo el esfuerzo de ser amable he made an effort o tried to be friendly
esforzar vtr (la vista, un músculo) to strain
esfuerzo sustantivo masculino effort
hacer un esfuerzo, to make an effort Locuciones: sin esfuerzo, effortlessly ' esfuerzo' also found in these entries: Spanish: conquista - considerable - cuajar - desesperada - desesperado - difícil - economía - emplear - entregarse - facilidad - gratificar - hacer - inversión - invertir - lucir - lucha - mérito - molestarse - molestia - mucha - mucho - obra - paliza - para - penosa - penoso - premiar - premio - producto - renovar - rentable - rota - roto - sprint - sudor - titánica - titánico - trabajo - tute - baldío - común - conjunto - consagrar - costar - demasiado - desplegar - empeño - estéril - hazaña - intenso English: all-out - challenging - concerted - conscious - effort - effortless - endeavor - endeavour - exert - exertion - extraordinary - hard-won - heave - incessant - last-ditch - level - obstinate - out - puff - push - shatter - spurt - strain - strenuous - successful - sustain - swing - trouble - try - unsuccessful - vain - waste - work - worth -
67 estropearse
■estropearse vr (máquina) to break down: se ha estropeado el ventilador, the fan has broken down (alimento) to go off o bad: se ha roto la nevera y se ha estropeado la comida, the refrigerator broke down and the food has gone bad ' estropearse' also found in these entries: Spanish: jorobarse - estropear - fastidiar - valer English: bad - break - bruise - go off - keep - pack up - perish - sour - spoil - wrong - go - hay -
68 heladera
heladera sustantivo femenino ( para hacer helados) ice-cream maker; ( nevera) (RPl) refrigerator, fridge; ( para picnic) (Arg, Col) cool o cold box ' heladera' also found in these entries: Spanish: roto English: fridge - ice - refrigerator -
69 jodida
-
70 jodido
Del verbo joder: ( conjugate joder) \ \
jodido es: \ \el participioMultiple Entries: joder jodido
joder 1 ( conjugate joder) verbo intransitivo 1 (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg) 2 (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar) to annoy (sl); verbo transitivo 1 (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg) 2 (fam: en algunas regiones vulg) 3 (fam: en algunas regiones vulg) ‹televisor/reloj› to bust (colloq), to fuck up (vulg); ‹ planes› to mess up (colloq), to screw up (vulg);◊ jodidola (fam) to screw up (vulg)joderse verbo pronominal (fam: en algunas regiones vulg)a) ( jorobarse):◊ y si no te gusta, te jodes and if you don't like it, that's tough! (colloq)‹hígado/estómago› to mess up (colloq)◊ se ha jodido el motor the engine's had it (colloq)
joder 2 interjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresando — fastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg); (— asombro) good grief!, holy shit! (vulg)
jodido
◊ -da adjetivo1 (fam: en algunas regiones vulg) ‹ persona› difficult, pain in the neck (colloq) 2 [estar] (fam: en algunas regiones vulg) 3 [ser] (Col fam) ( astuto) sharp
joder
I vtr vulgar
1 (copular) to fuck
2 (fastidiar, incordiar) to annoy, piss off vulgar
3 (estropear) to screw up, botch, mess up (un aparato) to break, bust familiar
II exclamación shit‚ for heaven's sake ➣ Ver nota en fuck
jodido,-a adj vulgar
1 (estropeado, roto) bust, buggered
2 (deprimido) down ' jodido' also found in these entries: Spanish: jodida - joder -
71 polvo
polvo sustantivo masculino limpiar or quitar el polvo to do the dusting, to dust;◊ estar hecho polvo ( agotado) to be all in (fam);( deprimido) to be devastated; ( destruido) to be a wreckb) (Coc, Quím) powderc)polvos de talco talcum powder, talc (colloq)
polvo sustantivo masculino
1 (de suciedad, tierra) dust: quítale el polvo a los libros, dust the books
2 (de una sustancia) powder: compré leche en polvo, I bought powdered milk
polvos de talco, talcum powder
3 vulgar fuck, screw
echar un polvo, to have a screw Locuciones: familiar estar hecho polvo, (cansado, agotado) fam to be knackered o beat (abatido, triste) to be depressed (roto, destruido) to be ruined
hacer polvo, to spoil, ruin: nos hizo polvo el verano, it ruined our summer
este trabajo me está haciendo polvo, this job is really knocking me out
