Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

griddle

  • 1 griddle

    griddle ['grɪdəl]
    1 noun
    (iron plate) plaque f en fonte; (on top of stove) plaque f chauffante
    cuire sur une plaque (à galette)
    ►► griddle cake = sorte de galette épaisse

    Un panorama unique de l'anglais et du français > griddle

  • 2 griddle

    griddle [ˈgrɪdl]
    ( = metal plate) gril m en fonte ; ( = part of stove) plaque f chauffante
    * * *
    ['grɪdl]
    noun ( for meat) gril m en fonte; ( for pancakes) plaque f en fonte

    English-French dictionary > griddle

  • 3 griddle

    A n ( for meat) gril m en fonte ; (for pancakes, buns) plaque f en fonte.
    B vtr griller (sur une plaque en fonte) [meat] ; faire cuire sur une plaque en fonte [cake].

    Big English-French dictionary > griddle

  • 4 griddle cake

    griddle cake n: crêpe cuite sur une plaque en fonte.

    Big English-French dictionary > griddle cake

  • 5 COMALCO

    comâlco, locatif de comâlli.
    Sur un comal.
    " nô huel tlaxcalli mochîhua, comâlco iucci ", on peut aussi en faire des tamales, ils cuisent sur le comal - tambien pueden hacerse (con las flores) tortillas, se cuecen en el comal.
    Est dit de la plante âitztôlin. Cod Flor XI 163r = ECN9,182 = Sah11,171.
    " in comâlco tlaucxîtîlli ", cuit sur le comal - cooked on griddle.
    Est dit des petits poissons michtlacectli. Sah11,63.
    " comâlco tlaxquitl tlaucxîtîlli ", grillé, cuit sur un comal - roasted, cooked on a griddle.
    Est dit de poissons grillés michtlaxquitl. Sah11,63.
    " comâlco manalôni ", on peut en faire des tortillas sur la plaque à cuire - it can be made tortillas on the griddle. Est dit de la plante popoyauh. Sah11,138.
    " quitzomotzah comâlco ", ils brisent (les graines d'amarante) sur le comal. Sah2,127.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COMALCO

  • 6 COMALLI

    comâlli:
    1.\COMALLI plaque chauffante sur laquelle on fait cuire ou frire (ixca) certaines nourritures et en particulier les tortillas. Azteq. comal. Launey 290.
    Plat en terre cuite pour faire les tortillas. Cf. figure no 15. Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra.
    Disque de terre cuite, légèrement concave, sur lequel on fait cuire les tortillas. Sert aussi à griller ('tostar') les piments.
    Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983,23.
    A large plate or the disk of clay upon which the corn tortillas are backed. (Quiché 'xot').
    Implemento para cocer el pan de mais que es un disco de barro legeramente combado para ponerse al fogon. Comal.
    Garibay Llave 1970,340.
    Flat cooking plates. Sah8,69.
    " texôlotl îhuân comâlli ", le pilon et le plat de terre cuite - the pestle and tbe griddle.
    A propos de superstitions liées au jeu de patôlli. Sah5,190.
    " iuhquin comâlli hueyipol ", comme un très grand plat à frire - like a very large, earthen skillet. Décrit la lune. Sah7,3.
    * à la forme possédée.
    " in îtexôlouh îhuân in îcomâl îhuân in îmetl ", son pilon, sa plaque à frire et sa pierre à moudre - his pestle and his griddle and his grinding stone. Sah5,190.
    2.\COMALLI anatomie, la rate.
    Esp., baço (M I 18r.).
    * à la forme possédée, " tocomal ", notre rate, la rate.
    3.\COMALLI parure, disque.
    " teôcuitlatl in îmelpancôzqui iuhquin comâlli ic tlatectli teôcuitlatl ", d'or est leur pectoral, comme un disque coupé dans de l'or. Décrit la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,85.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COMALLI

