-
41 -B299
надуться как индюк (пример см. U184). -
42 -C873
надуваться как индюк, лопаться от самодовольства. -
43 -O562
захваливать кого-л., льстить кому-л. -
44 -V161
надувать паруса, двигать вперед:Un vento d'ininterrotta fortuna gonfiava le vele del galeone Ibba. (G. Tomasi di Lampedusa, «Racconti»)
Неизменная удача сопутствовала галеону Ибба. -
45 swell
I 1. [swel]1) (of waves) onda f. morta2) mus. crescendo m. seguito da diminuendo3) (of belly) rotondità f.2.aggettivo AE ant. colloq.1) (smart) [car, outfit] di classe, alla moda; [ restaurant] alla moda, chic2) (great) formidabile, meravigliosoII 1. [swel]1) (increase) ingrossare, accrescere [ population]; aumentare, ingrossare [membership, number]; gonfiare [bank balance, figures]2) (fill) [ wind] gonfiare [ sail]; [ floodwater] ingrossare, gonfiare [ river]2.1) (expand) [fruit, sail, stomach] gonfiarsi; [dried fruit, wood] dilatarsi, gonfiarsi; [ankle, gland] gonfiare, gonfiarsi; [ river] ingrossarsi2) (increase) [crowd, population] crescere, aumentare; [ prices] gonfiarsi, aumentare, salireto swell to 20,000 — salire o arrivare a 20.000
3) (grow louder) [music, sound] diventare più forte, aumentare di volume•- swell up* * *[swel] 1. past tense - swelled; verb(to make or become larger, greater or thicker: The insect-bite made her finger swell; The continual rain had swollen the river; I invited her to join us on the excursion in order to swell the numbers.) gonfiare, gonfiarsi; aumentare2. noun(a rolling condition of the sea, usually after a storm: The sea looked fairly calm but there was a heavy swell.) (moto ondoso)3. adjective((especially American) used as a term of approval: a swell idea; That's swell!) eccellente, ottimo- swelling- swollen
- swollen-headed
- swell out
- swell up* * *[swɛl] swelled vb: pt swollen pp1. n(of sea) mare m lungo2. adj(Am: fine, good) eccezionale, favoloso (-a)3. vi(ankle, eye etc), (also: swell up) gonfiarsi, (sails) prendere il vento, (in size, number) aumentare, (sound, music) diventare più forte, (river etc) ingrossarsi4. vt* * *swell (1) /swɛl/n.1 [u] (il) gonfio; (il) rigonfio; (il) grosso; protuberanza: the swell of the forearm, il grosso dell'avambraccio2 (solo al sing.) moto ondoso ( del mare); (poet.) flutti: out of the swell of the sea, lontano dai flutti del mare3 (naut.) onda morta; mare lungo4 (geol.) cupola sottomarina5 ( anche fig.) aumento; crescita; ingrossamento: (stat.) a swell in population, un aumento della popolazione7 (fam. antiq.) elegantone; damerino● (mus.) swell-box, cassa ( d'organo) □ (naut.) swell direction, direzione delle onde □ a swell of the ground, un'altura □ (mus.) swell pedal, pedale ( dell'organo) per aumentare il volume del suono.swell (2) /swɛl/a.1 (fam.) eccellente; ottimo; grande; meraviglioso; straordinario; That's a swell idea!, è una grande idea!2 (fam. antiq.) elegante; alla moda.(to) swell /swɛl/A v. i.1 ( spesso to swell out) gonfiarsi; dilatarsi; enfiarsi; inturgidire; tumefarsi; ( del mare) farsi grosso: The sails swelled out, le vele si sono gonfiate; Cardboard swells in water, il cartone si dilata nell'acqua; His hand began to swell, gli si cominciò a enfiare la mano2 (fig.) ( spesso to swell up) essere gonfio; andare tronfio; gonfiarsi; insuperbirsi; inorgoglirsi: He is swollen with pride, è gonfio d'orgoglio; to swell like a turkey-cock, andar tronfio (o gonfiarsi) come un tacchino3 ( anche fig.) aumentare; crescere; ingrossare; montare; salire: The murmur swelled into a roar, il mormorio crebbe fino a diventare un frastuono; Anger swelled in him, fu assalito dalla collera; (naut.) the swelling tide, la marea