Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

grava

  • 61 okaz·i

    vn случиться, совершиться, состояться, произойти; приключиться, стрястись; nenio grava \okaz{}{·}i{}is ничего серьёзного не произошло, ничего серьёзного не случилось; kio \okaz{}{·}i{}is plue? что произошло дальше?, что случилось дальше?; kio \okaz{}{·}i{}is al vi? что с вами (произошло)?, что с вами (случилось)? \okaz{}{·}i{}{·}o 1. случай; stranga \okaz{}{·}i{}{·}o странный случай; ĉe \okaz{}{·}i{}{·}o при случае; en plej bona \okaz{}{·}i{}{·}o в лучшем случае; en tiaj \okaz{}{·}i{}oj в таких случаях; en la \okaz{}{·}i{}{·}o se... в случае, если...; por la \okaz{}{·}i{}{·}o se... на случай, если...; preterlasi \okaz{}{·}i{}on пропустить (или упустить) случай; uzi la bonan \okaz{}{·}i{}on использовать удобный случай, использовать оказию; mi havis \okaz{}{·}i{}on у меня был случай; со мной был случай; мне представился случай; tio donis al mi \okaz{}{·}i{}on это предоставило мне случай; 2. редк., см. kazo.2,3 \okaz{}{·}i{}{·}a случайный \okaz{}{·}i{}e 1. в случае, при случае \okaz{}{·}i{}e de tio mi deklaros, ke... в случае этого (или в этом случае, или в таком случае) я объявлю, что...; mi \okaz{}{·}i{}e uzos vian afablan permeson я при случае воспользуюсь вашим любезным разрешением; 2. по случаю; salvo \okaz{}{·}i{}e de la festo салют по случаю праздника; mi gratulas vin \okaz{}{·}i{}e de la festo (я) поздравляю вас по случаю праздника, (я) поздравляю вас с праздником; прим. в некоторых источниках конструкция okaze de трактуется как сложный предлог; 3. случайно, случаем (= hazarde) \okaz{}{·}i{}e mi iris sur la strato случаем я шёл по улице; mi renkontis lin \okaz{}{·}i{}e kaj neatendite я встретил его случайно и неожиданно \okaz{}{·}i{}aĵ{·}o (при необходимости для уточнения времени используются формы \okaz{}{·}i{}int/aĵ/o, \okaz{}{·}i{}ant/aĵ/o, \okaz{}{·}i{}ont/aĵ/o) случайность; (случайное) происшествие \okaz{}{·}i{}ej{·}o место происшествия \okaz{}{·}i{}ig{·}i произвести, вызвать, создать; организовать, созвать, устроить \okaz{}{·}i{}igi katastrofon вызвать катастрофу \okaz{}{·}i{}igi ies morton вызвать чью-л. смерть \okaz{}{·}i{}igi kongreson созвать конгресс \okaz{}{·}i{}ig{·}o: \okaz{}{·}i{}igo de kongreso созыв, организация, устройство конгресса.