morder el polvo, to bite the dust: le hizo morder el polvo, it overcame him
limpio de polvo y paja, clear: ganó dos millones limpios de polvo y paja, she earned two million net ' polvo' also found in these entries: Spanish: constancia - gamuza - levadura - moler - pelusa - pelusilla - posarse - pulverizar - remolino - reposar - trapo - acumular - asentar - cacao - canela - carbonilla - curry - leche - levantar - limpio - llenar - lleno - mota - nube - película - sacudir - tierra - torbellino English: add in - baking powder - beat - blink - brush off - chilli powder - coat - collect - compact - cosmic dust - custard powder - dried - dust - dusty - film - fine - flick - fuck - gather - gold dust - kick up - mask - pie - powder - powdered - raise - screw - settle - shagged - shake off - shatter - soap powder - speck - stir up - suck - sweep away - trail - whirl - zonked - baking - chocolate - creamer - drinking - eyeful - gold - grit - icing - powdery - scouring - soap -
72 quebrado
Del verbo quebrar: ( conjugate quebrar) \ \
quebrado es: \ \el participioMultiple Entries: quebrado quebrar
quebrado 1
◊ -da adjetivo1 ‹vaso/huevo› ( roto) broken; ( rajado) cracked 2 ‹empresa/comerciante› bankrupt 3b) (Mat)
quebrado 2 sustantivo masculino fraction
quebrar ( conjugate quebrar) verbo transitivo 1 (esp AmL) ‹lápiz/rama› to snap; ‹vaso/plato› ( romper) to break; ( rajar) to crack 2 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 (Com) [empresa/persona] to go bankrupt 2 (AmC) ( romper una relación) to break up quebrarse verbo pronominal 1 (esp AmL) [vaso/plato] ( romperse) to break; ( rajarse) to crack ‹ diente› to chip 2 (Col) ( arruinarse) to go bankrupt
quebrado m Mat fraction
quebrar
I verbo transitivo
1 to break
2 (al bailar, moverse) para hacerlo bien tienes que quebrar la cintura, you've got to twist/bend at the waist if you want to do it well
II verbo intransitivo
1 Fin to go bankrupt
2 (hacer un quiebro) to dodge, swerve ' quebrado' also found in these entries: English: fraction - seventeenth - seventh - sixteenth - broken -
73 romper
romper ( conjugate romper) verbo transitivo 1 ‹ ventana› to break, smash; ‹lápiz/cuerda› to break, snap ( en varios pedazos) to tear up 2 ‹ tranquilidad› to disturb ‹relaciones/compromiso› to break off verbo intransitivo 1c) ( empezar):◊ rompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughing2 [ novios] to break up, split up; romper CON algn ‹ con novio› to split o break up with sb; romper CON algo ‹ con el pasado› to break with sth; ‹ con tradición› to break away from sth romperse verbo pronominal [ papel] to tear, rip, get torn o ripped; [televisor/ascensor] (RPl) to break down
romper
I verbo transitivo
1 to break (un cristal, una pieza de loza) to smash, shatter (una tela, un papel) to tear (up): rompió el contrato en pedazos, he tore the contract into pieces
2 (relaciones, una negociación) to break off
3 (una norma) to fail to fulfil, break (una promesa, un trato) to break
4 (el ritmo, sueño, silencio) to break
II verbo intransitivo
1 (empezar el día, etc) to break: al cabo de un rato rompió a hablar, after a while she started talking
rompió a llorar, he burst into tears
2 (poner un fin) to break [con, with]: he roto con el pasado, I've broken with the past (relaciones de pareja) rompieron hace una semana, they broke up a week ago ➣ Ver nota en break
' romper' also found in these entries: Spanish: acabar - cascar - congénere - crisma - dejar - desligarse - desordenar - destrozar - frágil - hielo - lanza - partir - regañar - reñir - echar - espuma - mameluco - pacto - promesa - quebrar English: bash in - break - break into - break off - break up - break with - bust - bust up - crack - dash - fall out - finish with - ice - monotony - oath - pound - prompt - rank - relieve - rupture - sever - smash - snap - snap off - tear - tear up - chip - fall - half - rip - rompers - shatter -
74 romperse
■romperse verbo reflexivo
1 to break (una falda, un documento) to tear 2 romperse un hueso, to break a bone
romperse la crisma/cabeza, to brain oneself