che sale6 (med.) tumefarsiB v. t.1 ( spesso to swell up) gonfiare; dilatare; enfiare; tumefare: The recent rains have swollen the river, le piogge recenti hanno gonfiato il fiume2 ingrossare; aumentare; accrescere; far salire; gonfiare (fig.): to swell the ranks of the jobless, ingrossare le file dei disoccupati● ( del mare) to swell into an estuary, gonfiare un estuario; entrare impetuoso in un estuario □ (fam.) to swell one's pockets, riempirsi le tasche (di denaro); fare (un po' di) soldi □ ( del vento) to swell the sails, gonfiare le vele.* * *I 1. [swel]1) (of waves) onda f. morta2) mus. crescendo m. seguito da diminuendo3) (of belly) rotondità f.2.aggettivo AE ant. colloq.1) (smart) [car, outfit] di classe, alla moda; [ restaurant] alla moda, chic2) (great) formidabile, meravigliosoII 1. [swel]1) (increase) ingrossare, accrescere [ population]; aumentare, ingrossare [membership, number]; gonfiare [bank balance, figures]2) (fill) [ wind] gonfiare [ sail]; [ floodwater] ingrossare, gonfiare [ river]2.1) (expand) [fruit, sail, stomach] gonfiarsi; [dried fruit, wood] dilatarsi, gonfiarsi; [ankle, gland] gonfiare, gonfiarsi; [ river] ingrossarsi2) (increase) [crowd, population] crescere, aumentare; [ prices] gonfiarsi, aumentare, salireto swell to 20,000 — salire o arrivare a 20.000
3) (grow louder) [music, sound] diventare più forte, aumentare di volume•- swell up -
46 раздуть
1) ( разжечь) ravvivare2) ( сделать распухшим) gonfiare, tumefare••* * *сов. В1) ( развеять) spargere vt, far dileguare, dissipare vt2) ( разжечь) ravvivare vt, attizzare vtразду́ть огонь — ravvivare il fuoco / la fiamma (soffiando, sventolando qc); soffiare sul fuoco
разду́ть скандал — attizzare lo scandalo
разду́ть междоусобные распри — soffiare sul fuoco delle lotte intestine
3) ( надуть) gonfiare vtветер разду́л паруса — il vento gonfiò le vele
4) безл. разг.у него разду́ло щёку — gli si è gonfiata la guancia
5) разг. ( непомерно увеличить) gonfiare vt, montare vt, pompare vtразду́ть бюджет — gonfiare il bilancio
разду́ть известие — gonfiare / montare una notizia
•* * *vfin. pompare -
47 puff
I [pʌf]1) (of smoke, steam) sbuffo m.; (of air, of breath) soffio m.to take a puff at — dare un tiro a [ cigarette]
to vanish o disappear in a puff of smoke svanire o scomparire in una nuvola di fumo; fig. andare in fumo; puffs of cloud — riccioli di nuvole
2) BE colloq. (breath) fiato m., respiro m.to be out of puff — colloq. avere il fiatone
3) gastr. sfogliatina f.II 1. [pʌf]1) fumare, tirare da [ pipe]2) colloq. (praise) pompare, gonfiare, decantare [book, film]2.1) sbuffareto puff (away) at — tirare boccate a [ cigarette]
to puff along — [ train] procedere sbuffando
2) (pant) ansimare, ansare•- puff out- puff up* * *1. noun1) (a small blast of air, wind etc; a gust: A puff of wind moved the branches.) soffio2) (any of various kinds of soft, round, light or hollow objects: a powder puff; ( also adjective) puff sleeves.) piumino; a sbuffo2. verb1) (to blow in small blasts: Stop puffing cigarette smoke into my face!; He puffed at his pipe.) (tirare boccate di fumo)2) (to breathe quickly, after running etc: He was puffing as he climbed the stairs.) ansimare•- puffed- puffy
- puff pastry
- puff out
- puff up* * *[pʌf]1. n1) (of breath) soffio, (of engine) sbuffare m, (of air, wind) folata, soffio, (of smoke) sbuffo, (of cigarette) tiro, boccata2) (powder puff) piumino della cipria3) Culin2. vt1)2) (also: puff out) (sails, cheeks) gonfiare3. vi(breathe heavily) ansimare, (blow) soffiarehe started puffing, and pedalled more slowly — cominciò ad ansimare e a pedalare più piano