    Эсперанто-русский словарь > okaz·i

  • 62 por prep

    1. для, к, на, за (при обозначении цели, предназначения; в этом значении данный предлог может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами и выразительными средствами); glaso \por prep vino стакан для вина; ĉambro \por prep gastoj комната для гостей; libro \por prep infanoj книга для детей; plumo \por prep skribado перо для письма, писчее перо (= skriboplumo); kuracisto \por prep virinoj женский врач; vicpecoj \por prep aŭtomobiloj запчасти для автомобилей, запчасти к автомобилям; preparoj \por prep la kongreso приготовления к конгрессу; kuko \por prep la festo пирог к празднику; donaco \por prep la patro подарок для отца, подарок отцу; kapabla \por prep ĉio способный на всё (= kapabla je ĉio); permeso \por prep elveturo разрешение на выезд, разрешение для выезда; bileto \por prep ekspozicio билет на выставку; bileto \por prep iro kaj reveno билет туда и обратно; fari ion \por prep ies honoro (с)делать что-л. в чью-л. честь; etendi la manon \por prep almozo протянуть руку за милостыней, протянуть руку для милостыни; iri \por prep akvo идти за водой; sendi iun \por prep helpo послать кого-л. за помощью; 2. для, ради (при обозначении цели, предназначения или действия в пользу кого-л. или чего-л.) \por prep kio? для чего?, ради чего? \por prep mi li kapablas ĉion для (или ради) меня он способен на всё; 3. за, в (при обозначении объекта, на который осуществляется обмен, или отрезка времени, за который производится компенсация); pagi mil rublojn \por prep sia palto заплатить тысячу рублей за своё пальто; tiu drapo kostas po dek markojn \por prep metro этот драп стоит по десять марок за метр \por prep du monatoj mi ŝuldas tridek frankojn за два месяца я должен тридцать франков; pago \por prep la abono плата за подписку, за абонемент; ricevi cent rublojn \por prep ĉiu tago получать сто рублей в (или за) день; pagi \por prep sia eraro заплатить, расплатиться, поплатиться за свою ошибку; rekompenci iun \por prep maloportunaĵoj вознаградить кого-л. за неудобства \por prep nenio oni faras nenion за просто так ничего не делается; dankon \por prep via helpo спасибо за вашу помощь (= dankon pro via helpo); 4. за, на (при обозначении цены покупки или продажи); aĉeti teon \por prep unu franko купить чай за один франк, на один франк \por prep tiu prezo la vesto ne estas kara за эту цену (или по этой цене) одежда не дорога; lui ĉambron \por prep cent rubloj снять комнату за сто рублей; tiu folieto povas esti ricevita \por prep kelke da centimoj этот листок может быть получен за несколько сантимов; vi promesis monhelpon \por prep dek mil rubloj, sed ne donis eĉ \por prep cent rubloj вы обещали денежную помощь на десять тысяч рублей, но не дали даже на сто рублей; tio donas utilon \por prep kopeko kaj malutilon \por prep rublo это приносит пользы на копейку, а вреда на рубль; 5. за, в качестве (при обозначении сравнивания или спутывания кого-л. с кем-л., чего-л с чем-л.); preni iun \por prep grava persono принять кого-л. за важную персону; preni danĝeron \por prep ŝerco принять опасность за шутку; akcepti ies vortojn \por prep kontanta mono принять чьи-л. слова за чистую монету; ŝtono servis al ni \por prep seĝo камень был нам за стул (или в качестве стула); doni ion \por prep eterna posedaĵo дать что-л. в вечную собственность (или в качестве вечной собственности); 6. за, для, на, в пользу (при обозначении действия в пользу кого-л., чего-л.); voĉdoni \por prep iu голосовать за кого-л.; diskuti la \por prep kaj la kontraŭ обсуждать «за» и «против»; kolekti monon \por prep mizeruloj собирать деньги для нуждающихся; aĉeti kukon \por prep la infanoj купить пирог для детей; kanti \por prep si