-
1 glimmer
'ɡlimə
1. verb(to shine faintly: A single candle glimmered in the darkness.) brillar con luz tenueémula, rielar
2. noun1) (a faint light.) luz tenueémula2) (a slight sign or amount: a glimmer of hope.) rayo, vislumbre, resquicioglimmer vb brillar con luz tenuetr['glɪməSMALLr/SMALL]1 (light) luz nombre femenino tenue1 brillar con luz tenue\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa glimmer of hope un rayo de esperanzaglimmer ['glɪmər] vi: brillar con luz trémulaglimmer n1) : luz f trémula, luz f tenue2) gleam: rayo m, vislumbre fa glimmer of understanding: un rayo de entendimienton.• luz trémula s.m.• vislumbre s.f.v.• brillar con luz tenue y vacilante v.• brillar tenuemente v.• escintilar v.• vislumbrarse v.
I 'glɪmər, 'glɪmə(r)intransitive verb brillar con luz trémula
II
a) (of candle, light) luz f débil or tenue y trémulab) ( of understanding) atisbo m['ɡlɪmǝ(r)]there's a glimmer of hope — hay un rayo or un rayito de esperanza
1. N1) [of light] luz f trémula; [of water] espejeo m2) (fig)2.VI [light] brillar con luz trémula; [water] espejear* * *
I ['glɪmər, 'glɪmə(r)]intransitive verb brillar con luz trémula
II
a) (of candle, light) luz f débil or tenue y trémulab) ( of understanding) atisbo mthere's a glimmer of hope — hay un rayo or un rayito de esperanza
-
2 glimmer
s.1 brillo tenue.2 luz tenue, luz trémula, espejeo.3 indicio.v.brillar con luz tenue, brillar con luz intermitente, brillar intermitentemente, brillar con luz trémula.vi.brillar tenuemente (light); relucir (water, metal) (pt & pp glimmered) -
3 glimmer of
adj.resquicio de, pizca de. -
4 glimmer ice
-
5 a glimmer of hope
un rayo de esperanza -
6 blink
bliŋk
1. verb(to move (the eyelids) rapidly up and down: It is impossible to stare for a long time without blinking.) parpadear, pestañear
2. noun(a rapid movement of the eyelids.) parpadeo, pestañeoblink vb parpadear / pestañeartr[blɪŋk]1 parpadeo2 (gleam, glimmer) destello1 parpadear2 (gleam, glimmer) destellar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon the blink familiar averiado,-ablink ['blɪŋk] vi1) wink: pestañear, parpadear2) : brillar intermitentementeblink n: pestañeo m, parpadeo mn.• destello s.m.• guiñada s.f.• guiño s.m.• parpadeo s.m.• pestañeo s.m.v.• guiñar v.• oscilar v.• parpadear v.• pestañear v.blɪŋk
I
noun parpadeo m, pestañeo mto be on the blink — (colloq) no marchar, no andar* bien (AmL)
to go on the blink — estropearse, descomponerse* (AmL)
II
1.
intransitive verb \<\<eye/person\>\> pestañear, parpadear; \<\<light\>\> parpadearif you blink, you'll miss it! — (colloq & hum) si te descuidas, te lo pierdes
2.
vt \<\<eye\>\> guiñar, picar* (Col)[blɪŋk]to blink back tears — contener* las lágrimas
1.N [of eyes] parpadeo m ; (=gleam) destello m- be on the blink2.VT [+ eyes] cerrar3.VI [eyes] parpadear, pestañear; [light] parpadear- blink at* * *[blɪŋk]
I
noun parpadeo m, pestañeo mto be on the blink — (colloq) no marchar, no andar* bien (AmL)
to go on the blink — estropearse, descomponerse* (AmL)
II
1.
intransitive verb \<\<eye/person\>\> pestañear, parpadear; \<\<light\>\> parpadearif you blink, you'll miss it! — (colloq & hum) si te descuidas, te lo pierdes
2.