to puff (away) at or on one's pipe — tirare boccate di fumo dalla pipa
* * *puff /pʌf/n.1 soffio; sbuffo ( di vento, di fumo); folata ( di vento); buffo; sboffo: a puff of wind, un soffio (o una folata) di vento; puffs of smoke, sbuffi di fumo5 ( cucina) bombolone; bignè: jam puff, bignè alla marmellata; cream puff, bignè alla panna; ( slang) smidollato; ( anche) inezia; bazzecola6 [u] (fam.) respiro; fiato7 (fam.) gonfiatura; montatura pubblicitaria; soffietto (fam.); recensione favorevole● (zool.) puff-adder ( Bitis arietans), vipera del deserto; vipera soffiante □ puff-box, portacipria □ ( cucina) puff pastry, pasta sfoglia □ (fam.) to be out of puff, essere senza fiato.(to) puff /pʌf/A v. i.1 sbuffare; ansare; ansimare; ( del fumo) uscire a sbuffi: Smoke puffed up out of the chimneypot, il fumo usciva a sbuffi dal comignoloB v. t.1 soffiare; soffiar via; emettere ( fumo, ecc.) sbuffando (o a sbuffi): to puff smoke into sb. 's face, soffiare il fumo ( di una sigaretta, ecc.) in faccia a q.3 (fam.) incensare; pompare (fig.); decantare ( merci per la loro bontà, ecc.); scrivere un soffietto per ( un libro, ecc.)● to puff and blow, ansare; ansimare; sbuffare □ to puff away, soffiar via; ( di treno, ecc.) allontanarsi (o muoversi, passare) sbuffando □ to puff ( away) at one's cigarette [at one's pipe], tirar boccate (di fumo) dalla sigaretta [dalla pipa] □ to puff out, emettere ( fumo); spegnere ( una candela, ecc.) soffiando; gonfiare ( il petto, le penne, ecc.); dire ( parole) sbuffando; ( delle vele, ecc.) gonfiarsi □ to puff up, ( del fumo) salire, levarsi in alto; ( del viso, ecc.) gonfiarsi, enfiarsi, tumefarsi; (fig.) gonfiare d'orgoglio (o di boria); insuperbire: Don't be puffed up, non gonfiarti di boria □ The paddle steamer puffed out of sight, il piroscafo a ruote sbuffando scomparve alla vista.* * *I [pʌf]1) (of smoke, steam) sbuffo m.; (of air, of breath) soffio m.to take a puff at — dare un tiro a [ cigarette]
to vanish o disappear in a puff of smoke svanire o scomparire in una nuvola di fumo; fig. andare in fumo; puffs of cloud — riccioli di nuvole
2) BE colloq. (breath) fiato m., respiro m.to be out of puff — colloq. avere il fiatone
3) gastr. sfogliatina f.II 1. [pʌf]1) fumare, tirare da [ pipe]2) colloq. (praise) pompare, gonfiare, decantare [book, film]2.1) sbuffareto puff (away) at — tirare boccate a [ cigarette]
to puff along — [ train] procedere sbuffando
2) (pant) ansimare, ansare•- puff out- puff up -
48 blow up
1) (in explosion) [ building] saltare in aria, scoppiare; [ bomb] esplodere2) [ storm] (stare per) scoppiare3) [problem, affair] esplodereto blow up at sb. — perdere la pazienza con qcn
5) (inflate)it blows up — si gonfia; blow [sth., sb.] up, blow up [sth., sb.] (in explosion) fare saltare [ building]; fare esplodere [ bomb]; blow [sth.] up, blow up [sth.]
6) (inflate) gonfiare [tyre, balloon]7) fot. (enlarge) ingrandire8) (exaggerate) gonfiare, esagerare* * *1) (to break into pieces, or be broken into pieces, by an explosion: The bridge blew up / was blown up.) esplodere, saltare in aria, far saltare in aria2) (to fill with air or a gas: He blew up the balloon.) gonfiare3) (to lose one's temper: If he says that again I'll blow up.) esplodere* * *1. vt + adv2. vi + adv* * *1) (in explosion) [ building] saltare in aria, scoppiare; [ bomb] esplodere2) [ storm] (stare per) scoppiare3) [problem, affair] esplodereto blow up at sb. — perdere la pazienza con qcn
5) (inflate)it blows up — si gonfia; blow [sth., sb.] up, blow up [sth., sb.] (in explosion) fare saltare [ building]; fare esplodere [ bomb]; blow [sth.] up, blow up [sth.]