mem петь для себя самого; fervoro \por prep Esperanto рвение к эсперанто; labori \por prep ĉiuj работать для всех, работать на всех; labori \por prep sia mastro работать на своего хозяина; 7. для (при обозначении отношения к кому-л., к чему-л.; в этом значении данный предлог иногда может переводиться на русский язык и дательным падежом без предлога); tio estas \por prep mi indiferenta это для меня (или мне) безразлично; nia regimentestro estis \por prep siaj soldatoj kiel bona patro наш командир полка был для своих солдат (или своим солдатам) как хороший отец; la kongreso estis vera triumfo \por prep Esperanto конгресс был настоящим триумфом для эсперанто; 8. на (при обозначении предстоящего периода времени, в течение которого будет совершаться определённое действие); forveturi \por prep tri semajnoj уехать на три недели; eliri el la ĉambro \por prep unu momento выйти из комнаты на один момент, на одно мгновенье; manĝprovizo \por prep du jaroj запас еды на два года \por prep ĉiam навсегда \por prep eterne навечно, навеки, навек \por prep longe надолго \por prep longa tempo на долгое время, на долгий срок \por prep iom da tempo на некоторое время; прим. в некоторых случаях данный предлог может иметь сразу несколько вышеуказанных значений: labori \por prep komuna bono работать для общего блага, ради общего блага, на общее благо; 9. (для того) чтоб(ы) (перед инфинитивом — при обозначении цели, назначения действия; в этом значении данный предлог в ряде случаев может вообще не переводиться на русский язык); li estas invitita \por prep kanti он приглашён (для того чтоб(ы)) петь; ili havas nenion \por prep manĝi им нечего есть; mi havas multon \por prep fari мне надо многое сделать; estas tempo \por prep foriri время уходить; li estas tro fiera \por prep obei он слишком горд (для того) чтоб(ы) подчиниться; unu fajrero sufiĉas \por prep eksplodigi pulvon одной искры достаточно (для того) чтоб(ы) взорвать порох; preni plumon \por prep skribi взять перо (для того) чтоб(ы) писать \por prep dronigi hundon oni nomas ĝin rabia посл. (для того) чтоб(ы) утопить собаку, её называют бешеной; прим. от употребления или неупотребления данного предлога перед инфинитивом в некоторых случаях может зависеть смысл фразы, например, фраза mi vokis kuraciston \por prep helpi al vi я позвал врача, (для того) чтоб(ы) помочь вам означает, что помогаю я, а фраза mi vokis kuraciston helpi al vi я позвал врача помочь вам означает, что помогает врач; ◊ употребляется и как приставка: por/infana libro детская книга, книга для детей; por/vivaĵo средства к существованию, средства для жизни, средства на жизнь, необходимые для жизни средства; por/ĉiama posedaĵo вечная собственность, что-л. данное в вечную собственность \por prepe оч. редк. для этого (= por tio); por ke kunmetita subj (для того) чтоб(ы) (с последующим волитивом, т.е. повелительным наклонением — при обозначении цели, назначения действия); mi metis la lakton en malvarman lokon por ke ĝi ne kazeiĝu я поставил молоко в холодное место, чтоб(ы) оно не свернулось; skribu klare, por ke ĉiu povu legi пиши(те) ясно, чтоб(ы) каждый (с)мог прочесть; mi faris ĉion por ke vi ne enuu я сделал всё чтоб(ы) вы не скучали; прим. 1. в крайне редких случаях после сложного союза por ke может употребляться также изъявительное или условное наклонение (если речь идёт не о цели действия, а лишь о его имеющем место или не планируемом результате): multe mankas, por ke li estus sukcesinta многого недостаёт, чтобы он имел успех; tiu bruo sufiĉas por ke ni ne povas dormi этого шума хватает, чтобы мы не могли спать; прим. 2. в редких случаях вместо сложного союза por ke встречается употребление простого союза ke: mi faris ĉion, ke vi ne enuu.