  • 7 TEXOLOTL

    texôlotl:
    Petit pilon servant à broyer les légumes dans le môlcaxitl.
    Launey II 217.
    Esp., tejolote (T227).
    Angl., grinding stone, pestle (K s texôlôtl).
    " texôlotl îhuân comalli ". le pilon et le plat de terre cuite - the pestle and the griddle.
    A propos de superstitions liées au jeu de patôlli. Sah5, 130
    Une autre superstition à propos du pilon et de la chasse aux souris. Sah5, 190.
    " ca nohuiyan nêci in îtapalcauh, in încôn, in întexôlouh, in înneneuh, in încohconêuh, in îmmâcuex ", c'est que l'on peut voir à leurs tessons, leurs poteries, leurs pilons, leurs figurines. leurs poupées, leur bracelets. Il s'agit des vestiges toltèques. Launey II 216.
    " in texôlotl canah xômolco quipiloâya ", il suspendait son pilon quelque part dans un coin - he hung his pestle somewhere in a corner. Sah5,190.
    " in texôlotl, in tenamaztli ", le pilon et les pierres du foyer - the pestles and the (three) hearth stones (upon which the cooking pots rested). Qui sont jettés à l'eau avant que l'on n'allume le feu nouveau. Sah7.25.
    " in petlatl, in tôlcuextli, in icpalli mochi yancuic in moteteca, îhuân in tenamaztli, in texôlotl ", les nattes, les nattes faites de joncs épais, les sièges, tout ce qui est installé est neuf, y compris les pierres du foyer et le pilon - the mats - the mats of large, fat reeds, - and the seats. All was new which was spread about, as well as the hearth stones and the pestles. Sah7,31.
    * à la forme possédée.
    " in îtexôlouh îhuân in îcomâl îhuân in îmetl ", son pilon, sa plaque à frire et sa pierre à moudre - his pestle and his griddle and his grinding stone. Sah5,190.
    Form: sur xôlotl, morph.incorp. te-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEXOLOTL

  • 8 TLAUCXITILLI

    tlaucxîtîlli:
    Cuit dans une marmite ou sur le comal.
    Allem., mürbe. SIS 1952,315.
    Angl., cooked. Sah10,78.
    " ayamo tlaucxîtîlli ", cru, qui n'est pas encore cuit.
    " in comalco tlaucxîtîlli ", cuit sur le comal - cooked on griddle.
    Est dit des petits poissons michtlacectli. Sah11,63.
    " comâlco tlaxquitl tlaucxîtîlli ", grillé, cuit sur un comal - roasted, cooked on a griddle.
    Est dit de poissons grillés michtlaxquitl. Sah11,63.
    " in tepetlatl tlaucxîtîlli ", des pierres volcaniques rendues friables - cooked calcareous tufa. Sah10,78.
    Form: nom d'objet sur iucxîtia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAUCXITILLI

  • 9 COMALCOPA

    comâlcopa, locatif sur comâl-li.
    Du comal.
    " comâlcopa huâlquîztiuh in tlaxcalli ", des tamales qui viennent d'un comal - the tortillas came from a pottery griddle. Sah10,184.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COMALCOPA

  • 10 IXCONI

    ixcôni, éventuel du passif de ixca.
    Qui peut être cuit sur le gril.
    Angl., it can be baked on a griddle.
    Est dit de la racine de la plante xâltomatl.
    Cod Flor XI 129r = ECN11,74 = Acad Hist MS 216v = Sah11,128.
    Est dit de la plante tacanalquilitl. Sah11,135.
    de la racine du plan de tomate, xâltomatl. Sah11,141.
    du fruit de la plante tlalayohtli. Sah11,141.
    de la racine Huitzocuitlapilli. Sah11,141.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCONI

  • 11 IXTLAPACH

    îxtlapach:
    La tête en bas, à l'envers.
    Angl., upside down.
    " in ihcuâc âquin patoâya in îchân in îtexôlouh îhuân in îcomal îhuân in îmetl îxtlapach quimanaya ", quand celui qui jouait plaçait chez lui son pilon, sa plaque à frire et sa pierre à moudre de travers… - when one who played patolli placed his pestle, and his griddle and his grinding stone upside down in his home... Superstition à propos de ce jeu. Sah5,190.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAPACH

  • 12 MANALONI

    manalôni, éventuel sur le passif de mana.
    Dont on peut faire des tortillas.
    " comâlco manalôni ", on peut en faire des tortillas sur la plaque à cuire - it can be made tortillas on the griddle.
    Est dit de la plante popoyauh. Sah11,138.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MANALONI