6) (inflate) gonfiare [tyre, balloon]7) fot. (enlarge) ingrandire8) (exaggerate) gonfiare, esagerare -
49 надуть
1) ( наполнить воздухом) gonfiare, riempire d'aria••2) ( нанести) portare3) ( вызвать простуду) causare il raffreddore4) ( обмануть) fregare прост., abbindolare, bidonare прост.* * *сов.1) ( наполнить воздухом) gonfiare vtнаду́ть велосипедную камеру — gonfiare la gomma di una bicicletta
наду́ть щёки — gonfiare le gote
ветер наду́л паруса — il vento gonfio le vele
2) ( нанести течением воздуха)ветер наду́л пыль — il vento si portò dietro nugoli di polvere
наду́ло в уши безл. (о простуде) — ha preso un colpo d'aria alle orecchie
3) разг. В ( обмануть) infinocchiare vt, bidonare vt••наду́ть губы — mettere il broncio
* * *v1) gener. circondare, circonvenire, figgere il chiodo a (qd) (кого-л.), sonare uno (кого-л.)2) colloq. ciurlare nel manico (кого-л.), fregare, acchiappare, circuire, sbolognare3) simpl. fottere, buscherare4) avunc. bidonare -
50 puff out
to puff out one's cheeks, chest gonfiare le guance, il petto; the bird puffed out its feathers — l'uccello arruffò le piume
2) (give out)* * *(to cause to swell or expand: The bird puffed out its feathers; He puffed out his cheeks.) gonfiare, distendere* * *to puff out one's cheeks, chest gonfiare le guance, il petto; the bird puffed out its feathers — l'uccello arruffò le piume
2) (give out) -
51 раздуть
сов. Враздуть междоусобные распри — soffiare sul fuoco delle lotte intestine4) безл. разг.5) разг. ( непомерно увеличить) gonfiare vt, montare vt, pompare vt• -
52 ingrossare
1. v/t make bigger(gonfiare, accrescere) swell2. v/i ingrossarsi get bigger( gonfiarsi) swell* * *ingrossare v.tr.1 (far aumentare di volume, di numero) to enlarge, to increase: grazie alla sua tenacia ha molto ingrossato il suo patrimonio, thanks to his tenacity he greatly enlarged (o increased) his fortune; ingrossare i muscoli, to develop one's muscles // ingrossare le file di un partito, to swell the ranks of a party2 (ispessire) to thicken3 (gonfiare) to swell*: le piogge torrenziali ingrossarono il fiume, the torrential rains swelled the river4 (far sembrare grosso) to make* (sthg.) look bigger, to make* (sthg.) look fat: quel cappello ti ingrossa il viso, that hat makes your face look bigger5 (fig. non com.) (rendere confuso) to dull, to blunt.◘ ingrossarsi v.intr.pron.1 to become* bigger, to grow* (bigger): il nostro debito si è ingrossato, our debt has grown2 (aumentare) increase3 (gonfiarsi) to swell* (up): dopo la caduta mi si è ingrossato il ginocchio, my knee swelled up after the fall4 (ingrassare) to become* fat, to become* stout: si è molto ingrossato, he has become very stout5 (di vento, di mare) to rise*, to get* up6 (fam.) (diventare gravida) to become* pregnant.* * *[inɡros'sare]1. vtingrossare le file Mil fig — to swell the ranks
2. vi(aus essere) (ingrossarsi) vip (vedi vt), to increase; to swell; to develop, (persona) to put on weight* * *[ingros'sare] 1.verbo transitivo1) (gonfiare) [ pioggia] to swell* [ fiume]3) (accrescere) to swell* [ numero]2.ingrossare le file di — to swell o join the ranks of
verbo intransitivo (aus. essere). [ fiume] to swell*; [ ghiandole] to become* big(ger); [ persona] to put* on weight3.verbo pronominale ingrossarsi ingrossare* * *ingrossare/ingros'sare/ [1]2 (rendere più grosso) questo vestito ti ingrossa this dress makes you look fatIII ingrossarsi verbo pronominale→ ingrossare -
53 ■ blow up
■ blow upA v. i. + avv.1 esplodere; scoppiare4 (di progetto, ecc.) fallire; fare fiasco; rivelarsi infondato5 (di scandalo, lite, ecc.) scoppiare; esplodere6 gonfiarsi (d'aria, di gas)7 (fam.) perdere la pazienza; perdere le staffe; esplodere; andare in bestiaB v. t. + avv.2 demolire ( con esplosivo); far saltare (in aria): The rearguard blew up the bridge, la retroguardia fece saltare il ponte4 esagerare; gonfiare; montare: The whole thing has been blown up, la faccenda è stata gonfiata (o montata): to blow st. up out of all proportion, esagerare (o gonfiare) qc. a dismisura5 (fotogr.) ingrandire; fare un ingrandimento di6 (fam.) rimproverare; fare una ramanzina a: I got blown up for leaving early, mi sono presa una ramanzina per essere uscita prima. -