    Эсперанто-русский словарь > por prep

  • 63 posten·o

    пост; должность; garda \posten{}{·}o{}{·}o сторожевой пост; observa \posten{}{·}o{}{·}o наблюдательный пост; grava \posten{}{·}o{}{·}o важный пост; alta \posten{}{·}o{}{·}o высокий пост \posten{}{·}o{}{·}i vn стоять на посту (= stari postene) \posten{}{·}o{}ig{·}i поставить на пост, назначить на пост \posten{}{·}o{}iĝ{·}i встать на пост, заступить на пост; занять пост \posten{}{·}o{}ul{·}o чиновник; лицо, занимающее определённый пост.

    Эсперанто-русский словарь > posten·o

  • 64 pren·i

    vt 1. брать, взять (в некоторых случаях в перен. значениях данный эсперантский глагол наряду с указанным переводом может переводиться и рядом других русских глаголов в зависимости от смысла) \pren{}{·}i{}{·}i bastonon взять палку \pren{}{·}i{}{·}i citaĵon взять цитату \pren{}{·}i{}{·}i iun je la mano взять кого-л. за руку \pren{}{·}i{}{·}i ion per ambaŭ manoj взять что-л обеими руками \pren{}{·}i{}{·}i al si взять себе \pren{}{·}i{}{·}i kun si взять с собой \pren{}{·}i{}{·}i sur sin взять на себя \pren{}{·}i{}{·}i de iu konsilon взять у кого-л. совет \pren{}{·}i{}{·}i subaĉeton взять взятку \pren{}{·}i{}{·}i ŝin kiel edzinon взять её в жёны \pren{}{·}i{}{·}i iun kiel atestanton взять кого-л. свидетелем, взять кого-л. в свидетели, взять кого-л. в качестве свидетеля \pren{}{·}i{}{·}i bileton por teatro взять билет в театр \pren{}{·}i{}{·}i ion per forto взять что-л. силой \pren{}{·}i{}{·}i la potencon взять власть, захватить власть \pren{}{·}i{}{·}i la sieĝatan urbon взять осаждённый город, захватить осаждённый город, овладеть осаждённым городом \pren{}{·}i{}{·}i malbonan kutimon взять дурную привычку, усвоить дурную привычку \pren{}{·}i{}{·}i taksion взять такси, нанять такси \pren{}{·}i{}{·}i informojn брать сведения \pren{}{·}i{}{·}i lecionojn брать уроки \pren{}{·}i{}{·}i tagmanĝojn el restoracio брать обеды из ресторана; kie vi \pren{}{·}i{}is, ke...? откуда (или с чего) вы взяли, что...?; se ni \pren{}{·}i{}os, ke... если мы возьмём, что...; если мы примем, что...; diablo \pren{}{·}i{}u! чёрт возьми!, чёрт побери!; Dio donis, Dio \pren{}{·}i{}is погов. Бог дал, Бог взял; oni invitas — venu, oni donacas — \pren{}{·}i{}u погов. бьют — беги, дают — бери; 2. принять, воспринять (отнестись определённым образом); neniu \pren{}{·}i{}is lian parolon serioze никто не (вос)принял его речь всерьёз; 3. принять (спутать кого-л. или что-л. с кем-л. или чем-л.); mi \pren{}{·}i{}is lin por grava homo я принял его за важного человека \pren{}{·}i{}{·}i danĝeron por ŝerco принять опасность за шутку; 4. принять (получить, усвоить) \pren{}{·}i{}{·}i grandan amplekson принять большой размер \pren{}{·}i{}{·}i indiferentan mienon принять равнодушное выражение лица \pren{}{·}i{}{·}i instruon en sian koron принять учение в своё сердце; 5. принять (душ, ванну, пищу, лекарство и т.п.); 6.: \pren{}{·}i{}{·}i apartamenton снять квартиру \pren{}{·}i{}{·}i freŝan aeron подышать свежим воздухом, глотнуть свежего воздуха; и т.п. \pren{}{·}i{}{·}o 1. взятие \pren{}{·}i{}{·}o de Romo fare de la galloj взятие Рима галлами \pren{}{·}i{}{·}o de medikamento принятие лекарства; 2. взятое ( сущ.); ellasi sian \pren{}{·}i{}on выпустить взятое; 3. карт. взятка; perdi du \pren{}{·}i{}ojn потерять две взятки \pren{}{·}i{}ebl{·}a могущий быть взятым \pren{}{·}i{}il{·}o клещи, пассатижи, щипцы, пинцет, ухват (общее название приспособления, инструмента для схватывания или удержания чего-л.).