  • 13 METLATL

    metlatl:
    Metate, pierre à moudre.
    Le metate est une pierre plate et légèrement inclinée, d'environ 50 cm sur 30, pourvue de trois pieds taillés dans le même bloc, et qui sert à moudre et à pétrir. Launey Introd 114.
    Tripode en pierre volcanique, quadrangulaire, légèrement incliné en avant sur lequel la femme moud le maïs, le cacao et autres graines à l'aide du 'metlapil', rouleau fait avec la même pierre. J.de Durand-Forest - Olmos - Témoignages de l'ancienne parole 68 note 3.
    Angl., curved stone on which women grind maize or cacao. R.Andrews Introd 453.
    Angl., corn-grinding stone. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 11.
    Esp., piedra donde muelen el mayz, etc. Molina II 55v.
    Allem., Mais-Mahlstein. SIS 1950,297.
    " in pîpiltotôntin quîxpaloah metlatl ", les petits enfants qui lèchent la surface de la pierre à moudre - small children who licked the surface of the grinding stone. Sah5,188.
    " mocihuâtequiuh cuix ye in âtl in metlatl cuix ye in malacatl in tzôtzopâztli ", ton travail de femme: est-ce la boisson (ou) le metate? est-ce le fuseau (ou) la tringle à tisser ? Sah6,95.
    " îtlân xaqui in metlatl in âtl in huenchîhualiztli ", active-toi au metate, au chocolat, aux offrandes - be diligentwith the grinding stone, the chocolate, the making of offerings. Sah6,217.
    * à la forme possédée, " mometl ", ma pierre à moudre.
    " in îtexôlouh îhuân in îcomâl îhuân in îmetl ", son pilon, sa plaque à frire et sa pierre à moudre - his pestle and his griddle and his grinding stone.
    A propos des superstitions liées au jeu de patôlli. Sah5,190.
    * métaphor., " tlatequîlli îâuh îmetl, îmalac, îtzôtzopâz ", femme libre après avoir été esclave.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > METLATL

  • 14 PATOA

    patoa > patoh.
    *\PATOA v.i., jouer au patolli.
    Esp., jugar a los dados, o a juego de fortuna (M).
    Angl., to throw dice, gamble, play patole (K).
    " patoa îca ayêcohtli, huehueyi etl nauhtetl in tlaîxcoyônilli ", ils jouent (au jeu de hasard) avec de gros haricots, quatre grands haricots percés à la surface - patolli was played with large beans, four large beans with holes bored into the sufaces. Sah8,29.
    " in ihcuâc âquin patoâya in îchân in îtexôlouh îhuân in îcomal îhuân in îmetl îxtlapach quimanaya ", quand celui qui jouait plaçait chez lui son pilon, sa plaque à frire et sa pierre à moudre de travers… - when one who played patolli placed his pestle, and his griddle and his grinding stone upside down in his home...
    Superstition à propos de ce jeu. Sah5,190.
    " ompatôz ", il jouera au patolli. Sah6,64.
    " tlanâhuatiâya inic patôz ", (le souverain) ordonnait qu'on joue (au jeu de hasard). Sah8,59.
    Cf. aussi la redupl. pahpatoa.
    Note: la glose de Molina évoque un jeu de dé quoiqu'aujourd'hui le patolli se joue avec des graines de colorin (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PATOA

  • 15 TLAXCALLI

    tlaxcalli:
    Galette de maïs, tortilla.
    Launey Introd 283.
    Esp., tortillas de mays, o pan generalmente. Molina II 145v.
    Galette de mais. Le mais est trempé dans de l'eau avec de la chaux, puis bouilli, il est ensuite moulu, ce qui donne une pâte épaisse, la 'masa', une petite quantité de 'masa' est aplatie entre les mains puis déposée sur le 'comal' brûlant où elle cuit en quelques dizaines de secondes. On la sert chaude.
    Le repas peut ne se composer que de tortillas mais ie plus souvent il y a aussi des 'frijoles' ou des sauces à base de tomates et de piments frais.
    Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983.24.
    Cf. une longue liste de tortillas en Sah10,70.
    " iztac tlaxcalli etica tlaôyoh ", des tortillas blanches avec des grains de maïs aux haricots - white tortillas with a flour of uncooked beans. Sah8,37.
    " centlamantli tlaxcalli in quichîhuayah îtôcâ huilocpalli ", ils faisaient une sorte de tortilla nommée huilocpalli. Sah9,70.
    " in îxquich cualôni, tlaxcalli, tamalli, neuctamalli, neuctlaxcalli, huêyi tlaxcalli, tlaxcalmimilli ", toutes les choses bonnes à manger, les galettes de maïs, les tamales, les tamales au syrop, les galettes au syrop les grandes galettes, les galettes roulées - all edible things, tortillas, tamales. tamales and tortillas with honey, large tortillas and rolled tortillas. Sah8,69.
    " iztac tlaxcalli ", des tortillas blanches.
    Dans une liste de nourritures fournies aux Espagnols. Sah12,47.
    " in totônqui tlaxcalli ", des tortillas chaudes, Sah8,39.
    " in têtônal in întlaxcal cemmolicpitl catca in ic yâhualtic ", la spécialité était leurs tortillas, qui avaient un coude de circonférence. Launey II 254 = Sah10,184.
    " nô huel tlaxcalli mochîhua, comâlco iucci ", on peut aussi en faire des tortillas, elles cuisent sur le comal - tambien pueden hacerse (con las flores) tortillas, se cuecen en el comal.
    Est dit de la plante âitztôlin. Cod Flor XI 163r = ECN9,182 = Sah11,171.
    " comâlcopa huâlquîztiuh in tlaxcalli ", des tamales qui viennent d'un comal - the tortillas came from a pottery griddle. Sah10,184.
    * plur., 'tlaxcaltin', les tortillas. R.Joe Campbell et Frances Karttunen I 36.
    Form: nom d'objet sur ixca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAXCALLI

  • 16 TLAXQUITL

    tlaxquitl:
    Grillé.
    " comâlco tlaxquitl tlaucxîtîlli ", grillé, cuit sur un comal - roasted, cooked on a griddle.
    Est dit de poissons grillés michtlaxquitl. Sah11,63.
    " izhuac tlaxquitl ", grillé dans une feuille de maïs.Sah10,80.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAXQUITL

  • 17 girdle

    A n
    1 ( corset) gaine f ;
    2 ( belt) ceinture f ;
    B vtr encercler.

    Big English-French dictionary > girdle

См. также в других словарях:

  • Griddle — Grid dle, n. [OE. gredil, gredl, gridel, of Celtic origin; cf. W. greidell, Ir. greideal, greideil, griddle, gridiron, greadaim I burn, scorch. Cf. {Gridiron}.] 1. An iron plate or pan used for cooking cakes. [1913 Webster] 2. A sieve with a wire …   The Collaborative International Dictionary of English

  • griddle — ► NOUN ▪ a circular iron plate that is heated and used for cooking food. ► VERB ▪ cook on a griddle. ORIGIN Old French gredil, from Latin craticula small hurdle …   English terms dictionary

  • griddle — [grid′ l] n. [ME gredil < Anglo Fr gridil < OFr * gredil, var. of graïl < L craticula, small gridiron < cratis, wickerwork: see CRATE] a heavy, flat metal plate with a handle, or a special flat, heated surface on the top of a stove,… …   English World dictionary

  • griddle — (n.) shallow frying pan, early 13c., apparently from Anglo Fr. gridil, O.N.Fr. gredil, altered from O.Fr. graille, from L. craticula (see GRILL (Cf. grill)) …   Etymology dictionary

  • Griddle — A griddle is a piece of cooking equipment. In the industrial world usually it is a flat plate of metal (usually aluminium, stainless steel or cast iron). In the non industrial world, and in traditional cultures, the griddle may be a stone or… …   Wikipedia

  • griddle — I UK [ˈɡrɪd(ə)l] / US noun [countable] Word forms griddle : singular griddle plural griddles a round flat iron pan used on top of a hot surface for cooking II UK [ˈɡrɪd(ə)l] / US verb [transitive] Word forms griddle : present tense I/you/we/they… …   English dictionary

  • griddle — /grid l/, n., v., griddled, griddling. n. 1. a frying pan with a handle and a slightly raised edge, for cooking pancakes, bacon, etc., over direct heat. 2. any flat, heated surface, esp. on the top of a stove, for cooking food: a quick breakfast… …   Universalium

  • griddle — grid, griddle, gridiron It would be natural to assume that grid was the original word, griddle (‘a circular iron plate that is heated by a fire or by other means for baking, toasting, etc.’) a diminutive of it, and gridiron (‘a cooking utensil of …   Modern English usage

  • griddle — 1. noun A flat plate of metal used for cooking. See Also: grid, gridiron 2. verb To use a griddle, to cook on a griddle …   Wiktionary

  • griddle — grid|dle1 [ grıdl ] noun count a round flat iron pan used on top of a hot surface for cooking griddle grid|dle 2 [ grıdl ] verb transitive to cook something on a griddle …   Usage of the words and phrases in modern English

  • griddle — noun 1》 a circular iron plate that is heated and used for cooking food. 2》 historical a miner s wire bottomed sieve. verb 1》 cook on a griddle. 2》 historical screen (ore) with a griddle. Origin ME (denoting a gridiron): from OFr. gredil, from L.… …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»