54 pump up
pump up [sth.], pump [sth.] up* * *(to inflate (tyres etc) with a pump.) gonfiare* * *vt + adv(tyre) gonfiare* * *pump up [sth.], pump [sth.] up -
55 надуть
сов.1) ( наполнить воздухом) gonfiare vtнадуть велосипедную камеру — gonfiare la gomma di una biciclettaнадуть щеки — gonfiare le gote2) ( нанести течением воздуха)••надуть губы — mettere il broncio -
56 montare
1. v/t go up, climbcavallo get onto, mounttechnology assemblefilm editgastronomy whipmontare la guardia mount guard2. v/i go upvenire come upmontare in macchina get intomontare su scala climbpullman get on* * *montare v.tr.1 (salire) to mount, to go* up, to ascend: montare i gradini, to go up (o to climb) the steps // montare la guardia, to mount guard2 (cavalcare) to ride*: montava un cavallo bianco, he was riding a white horse3 (di animale, nell'accoppiamento) to cover, to mount4 (gonfiare) to exaggerate, to blow* up: montare una notizia, to blow up a piece of news; come al solito hai montato l'accaduto, you've exaggerated the episode as usual // montare (la testa a) qlcu., (renderlo superbo) to give s.o. a swollen head (o to turn s.o.'s head): il successo gli ha montato la testa, success has gone to his head (o turned his head o fam. made him big-headed); montarsi la testa, to become swollen-headed; non montarti la testa al primo successo, don't let your first success go to your head // l'avete montato contro di me e ora non vuole più vedermi, (aizzato) you have turned him against me and now he doesn't want to see me anymore // (cuc.): montare la panna, to whip cream; montare la chiara d'uovo, to beat egg whites5 (mettere insieme) to assemble: montare una macchina, un orologio, un motore, to assemble a machine, a watch, an engine; abbiamo finito solo ora di montare l'armadio, we have only just finished assembling the wardrobe // (cinem.) montare una pellicola cinematografica, to edit a film // montare una tenda, to pitch a tent6 (incastonare) to set*, to mount: montare una pietra preziosa in oro, to set a precious stone in gold7 (incorniciare) to mount8 (mil.) (installare) to mount, to place: montare un cannone, to mount a gun◆ v. intr.1 to climb (sthg.); to climb (on, to sthg.); to mount (sthg.); to get* on (sthg.): montami sulle spalle, climb on my shoulder; montare in carrozza, to get into a carriage; montare su un albero, to climb a tree; montare su una bicicletta, to get on a bicycle; montare su una scala, to climb (o to go up o to mount) a ladder; montare su un tavolo, to get on (o to climb on) a table; montare a cavallo, to mount a horse, (cavalcare) to ride: monta bene (a cavallo), he rides well // il sangue gli montò alla testa, he flew into a rage // montare in collera, to get angry (o to fly into a rage); montare su tutte le furie, to see red // montare in superbia, to put on airs (o to act arrogantly) // far montare la mosca al naso a qlcu., to make s.o. angry2 (alzarsi, aumentare) to rise*: il fiume è montato di un metro, the river has risen one metre; la marea monta, the tide is rising (o coming in) // con il caldo la panna non monta bene, cream doesn't whip easily when it's hot3 (ant.) (ammontare) to amount4 impers. (letter.) (importare) to matter.◘ montarsi v.intr.pron. (eccitarsi) to get* excited; (fam.) to get* worked up; (inorgoglirsi) to get* big-headed: non ti montare perché ti hanno promosso vicedirettore, don't get big-headed because they've made you deputy manager.* * *[mon'tare]1) (salire) to go (o come) upmontare in bicicletta/macchina/in treno — to get on a bicycle/into a car/on a train
2)montare bene/male — to ride well/badlymontare a cavallo — to mount o get on a horse
3) (aumentare: vento, marea) to rise2. vt1) (salire) to go (o come) upmontare le scale — to go upstairs, climb the stairs
2) (cavallo) to ride3) Zool to cover4)5) (costruire: macchina, mobile ecc) to assemble, (tenda) to pitch, (film) to edit, (gioielli) to set, (fotografia) to mount, (Auto : gomma) to put on6) (fig : esagerare: notizia) to blow up, exaggerate7) figmontarsi la testa — to get o become big-headed