vt \<\<eye\>\> guiñar, picar* (Col)to blink back tears — contener* las lágrimas
-
7 gleam
ɡli:m
1. verb(to shine faintly: a light gleaming in the distance.) relucir, brillar, destellar
2. noun1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) brillo, destello2) (a slight sign or amount: a gleam of hope.) rayo, resquiciogleam vb brillar / relucirtr[gliːm]1 destello, rayo2 figurative use rayo, resquicio, vislumbre nombre masculino1 brillar, destellar, relucir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa gleam of hope un rayo de esperanzagleam ['gli:m] vi: brillar, destellar, relucirgleam n1) light: luz f (oscura)2) glint: destello m3) glimmer: rayo m, vislumbre fa gleam of hope: un rayo de esperanzan.• brillo s.m.• destello s.m.• rayo s.m.• soflama s.f.• trasluz s.m.• vislumbre s.f.• viso s.m.v.• brillar v.• destellar v.• resplandecer v.• serpentear v.
I gliːmintransitive verb \<\<metal\>\> relucir*, brillar; \<\<hair\>\> brillar
II
noun (on metal, water) reflejo m, brillo m[ɡliːm]1. N1) [of light] rayo m, destello m ; [of metal, water] espejeo m2) (fig)2.* * *
I [gliːm]intransitive verb \<\<metal\>\> relucir*, brillar; \<\<hair\>\> brillar
II
noun (on metal, water) reflejo m, brillo m -
8 shimmer
'ʃimə(to shine with a quivering or unsteady light: The moonlight shimmered on the lake.) brillar, relucirtr['ʃɪməSMALLr/SMALL]1 (tremulous light) luz nombre femenino trémula, reflejo trémulo; (shining) brillo, resplandor nombre masculino1 (shine) relucir, brillar; (in water) rielarshimmer ['ʃɪmər] viglimmer: brillar con luz trémulan.• luz trémula s.m.v.• rielar v.
I 'ʃɪmər, 'ʃɪmə(r)noun brillo m, resplandor m
II
intransitive verb \<\<water/silk\>\> brillar; \<\<lights\>\> titilar; ( in water) rielar (liter)['ʃɪmǝ(r)]1.N luz f trémula, brillo m2.VI rielar, relucir* * *
I ['ʃɪmər, 'ʃɪmə(r)]noun brillo m, resplandor m
II
intransitive verb \<\<water/silk\>\> brillar; \<\<lights\>\> titilar; ( in water) rielar (liter) -
9 spark
1. noun1) (a tiny red-hot piece thrown off by something burning, or when two very hard (eg metal) surfaces are struck together: Sparks were being thrown into the air from the burning building.) chispa2) (an electric current jumping across a gap: a spark from a faulty light-socket.) chispa3) (a trace (eg of life, humour): a spark of enthusiasm.) chispa
2. verb1) (to give off sparks.) echar chispas, chispear2) ((often with off) to start (a row, disagreement etc): Their action sparked off a major row.) hacer estallar, provocarspark n chispatr[spɑːk]1 (from fire, electrical) chispa2 (trace) chispa, pizca3 (cause, trigger) chispazo1 echar chispas, chispear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL(the) sparks fly armarse la gordaspark plug bujíaspark ['spɑrk] vi: chispear, echar chispasspark vtprovoke: despertar, provocarto spark interest: despertar interésspark n1) : chispa fto throw off sparks: echar chispas2) glimmer, trace: destello m, pizca fn.• centella s.f.• chiribita s.f.• chispa s.f.• chispazo s.m.• pavesa s.f.• átomo s.m.v.• chispear v.• chisporrotear v.