    Эсперанто-русский словарь > pren·i

  • 65 rigard·i

    1. vn (по)смотреть, (по)глядеть, взирать \rigard{}{·}i{}{·}i de supre malsupren смотреть сверху вниз \rigard{}{·}i{}{·}i tra fenestro (по)смотреть, (по)глядеть в окно \rigard{}{·}i{}{·}i al iu en la vizaĝon (по)смотреть, (по)глядеть кому-л. в лицо; 2. vt (по)смотреть на, (по)глядеть на, взирать на; рассматривать, разглядывать \rigard{}{·}i{}{·}i ĉielon (по)смотреть, (по)глядеть на небо; рассматривать небо \rigard{}{·}i{}{·}i la pejzaĝon смотреть на пейзаж \rigard{}{·}i{}{·}i iun kun miro (по)смотреть, (по)глядеть на кого-л. с удивлением; 3. vt смотреть, рассматривать (считать, полагать) \rigard{}{·}i{}{·}i iun kiel amikon смотреть на кого-л. как на друга, рассматривать кого-л. как друга (= opinii iun amiko) \rigard{}{·}i{}{·}i ion kiel tre gravan смотреть на что-л. как на очень важное (= opinii ion tre grava); 4. vn смотреть (выходить, быть обращённым); la fenestroj \rigard{}{·}i{}as al la korto окна смотрят во двор; tiu muro \rigard{}{·}i{}as al sudo (или suden) эта стена смотрит на юг \rigard{}{·}i{}{·}o взгляд, взор; ĵeti \rigard{}{·}i{}on al io (или sur ion) бросить взгляд на что-л. ; akompani iun per la \rigard{}{·}i{}{·}o сопровождать кого-л. взглядом; altiri ies \rigard{}{·}i{}on привлечь к себе чей-л. взгляд; interŝanĝi multsignifajn \rigard{}{·}i{}ojn обменяться многозначительными взглядами \rigard{}{·}i{}e взглядом, с помощью взгляда \rigard{}{·}i{}aĉ{·}i vt глазеть, таращиться, пялиться, смотреть с глупым видом, уставиться (с глупым видом) \rigard{}{·}i{}ad{·}i vt смотреть, глядеть (долго, не отводя глаз) \rigard{}{·}i{}ad{·}o 1. смотрение, глядение; 2. псих. скопофилия (= skopofilio) \rigard{}{·}i{}ant{·}o см. spektanto \rigard{}{·}i{}ej{·}o смотровая площадка \rigard{}{·}i{}em{·}a любящий (по)глазеть; любящий видеть всё собственными глазами \rigard{}{·}i{}il{·}o смотровое отверстие; смотровая щель; окуляр; прицел.

    Эсперанто-русский словарь > rigard·i

  • 66 rol·o

    разн. роль; амплуа; grava \rol{}{·}o{}{·}o важная роль; granda \rol{}{·}o{}{·}o большая роль; ĉefa \rol{}{·}o{}{·}o главная, ведущая роль; muta (или senparola) \rol{}{·}o{}{·}o роль без слов; ludi \rol{}{·}o{}on играть роль \rol{}{·}o{}{·}a ролевой \rol{}{·}o{}{·}i vn (kiel iu, kiel io) играть роль, исполнять роль (кого-л., чего-л.) \rol{}{·}o{}ant{·}o исполнитель роли \rol{}{·}o{}ist{·}o см. aktoro \rol{}{·}o{}ul{·}o персонаж, действующее лицо.

    Эсперанто-русский словарь > rol·o

  • 67 tombe

    f моги́ла (dim. моги́лка ◄о►);

    creuser une tombe — рыть/вы= моги́лу;

    fleurir une tombe — класть/положи́ть на моги́лу цветы́; on grava sur sa tombe — на его́ надгро́бном ка́мне вы́секли <написа́ли>; muet comme une tombe — нем как моги́ла; avoir un pied dans la tombe — стоя́ть ipf. одно́й ного́й в моги́ле; emporter son secret dans la tombe — унести́ pf. та́йну с собо́й в моги́лу

    Dictionnaire français-russe de type actif > tombe

  • 68 ombra

    f. (anche fig.)
    1.
    тень; (poet.) сень

    sediamoci all'ombra, è più fresco! — сядем в тени, там прохладнее!