8) (Culin : panna) to whip, (albume) to whisk3. vip (montarsi)(insuperbirsi) to become big-headed* * *[mon'tare] 1.verbo transitivo1) (cavalcare) to ride*, to straddle [ cavallo]3) zool. (fecondare) to mount, to cover5) tecn. to assemble [mobile, apparecchio]; to set* up, to put* up [ tenda]; to fit [serratura, porta]; to fix (up), to put* up [ scaffale]6) cinem. to edit [ film]7) (incastonare) to mount, to set* [ pietra preziosa]8) (incorniciare) to mount [ fotografia]9) gastr. to whip [maionese, panna]10) mil.2.montare la guardia a qcn., qcs. — to mount (a) guard over sb., sth
1) (salire) to mount, to climbmontare sulle spalle di qcn. — to climb o mount on sb.'s shoulders
montare in bicicletta — to get o jump on one's bike
montare in groppa a — to get (up) on o to mount [ cavallo]
2) (cavalcare) to ride*3) (aumentare) [ marea] to rise*, to flowgli è montato il sangue alla testa — the blood rose o rushed to his head
5) mil.3.montare di guardia — to go on guard o watch, to mount guard
verbo pronominale montarsi- rsi la testa — to have a swollen head, to get a swelled head
••montare in bestia — to fly off the handle, to blow a fuse
montare in collera — to fly into a rage o temper
montare in cattedra — to pontificate, to get on one's high horse
* * *montare/mon'tare/ [1]1 (cavalcare) to ride*, to straddle [ cavallo]3 zool. (fecondare) to mount, to cover5 tecn. to assemble [mobile, apparecchio]; to set* up, to put* up [ tenda]; to fit [serratura, porta]; to fix (up), to put* up [ scaffale]6 cinem. to edit [ film]7 (incastonare) to mount, to set* [ pietra preziosa]8 (incorniciare) to mount [ fotografia]9 gastr. to whip [maionese, panna]; montare i bianchi a neve beat the egg whites until stiff10 mil. montare la guardia a qcn., qcs. to mount (a) guard over sb., sth.(aus. essere)1 (salire) to mount, to climb; montare sulle spalle di qcn. to climb o mount on sb.'s shoulders; montare su un albero to climb a tree; montare in bicicletta to get o jump on one's bike; monta in macchina! get in the car! montare in treno to get on the train; montare sulla scala to climb (up) the ladder; montare in groppa a to get (up) on o to mount [ cavallo]; montare in sella to climb into the saddle2 (cavalcare) to ride*3 (aumentare) [ marea] to rise*, to flow4 fig. (crescere d'intensità) [ collera] to mount; gli è montato il sangue alla testa the blood rose o rushed to his headIII montarsi verbo pronominale- rsi la testa to have a swollen head, to get a swelled head; non montarti la testa don't let it go to your headmontare in bestia to fly off the handle, to blow a fuse; montare in collera to fly into a rage o temper; montare in cattedra to pontificate, to get on one's high horse. -
57 pompare
pompare v.tr.1 to pump: pompare acqua da un pozzo, to pump water from a well; pompare aria in un pneumatico, to pump up (o to inflate) air into a tyre; pompare le ruote di una bicicletta, to pump up the wheels of a bicycle3 (fam.) ( esagerare, gonfiare) to blow* up, to inflate: la stampa ha pompato la notizia, the press blew up (o inflated) the story.* * *[pom'pare]verbo transitivo1) to pump [ liquido]2) (gonfiare) to pump, to blow* up3) fig. (esagerare) to pump up, to blow* up, to hype (up) colloq. [ notizia]; (lodare esageratamente) to puff, to give* a puff to [film, libro]* * *pompare/pom'pare/ [1]1 to pump [ liquido]2 (gonfiare) to pump, to blow* up3 fig. (esagerare) to pump up, to blow* up, to hype (up) colloq. [ notizia]; (lodare esageratamente) to puff, to give* a puff to [film, libro]. -
58 blister
I ['blɪstə(r)] II 1. ['blɪstə(r)] 2.verbo intransitivo [skin, person, feet] coprirsi di vesciche; [ paint] gonfiarsi* * *['blistə] 1. noun1) (a thin bubble on the skin, containing liquid: My feet have blisters after walking so far.) vescica2) (a similar spot on any surface: blisters on paintwork.) bolla2. verb(to (cause to) rise in a blister or blisters.) produrre vesciche, coprirsi di vesciche* * *blister /ˈblɪstə(r)/n.3 (med.) vescicante4 (farm.) blister● (zool.) blister beetle (o blister fly) ( Lytta vesicatoria), cantaride □ (bot.) blister buttercup (o blister plant) ( Ranunculus sceleratus), sardonia □ blister gas, gas vescicante □ (market., farm.) blister pack, blister; confezione consistente in un involucro trasparente incollato su una base di alluminio □ (metall.) blister steel, acciaio vescicolare.(to) blister /ˈblɪstə(r)/A v. t.3 (med.) applicare un vescicante aB v. i.coprirsi di vesciche: His feet blister easily, i suoi piedi sono soggetti a coprirsi di vesciche.* * *I ['blɪstə(r)] II 1. ['blɪstə(r)] 2.verbo intransitivo [skin, person, feet] coprirsi di vesciche; [ paint] gonfiarsi -