3 (una negociación, relación) to break down: se ha roto la tregua, the truce has been broken ' romperse' also found in these entries: Spanish: cabeza - casco - crisma - pedazo - clic - destrozar - quebrar - romper English: apart - break - dicey - fray - give - process - smash - snap - split - tear - burst - hatch - way -
75 saco
Del verbo sacar: ( conjugate sacar) \ \
saco es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
sacó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: sacar saco
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; saco algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que sacolo por la ventana we had to get it out through the window; saco el perro a pasear to take the dog out for a walk; saco el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):saco a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ saco dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) saco a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 saco algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; sacole algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saco adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) sacole algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacole algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; sacose algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
saco sustantivo masculino 1 ( continente) sack; ( contenido) sack, sackful; 2 (AmL) ( de tela) jacket;
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
saco sustantivo masculino
1 sack
saco de dormir, sleeping bag
saco terrero, sandbag
2 LAm (chaqueta o americana) llevaba puesto un saco gris, he was wearing a grey jacket
3 (saqueo, robo) el saco de la ciudad fue llevado a cabo por las tropas, the troops sacked the city Locuciones: echar en saco roto, to do sthg in vain
meter en el mismo saco, to lump together
entrar a saco, to pillage, figurado to make drastic changes without any previous consultation ' saco' also found in these entries: Spanish: coco - escarceo - meter - pelada - pelado - sacar - semejante - talego - apuro - avaricia - bailar - bulto - foto - fotocopia - limpio - nada - provecho - puesto English: bogeyman - bring out - deaf - dig out - draw on - dredge up - jacket - out - profit - pull - qualify - sack - sandbag - situation - sleeping bag - take out - whip - back - blow - cardigan - first - maneuver - sleeping - sneak - top -
76 saluda
Del verbo saludar: ( conjugate saludar) \ \
saluda es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: saluda saludar
saludar ( conjugate saludar) verbo transitivo lo saluda atentamente (Corresp) Sincerely (yours) (AmE), Yours sincerely (BrE); los saludó con la mano she waved at themb) (Mil) to saluteverbo intransitivoc) (Mil) to salutesaludarse verbo pronominal ( recípr) to say hello to o greet each other
saluda sustantivo masculino (comunicación breve y por escrito) el embajador envió un saludo al ministro para invitarle a una recepción, the ambassador sent the minister a note inviting him to a reception
saludar verbo transitivo
1 (a alguien directamente) (de palabra) to say hello to, greet (con la mano) to wave to
2 (a alguien a través de otros) to send regards to: salúdales de nuestra parte, give them our regards
3 (a alguien en una carta) le saluda atentamente, yours faithfully o sincerely
4 Mil to salute
5 (un acontecimiento, una medida) to welcome
saludamos la proclamación de independencia, we welcome the proclamation of independence ' saluda' also found in these entries: Spanish: pique - saludar - atentamente - atte. - espera - particular - roto English: friendly - sincerely - yours - faithfully -
77 tripa
tripa sustantivo femenino 1a) tb( vísceras) (fam) innards (pl) (colloq); 2 (Esp fam) ( barriga) belly (colloq)
tripa sustantivo femenino
1 Anat gut, intestine fam (barriga) tummy: me duele la tripa, I've got tummy ache
tiene mucha tripa, he has a big paunch
2 fam fpl tripas, innards, guts Locuciones: hacer de tripas corazón, to pluck up courage
su actitud me revuelve las tripas, his attitude makes me sick
¿qué tripa se le habrá roto ahora?, what's the matter with him now? ' tripa' also found in these entries: Spanish: embutir English: belly - bellyache - gut - skin -