    fare ombra — a) отбрасывать тень на + acc.; b) (fig.) затмевать

    2.

    ombre cinesi — китайский теневой театр (китайские тени)

    è la sua ombra (lo segue come un'ombra) — он ходит за ней, как тень (тенью)

    mettere in ombraотодвигать на второй план (colloq. затирать, затмевать)

    vivere all'ombra di qd.a) (protetto) жить под крылышком у + gen.; b) (godendo della fama) жить в лучах славы + gen.

    essendo entrambi scrittori, il successo della moglie gli dava (faceva) ombra — они оба писатели, и ему кажется, что жена его затмевает

    il successo ha luci e ombre — успех имеет свои положительные и отрицательные стороны (свои плюсы и минусы)

    "Vuoi del cognac?" "Giusto un'ombra!" — - Хочешь коньяка? - Разве что чуть-чуть!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > ombra

  • 69 bedre

    I.
    ▪ Termini
    ru выгреб celtn.
    lv [atkritumu] bedre
    lv izgrābšana
    Kai98
    II.
    lietv. [ref dict="Tilde (Ru-Lv)"]яма[/ref]
    LKLv59
    ▪ Termini
    ru приямок celtn.
    lv padziļinājums
    Kai98
    ▪ EuroTermBank termini
    Vid
    lv bedre (sk. arī bedres)
    ru яма
    MašB, BūVP
    lv bedre hidroģeol
    ru воpонка II
    MašB, BūVP
    lv izbraukta vieta
    ru выбоина
    MašB, BūVP
    lv atkritumu bedre
    ru выгpеб II
    MašB, BūVP
    lv izrakums
    ru выемка II
    MašB, BūVP
    ru яма
    MašB, BūVP
    lv padziļinājums
    ru пpиямок
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    I. lietv.
    1. danga; dobe; dobulis; dubra; grava; grebe; iedobe; šūte
    vilku bedre lietv. - lamatas
    2. atdusas vieta; kaps
    3. cūkkūts
    4. bedrīte
    5. danga; gramba
    6. ala; atvere; caurums
    7. padziļinājums
    8. izrakums
    II. izbraukta vieta
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > bedre

  • 70 danga

    ▪ Termini
    ru ухаб celtn.
    Kai98
    ▪ EuroTermBank termini
    MašB, BūVP
    ru ухаб
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    lietv.
    1. bedre; dobe; dobulis; dubra; grava; grebe; iedobe; šūte
    2. bedre; gramba
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > danga

  • 71 dobe

    I.
    1. гряда  (на огороде; Грам. инф.: Окончания: \dobeы; мн.: и. гряды, д. \dobeам)
    2. грядка  (Грам. инф.: Окончания: \dobeки; мн.: р. \dobeок, д. \dobeкам)
    LKLv59
    ▪ Termini
    lv lauks.
    ru гряда
    Zin74
    ▪ EuroTermBank termini
    Zin, Ek, Rūp, MežS
    ru грядkа
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    lietv. bedre; danga; dobulis; dubra; grava; grebe; iedobe; šūte
    dēstu dobe lietv. - lecekts
    puķu dobe
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > dobe

  • 72 dobulis

    ▪ Termini
    ru просадка
    Sku98
    ▪ EuroTermBank termini
    Zin, Ek, Rūp, Dz, Tēr
    ru выбоина
    Zin, Ek, Rūp, JuIūt
    ru выбоина
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    lietv. bedre; danga; dobe; dubra; grava; grebe; iedobe; šūte
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > dobulis

  • 73 iedobe

    ▪ Termini
    lv ģeol.
    ru выемка
    LU95
    ▪ EuroTermBank termini
    ĀdTekst
    ru западина
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    lietv.
    1. bedre; danga; dobe; dobulis; dubra; grava; grebe; šūte
    2. iedobums; iegrobe; ieliekņa; padziļinājums
    3. iedobums; padziļinājums
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > iedobe