59 fill
I [fɪl]to eat, drink one's fill — mangiare, bere a sazietà
II 1. [fɪl]to have had one's fill — averne (avuto) abbastanza (of di; of doing di fare)
1) (make full) riempire [ container] ( with di)2) (occupy) [crowd, sound, laughter] riempire [building, room, street, train]; [smoke, gas, protesters] invadere [building, room]; [ person] occupare [time, day]; [emotion, thought] riempire, colmare [heart, mind]6) [company, university] assegnare, affidare [post, vacancy]; [ applicant] occupare, ricoprire [post, vacancy]8) [ dentist] otturare [tooth, cavity]10) (carry out) eseguire [ order]2.1) [bath, theatre, streets, eyes] riempirsi ( with di)2) [ sail] gonfiarsi•- fill in- fill out- fill up* * *[fil] 1. verb1) (to put (something) into (until there is no room for more); to make full: to fill a cupboard with books; The news filled him with joy.) riempire2) (to become full: His eyes filled with tears.) riempirsi3) (to satisfy (a condition, requirement etc): Does he fill all our requirements?) rispondere a4) (to put something in a hole (in a tooth etc) to stop it up: The dentist filled two of my teeth yesterday.) otturare2. noun(as much as fills or satisfies someone: She ate her fill.) a sazietà- filled- filler
- filling
- filling-station
- fill in
- fill up* * *fill /fɪl/n.1 [u] sazietà, sufficienza; quantità sufficiente: to eat one's fill, mangiare a sazietà; ( anche fig.) to have had one's fill of, averne abbastanza di; averne le tasche piene di (fam.)2 (edil., ind. costr.) colmata; riporto; rinterro6 (ind. min.) ripiena● fill-in, inserzione, inserto; rimpiazzo, sostituto, tappabuchi; (fam. USA) riassunto di notizie (o informazioni) □ (autom.) fill-up, pieno ( di benzina) □ to cry one's fill, piangere tutte le proprie lacrime □ to drink one's fill, bere a volontà.♦ (to) fill /fɪl/A v. t.1 riempire; colmare: I filled my pockets with nuts, mi riempii le tasche di noci; The mist filled the valley, la nebbia riempiva la valle; to fill a gap, colmare una lacuna3 turare; tappare; otturare (med.): to fill a hole with mortar, riempire un buco di malta; turare un buco con la malta; to have a tooth filled, farsi otturare un dente6 (fig.) riempire; pervadere; invadere: The news filled us with joy, la notizia ci ha riempiti di gioia; I was filled with fear, mi invase la paura8 occupare ( un posto); ricoprire ( una carica); svolgere ( un ruolo): to fill a vacancy, occupare un posto vacanteB v. i.● (fam. USA) to fill the bill, andare bene; essere quello che ci vuole; fare al caso di q. □ (fam.) to fill sb. 's shoes, prendere il posto di q.; rimpiazzare ( degnamente) q. □ to fill st. too full, riempire troppo qc.* * *I [fɪl]to eat, drink one's fill — mangiare, bere a sazietà
II 1. [fɪl]to have had one's fill — averne (avuto) abbastanza (of di; of doing di fare)
1) (make full) riempire [ container] ( with di)2) (occupy) [crowd, sound, laughter] riempire [building, room, street, train]; [smoke, gas, protesters] invadere [building, room]; [ person] occupare [time, day]; [emotion, thought] riempire, colmare [heart, mind]6) [company, university] assegnare, affidare [post, vacancy]; [ applicant] occupare, ricoprire [post, vacancy]8) [ dentist] otturare [tooth, cavity]10) (carry out) eseguire [ order]2.1) [bath, theatre, streets, eyes] riempirsi ( with di)2) [ sail] gonfiarsi•- fill in- fill out- fill up -
60 fluff