78 vaso
vaso sustantivo masculino 1 (recipiente, contenido) glass; ( para vino) a wine glass; 2 (Anat) vessel;
vaso sustantivo masculino
1 (para beber) glass
2 Anat vessel
vaso linfático, lymphatic vessel Locuciones: ahogarse en un vaso de agua, to make a mountain out of a molehill ' vaso' also found in these entries: Spanish: ahogarse - caña - de - escrupulosa - escrupuloso - estallar - estampar - gota - tirar - tormenta - borde - capilar - colmar - cubilete - culo - desbordarse - empinar - limpio - llenar - parar - quebrado - quebrar - rebalsarse - repugnar - romper - roto - schop - sucio - trizarse - vaciar - volcar English: break - bring - capillary - cup - drain - glass - nightstand - of - rim - rupture - storm - straw - sweep up - teacup - tumbler - vessel - beaker - blood - give - hoof - occasional -
79 zapato
zapato sustantivo masculino shoe;◊ zapatos bajos/de tacón low-heeled/high-heeled shoes;zapato de cordón lace-up shoe; zapato de goma (Ven) sneaker (AmE), trainer (BrE)
zapato sustantivo masculino shoe
zapatos de tacón, high-heeled shoes ' zapato' also found in these entries: Spanish: apretar - desatarse - horma - llegar - relucir - reluciente - rozar - suela - agujeta - calzar - derecho - entrar - escotado - estropeado - hebilla - lengüeta - medida - pareja - plano - plantilla - roto - talón - tira - zapatilla English: brogue - chafe - heel - insole - instep - loosen - patch - shoe - size - sole - squeak - stiletto - tongue - undone - upper - court - lace - pump -
80 ruptured hymen
См. также в других словарях:
Roto Frank — AG Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1935 Sitz … Deutsch Wikipedia
Roto Frank AG — Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1935 Unternehmenssitz Leinfelden Echter … Deutsch Wikipedia
Roto (Chile) — Saltar a navegación, búsqueda Monumento al roto chileno. Plaza Yungay, Santiago. Con el adjetivo substantivado roto se denomina en Chile, en general, a un tipo humano, la persona de origen urbano y pobre. En Chile mismo, desde comienzos del … Wikipedia Español
Roto-frank roof windows — is a defunct division of Roto Frank that manufactured electrically operated roof windows (skylights). The division was sold to Insuladome in mid 2005.HistoryRoto Frank began roof window manufacturing in 1968. The company s core business is in… … Wikipedia
roto — roto, ta adjetivo 1. (estar) Que está quebrado en dos o más trozos: Esa rama está rota. Tienes los zapatos rotos. 2. (estar) Uso/registro: coloquial. Que ha dejado de funcionar: La nevera está rota y no funciona. 3. (estar) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Roto — Saltar a navegación, búsqueda Este término puede referirse a: Roto , adjetivo chileno, para referirse a personas mal educadas. De este término deriva un personaje popular, el Roto chileno. Relacionado al anterior: En el … Wikipedia Español
Roto-tom — les roto toms sont des instruments de percussion à peaux tendues pour baguettes qui utilisent des peaux de batterie. La principale originalité est que la peau est montée et tendue sur une sorte de châssis sans fût, contrairement aux autres toms… … Wikipédia en Français
Roto-toms — Roto tom les roto toms sont des instruments de percussion à peaux tendues pour baguettes qui utilisent des peaux de batterie. La principale originalité est que la peau est montée et tendue sur une sorte de châssis sans fût, contrairement aux… … Wikipédia en Français
roto — roto, ta (Del part. irreg. de romper; lat. ruptus). 1. adj. Andrajoso y que lleva rotos los vestidos. U. t. c. s.) 2. Dicho de una persona: Licenciosa, libre y desbaratada en las costumbres y modo de vida. 3. Se dice de las mismas costumbres y… … Diccionario de la lengua española
roto — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia roată , rotativ , (referitor la un) mecanism rotativ , rotor . [var. rot , roti . / < it., fr. roto , cf. lat. rota]. Trimis de LauraGellner, 25.08.2005. Sursa: DN ROTO / ROTA / ROTI elem.… … Dicționar Român
roto-roman — rȍto ròmān m <G rȍto romána> DEFINICIJA tisk. roman tiskan na rotacijskome stroju (na roto papiru i u velikoj nakladi) ETIMOLOGIJA v. roto ( papir)}} + v … Hrvatski jezični portal