  • 74 iegrava

    ▪ Termini
    ru лощина celtn.
    lv paleja
    lv  (melior.)
    Kai98
    ▪ EuroTermBank termini
    MašB, BūVP
    lv paleja
    lv iegrava melior
    ru лощина
    Vid
    ru лощина
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    I. lietv.
    1. dauba; grava; ieroza; roza
    2. iegore; iegoznis; ieleja; ielenis; iemulda; ieplaka; ieroza; iežmauga; noleja; paleja
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > iegrava

  • 75 ieleja

    lietv. долина
    LKLv59
    ▪ Termini
    ru долина celtn.
    Kai98
    ▪ EuroTermBank termini
    Vid
    ru долина
    Vid
    lv ieleja (hidr.)
    ru ложбина (гидр.)
    MašB, BūVP
    ru долина
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    I. lietv.
    1. iegore; iegoznis; iegrava; ielenis; iemulda; ieplaka; ieroza; iežmauga; noleja; paleja
    bēdu ieleja
    kalnu ieleja lietv. - grava
    2. zemiene
    3. paliene
    4. leja
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > ieleja

  • 76 kalnu ieleja

    ▪ Termini
    lv ģeol.
    ru долина горная
    LU95
    ▪ Sinonīmi
    lietv. grava
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > kalnu ieleja

См. также в других словарях:

  • grava — GRAVÁ, gravez, vb. I. tranz. A săpa o imagine, ornamente, litere etc. într un material, cu ajutorul unor instrumente sau al unor mijloace tehnice speciale, pentru a obţine un clişeu de imprimare sau în scop decorativ. – Din fr. graver. Trimis de… …   Dicționar Român

  • Grava — Grava. En geología y en construcción se denomina grava a las rocas de tamaño comprendido entre 2 y 64 mm, aunque no existe homogeneidad de criterio para el límite superior. Pueden ser producidas por el hombre, en cuyo caso suele denominarse… …   Wikipedia Español

  • Grava — may refer to one of the following:* Microsoft Codename Grava a set of tools for creating and using educational and training materials. * Grava school complex major school complex in Athens, Greece …   Wikipedia

  • grava — sustantivo femenino 1. (no contable) Conjunto de piedras pequeñas. 2. (no contable) Piedra machacada que se aprovecha para allanar el suelo: El accidente se produjo porque había grava suelta en la curva. Sinónimo: gravilla …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • grava — (Voz de or. prerromano). 1. f. Conjunto de guijas (ǁ piedras lisas y pequeñas). 2. Piedra machacada con que se cubre y allana el piso de los caminos. 3. Mezcla de guijas, arena y a veces arcilla que se encuentra en yacimientos …   Diccionario de la lengua española

  • Grava — (Del cat. grava, arena gruesa.) ► sustantivo femenino 1 GEOLOGÍA Conjunto de guijarros o piedras pulidas procedentes de la erosión de las rocas. 2 Piedra machacada con que se cubre y allana el piso de los caminos: ■ la grava provocó que la rueda… …   Enciclopedia Universal

  • grava — {{#}}{{LM G19377}}{{〓}} {{SynG19874}} {{[}}grava{{]}} ‹gra·va› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Conjunto de piedras pequeñas, especialmente si proceden de la erosión de otras rocas: • El viento había ido depositando la grava al borde del camino.{{○}} …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Grava — Gianluca Grava (* 30. März 1977 in Caserta, Italien) ist ein italienischer Fußballspieler. Er spielt für den SSC Neapel derzeit auf der Position des Verteidigers. Weblinks Profil bei weltfussball.de …   Deutsch Wikipedia

  • Grava —  Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme. Grava est un patronyme italien, porté par plusieurs personnalités, de nationalité italienne ou d origine italienne (ordre… …   Wikipédia en Français

  • grava — aggrava grava …   Dictionnaire des rimes

  • grava — s f Conjunto de piedras muy pequeñas, en especial las que se usan en albañilería y en la pavimentación de calles y carreteras: El camino está resbaloso por la grava suelta …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»