I spɑːrk, spɑːk1) c (from fire, flint) chispa f2)a) u ( liveliness) chispa fb) c ( trace) pizca f
II
transitive verb, (BrE also) spark off \<\<rioting/revolution\>\> hacer* estallar, desencadenar, desatar; \<\<interest\>\> suscitar, despertar*; \<\<criticism\>\> provocar*[spɑːk]1. N1) (from fire, Elec) chispa f- make the sparks flybright 3.2) (=trace, hint) pizca f3) sparks * (Naut) telegrafista mf; (Cine, TV) iluminista mf; (Elec) electricista mf2.VT (also: spark off) provocar3.VI chispear, echar chispas4.CPDspark gap N — entrehierro m
spark plug N — (Aut) bujía f
* * *
I [spɑːrk, spɑːk]1) c (from fire, flint) chispa f2)a) u ( liveliness) chispa fb) c ( trace) pizca f
II
transitive verb, (BrE also) spark off \<\<rioting/revolution\>\> hacer* estallar, desencadenar, desatar; \<\<interest\>\> suscitar, despertar*; \<\<criticism\>\> provocar* -
10 brillar
brillar ( conjugate brillar) verbo intransitivo [ estrella] to shine, sparkle; [zapatos/suelo/metal] to shine, gleam; [diamante/ojos] to sparkle verbo transitivo (Col) to polish
brillar verbo intransitivo
1 (emitir luz) to shine (emitir destellos) to sparkle (centellear) to glitter
2 (destacar) to be conspicuous: Juan brilló por su ausencia, Juan was conspicuous by his absence ' brillar' also found in these entries: Spanish: ausencia English: beam - blaze - flare - gleam - glisten - glow - shimmer - shine - sparkle - twinkle - conspicuous - glare - glimmer -
11 débil
débil adjetivo ‹moneda/argumento› weak; ‹ excusa› feeble, lame; ‹ luz› dim, faint; ‹sílaba/vocal› unstressed, weak
débil
I adj (fuerza, salud) weak, feeble: el argumento era muy débil, his reasoning was flawed
es muy débil de carácter, she is very weak
es muy débil con sus alumnos, he is lenient with his students o he is over-indulgent with his students (intensidad de luz o sonido) faint
punto débil, weak spot
II mf
1 weak person: el fuerte oprime al débil, the powerful opress the weak
2 (blandengue) wimp: eres una débil, no aguantas nada el calor, don't be such a wimp, it's not even hot ' débil' also found in these entries: Spanish: A - alicaída - alicaído - flaca - flaco - flojear - goteo - talón - tenue - blando - flojo - lánguido - pelele - sexo English: A - an - anaemic - and - as - be - chink - dim - do - failing - faint - feather - feeble - frail - from - infirm - limp - link - shaky - shall - should - tenuous - than - that - them - thin - to - weak - were - what - whatever - wimp - wimpish - would - you - your - yourself - fragile - glimmer - hole - low - muted - run - spindly - spineless - weakly - weakness -
12 esperanza
Del verbo esperanzar: ( conjugate esperanzar) \ \
esperanza es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: esperanza esperanzar
esperanza sustantivo femenino hope; puso todas sus esperanzas en su hijo he pinned all his hopes on his son; hay esperanzas de éxito there are hopes that he/it/they will succeed; perdimos toda esperanza de encontrarlos vivos we gave up o lost hope of finding them alive; fue con la esperanza de que … he went in the hope that …; me dio esperanzas de que el niño mejoraría he gave me hope that the child would recover; esperanza de vida life expectancy
esperanza sustantivo femenino hope: hay esperanzas de solución para el conflicto, there are hopes of a solution to the conflict
tengo la esperanza puesta en este proyecto, I have my hopes pinned on this project
esperanza de vida, life expectancy ➣ Ver nota en esperar
' esperanza' also found in these entries: Spanish: aferrarse - concebir - desesperada - desesperado - desesperarse - esperar - estado - frustrar - frustrarse - gravedad - rayo - resquicio - truncar - abandonar - abrigar - alentar - alimentar - cifrar - dar - expectativa - ilusión - remoto - renacer - renovar English: Cape of Good Hope - cheer - cherish - crumble - despair - disappoint - evaporate - expectation - flicker - foster - glimmer - heart - heighten - helpline - hope - illusion - inject - instil - instill - little - live up to - ray - revive - shatter - slight - white hope - expectancy - straw -
13 luz