I [flʌf]1) (on clothes) peluria f.; (on carpet, under furniture) bioccoli m.pl. di polvere, laniccio m.; (on animal) peluria f., lanugine f.2) (mistake) gaffe f.; teatr. telev. papera f.II [flʌf]1) (anche fluff up) (puff up) arruffare [ feathers]; sprimacciare [ cushion]; rendere vaporoso, gonfiare [ hair]* * *1. noun(small pieces of soft, wool-like material from blankets etc: My coat is covered with fluff.) lanugine2. verb1) ((often with out or up) to make full and soft like fluff: The bird fluffed out its feathers; Fluff up the pillows and make the invalid more comfortable.) arruffare2) (to make a mistake in doing (something): The actress fluffed her lines; The golfer fluffed his stroke.) impaperarsi•- fluffy* * *[flʌf]1. n(from blankets etc) pelucchi mpl, (of chicks, kittens) lanugine f2. vt1) (also: fluff out) rendere soffice or vaporoso (-a), (feathers) arruffare2) (fam: make mistake in) impaperarsi nel recitare* * *fluff /flʌf/n.1 [u] lanugine; peluria● (fam. scherz.) a bit of fluff, una ragazza.(to) fluff /flʌf/A v. t.4 (fam.) sbagliare; pasticciare: (teatr.) to fluff one's lines, sbagliare la battuta; impaperarsi; ( calcio, ecc.) to fluff an open goal, sbagliare un gol sicuroB v. i.* * *I [flʌf]1) (on clothes) peluria f.; (on carpet, under furniture) bioccoli m.pl. di polvere, laniccio m.; (on animal) peluria f., lanugine f.2) (mistake) gaffe f.; teatr. telev. papera f.II [flʌf]
См. также в других словарях:
gonfiare — /gon fjare/ [lat. conflare, propr. ravvivare il fuoco soffiando ] (io gónfio, ecc.). ■ v. tr. 1. [riempire d aria o di gas una cavità limitata da pareti flosce: g. un pallone ; il vento gonfia le vele ] ▶◀ ‖ allargare, dilatare, (lett.) enfiare,… … Enciclopedia Italiana
gonfiare — gon·fià·re v.tr. e intr. (io gónfio) AU 1a. v.tr., riempire un corpo cavo dalle pareti elastiche di aria, di gas o di fiato in modo da dilatarlo: gonfiare un pallone, le gomme della bicicletta | dilatare inspirando o espirando profondamente:… … Dizionario italiano
gonfiare — {{hw}}{{gonfiare}}{{/hw}}A v. tr. (io gonfio ) 1 Dilatare con fiato, gas o aria una cavità dalle pareti elastiche: gonfiare un pallone | Gonfiare le vele, detto del vento che, soffiandovi sopra, le distende e rende convesse; CONTR. Sgonfiare. 2… … Enciclopedia di italiano
gonfiare — A v. tr. 1. dilatare, enfiare, ingrossare, rigonfiare, accrescere □ inturgidire, intumidire □ tumefare □ (di capelli) cotonare CONTR. sgonfiare 2. (fig.) esagerare, ingrandire, ingigantire, enfatizzare □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sgonfiare — 1sgon·fià·re v.tr. (io sgónfio) AD 1. vuotare parzialmente o completamente una cavità, spec. formata da pareti elastiche, dell aria, del gas o del liquido che contiene Sinonimi: svuotare. Contrari: gonfiare, rigonfiare. 2. estens., eliminare o… … Dizionario italiano
sgonfiare — [der. di gonfiare, col pref. s (nel sign. 1)] (io sgónfio, ecc.). ■ v. tr. 1. [svuotare in tutto o in parte un contenitore elastico dell aria o del gas che contiene: s. un pneumatico ] ▶◀ ‖ afflosciare. ◀▶ gonfiare, pompare. 2. (estens.) [far… … Enciclopedia Italiana
pompare — pom·pà·re v.tr. e intr. (io pómpo) CO 1. v.tr., aspirare o immettere per mezzo di una pompa: pompare acqua da un pozzo, dal fondo di una barca; pompare benzina nel serbatoio; anche ass.: sarà meglio iniziare a pompare | colloq., gonfiare mediante … Dizionario italiano
montare — [der. di monte ] (io mónto, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [andare su un luogo più alto o staccato da terra, spec. con le prep. in, su o assol.: m. in macchina ; montare su un cavallo ; monta, ti do un passaggio! ] ▶◀ salire, [con fatica … Enciclopedia Italiana
gonfiarsi — gon·fiàr·si v.pronom.intr. (io mi gónfio) CO 1a. aumentare di volume, gonfiare: i muscoli si gonfiano per lo sforzo Sinonimi: dilatarsi, gonfiare, ingrossarsi. Contrari: afflosciarsi, 1sgonfiarsi. 1b. estens., essere agitato: il mare inizia a… … Dizionario italiano
inturgidire — in·tur·gi·dì·re v.intr., v.tr. CO 1. v.intr. (essere) inturgidirsi 2. v.tr., rendere turgido, gonfiare: lo sforzo gli inturgidiva le vene Sinonimi: gonfiare. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1752. ETIMO: der. di turgido con 1in e ire, cfr. lat. tardo … Dizionario italiano
montare — mon·tà·re v.intr. e tr. (io mónto) I. v.intr. (essere) FO I 1a. andare su, salire: montare su una scala, montare sopra una roccia, montare in vetta ad una montagna | salire su un mezzo di trasporto: montare in bicicletta, a cavallo, in sella,… … Dizionario italiano