luz sustantivo femenino 1 ( en general) light; me da la luz en los ojos the light's in my eyes; a plena luz del día in broad daylight; este reflector da mucha luz this spotlight is very bright; leer con poca luz to read in poor light; a la luz de los últimos acontecimientos in the light of recent events; a todas luces: whichever way you look at it; dar a luz to give birth; sacar algo a la luz ‹secreto/escándalo› to bring sth to light; ‹ publicación› to bring out;◊ salir a la luz [secreto/escándalo] to come to light;[ publicación] to come out 2 se fue la luz ( en una casa) the electricity went off; ( en una zona) there was a power cut encender or (AmL) prender or (Esp) dar la luz to turn on o switch on the light;◊ apagar la luz to turn off o switch off the light;cruzar con la luz roja to cross when the lights are red; luces de estacionamiento or (Esp) de situación parking lights (pl) (AmE), sidelights (pl) (BrE); luces de cruce or cortas or (AmL) bajas dipped headlights (pl); poner las luces largas or altas to put the headlights on high (AmE) o (BrE) full beam; luz de frenado stoplight, brake light (BrE); luz de giro (Arg) indicator
luz sustantivo femenino
1 light
luz natural, sunlight
2 (foco) light: apaga las luces, por favor, put out the lights, please
3 (electricidad) me cortaron la luz, my electricity has been cut off
4 Auto light
luz larga, headlights pl; luces de cruce, dipped headlights
luces de posición, sidelights 5 luces, (entendimiento) intelligence sing; tener pocas luces, to be dim-witted 6 traje de luces, bullfighter's costume Locuciones: figurado dar a luz, (parir) to give birth to figurado dar luz verde a, to give the green light to
a la luz de, in the light of
a todas luces, obviously ' luz' also found in these entries: Spanish: amortiguar - ancha - ancho - año - apagar - apagada - apagado - aviso - brillar - brillo - buena - bueno - cañón - cegador - cegadora - cobrador - cobradora - contador - corta - cortar - corto - dar - débil - desconectar - deslumbrar - día - divisar - domiciliar - encenderse - enchufar - enfocar - escasa - escaso - gasto - haz - interruptor - irradiar - linterna - oscilar - oscuras - oscuridad - piloto - precisa - preciso - proyectar - proyector - ráfaga - rayo - reflector - reflectora English: beam - birth - blaze - blind - blink - board - bright - brilliance - brownout - burn - candlelight - cast - catch - chink - come through - cut out - dark - day - daylight - deflect - die - diffuse - dim - disconnect - dull - electricity bill - emit - exposure - fade - flash - flicker - fluorescent light - fuel - give off - glare - glaring - glimmer - glow - glowing - go off - go on - go out - go-ahead - infrared - lay on - leave on - light - light year - moonlight - nod -
14 rayo
Del verbo raer: ( conjugate raer) \ \
rao, raigo, rayo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
rayó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoDel verbo rayar: ( conjugate rayar) \ \
rayo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
rayó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: raer rayar rayo
raer ( conjugate raer) verbo transitivo ‹ superficie› to scrape; ‹barniz/pintura› to scrape off
rayar ( conjugate rayar) verbo transitivo verbo intransitivo 1 ( dejar marca) to scratch 2 ( aproximarse) rayo EN algo to border on sth, verge on sth 3 (Méx) [ obreros] to get one's wages, get paid rayarse verbo pronominal 1 [ superficie] to get scratched 2 (AmS fam) ( volverse loco) to crack up (colloq)
rayo sustantivo masculino 1 ( en general) ray;◊ un rayo de luz a ray o beam (of light);un rayo de luna a moonbeam; rayo láser laser beam; rayos ultravioleta ultraviolet rays (pl); rayos X X-rays (pl) 2 (Meteo) bolt (of lightning); 3 (AmL) ( de rueda) spoke
rayar
I vtr (un cristal, disco, etc) to scratch
II vi (lindar, rozar) to border [en/con, on]
rayo sustantivo masculino
1 (de una tormenta) lightning
2 (haz de luz) ray, beam
un rayo de esperanza, a ray of hope
rayo láser, laser beam
rayos X, X-rays ' rayo' also found in these entries: Spanish: catódica - catódico - caer - centella English: beam - bolt - flash - glimmer - laser beam - lightning - moonbeam - quick - ray - shaft - spoke - streak - strike - strike down - sunbeam - thunderbolt - zip by - laser - moon - sun - thunder - X-ray -
15 resquicio
resquicio sustantivo masculino 1 ( grieta) crack; ( abertura) gap 2 (huella, resto) trace
resquicio sustantivo masculino
1 (en una puerta, pared, etc) chink, gap
2 fig (posibilidad) chance: aún queda un resquicio para la esperanza, there's still a glimmer of hope ' resquicio' also found in these entries: English: chink -
16 trémula
-
17 ice
hielo; hielo natural* -
18 glimmering
adj.de luz trémula.pa.vacilante, que brilla o alumbra débilmente.ger.gerundio del verbo GLIMMER.
См. также в других словарях:
Glimmer — may refer to: *one of the names given to a reflective device used for cheating at cards. The glimmer or glim, which normally will be an unassuming item such as a shiny Zippo lighter, is placed on the table in such a way that the reflection of… … Wikipedia
GLIMMER — stands for Gene Locator and Interpolated Markov ModelER. GLIMMER was the first bioinformatics system for finding genes that used the interpolated Markov model formalism. It is very effective at finding genes in bacteria, archaea, and viruses,… … Wikipedia
Glimmer — Glimmer, Minerale, Verbindungen von kieselsaurer Tonerde mit kieselsauren Alkalien und Magnesia, kristallisieren monoklin, und zwar als sechsseitige Prismen mit einem Kantenwinkel von nahezu 120°. Das Bezeichnende dieser Minerale ist ihre… … Lexikon der gesamten Technik
Glimmer — Glim mer, v. i. [imp. & p. p. {Glimmered}; p. pr. & vb. n. {Glimmering}.] [Akin to G. glimmer a faint, trembling light, mica, glimmern to glimmer, glimmen to shine faintly, glow, Sw. glimma, Dan. glimre, D. glimmen, glimpen. See {Gleam} a ray,… … The Collaborative International Dictionary of English
Glimmer — Glim mer, n. 1. A faint, unsteady light; feeble, scattered rays of light; also, a gleam. [1913 Webster] Gloss of satin and glimmer of pearls. Tennyson. [1913 Webster] 2. Mica. See {Mica}. Woodsward. [1913 Webster] {Glimmer gowk}, an owl. [Prov.… … The Collaborative International Dictionary of English
Glimmer — (Mica, Mika, Katzengold, Katzensilber), Mineralien, meist deutlich kristallisiert in monoklinen Tafeln und Prismen von hexagonalem oder rhombischem Umriß, ausgezeichnet durch eine sehr vollkommene Spaltbarkeit nach der Tafelfläche oder Endfläche… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
glimmer — [n] flash, sparkle blink, coruscation, flicker, glance, gleam, glint, glow, grain, hint, inkling, ray, scintillation, shimmer, suggestion, trace, twinkle; concepts 624,831 Ant. dullness glimmer [v] sparkle blink, coruscate, fade, flash, flicker,… … New thesaurus
glimmer — ► VERB ▪ shine faintly with a wavering light. ► NOUN 1) a faint or wavering light. 2) a faint sign of a feeling or quality: a glimmer of hope. DERIVATIVES glimmering adjective & noun. ORIGIN probably Scandinavian … English terms dictionary
Glimmer — Glimmer, mit diesem Namen begreift man eine Anzahl von Mineralien, welche durch ihre sechsseitige tafelförmige, theils hexagonale, theils klinorhombische (monoklinoëdrische) Krystallgestalt (hexagonaler u. klinorhombischer G.), ferner durch ihre… … Pierer's Universal-Lexikon
Glimmer — Glimmer, monoklin kristallisierende, scheinbar aber hexagonal entwickelte wasserhaltige Silikate von Tonerde und Kali (oder Natron), vielfach mit Magnesia und Eisenoxydul, Mineralien mit ausgezeichneter basischer Spaltbarkeit. Hauptarten: Kali G … Kleines Konversations-Lexikon
Glimmer — Glimmer, Mineral zur Ordnung der Thonerde gehörig, in 2 und 1achsigen G. eingetheilt. Ersterer hat 2 Arten, den Kali oder gemeinen G., und den Lithon G. Härte von 2–2,5 und ein spec. Gewicht von 2,86–3, sind elastisch, farblos od. silberweiß,… … Herders Conversations-Lexikon