-
1 giudice
giudice s.m. 1. ( Dir) juge ( anche fig): il giudice Henri Dupont le Juge Dupont, Son Honneur le Juge Henri Dupont; giudice equanime juge équitable, juge impartial, juge intègre; essere buon giudice être bon juge; essere buon giudice in materia être bon juge en la matière; essere cattivo giudice être mauvais juge. 2. ( Bibl) juge. -
2 a
I. a, A s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) a m.inv., A m.inv.: due a deux a; una a maiuscola un A majuscule, ( infant) un grand A; una a minuscola un a minuscule, ( infant) un petit a; ( Tel) a come Ancona a comme Anatole. II. a prep. ( devant un mot commençant par une voyelle la préposition a devient souvent ad; elle se contracte avec l'article défini en al [a + il], allo [a + lo], all' [a + l'], alla [a + la], ai [a + i], agli [a + gli], alle [a + le]) 1. ( complemento di termine) à: scrivere a un amico écrire à un ami. 2. (stato in luogo, moto a luogo) à: essere alla stazione être à la gare; andare alla stazione aller à la gare; abita al numero dieci di via Veneto il habite au dix de la rue Veneto, il habite rue Veneto numéro dix; andare al mare aller à la mer; vivere a Roma vivre à Rome; andare a Napoli aller à Naples; da Roma a Milano de Rome à Milan. 3. (stato in luogo, moto a luogo: vicino a) à, près de: ero alla finestra j'étais à la fenêtre. 4. (distanza: rif. a luogo) à: a dieci metri di distanza à une distance de dix mètres, distant de dix mètres; a cinque chilometri da Roma à cinq kilomètres de Rome. 5. ( tempo) à: al tempo di Napoleone à l'époque de Napoléon; al mio arrivo à mon arrivée. 6. (tempo: rif. a mesi) en: a maggio en mai. 7. (tempo: rif. a festività) à: a Natale à Noël. 8. (tempo: dopo) après: a tre mesi dal suo arrivo trois mois après son arrivée. 9. (tempo: prima) à, avant: a tre mesi dagli esami non avevo ancora cominciato a studiare à trois mois des examens je n'avais pas encore commencé à étudier. 10. (tempo: fra) dans: tornerà a giorni il reviendra dans quelques jours. 11. ( indicazione dell'ora) à: a che ora? - alle cinque à quelle heure? - à cinq heures; dalle quattro alle otto de quatre heures à huit heures. 12. ( età) à, à l'âge de: a vent'anni si sposò il s'est marié à vingt ans, il s'est marié à l'âge de vingt ans. 13. (fine, scopo) dans: a questo scopo dans ce but. 14. (vantaggio, svantaggio) pour: essere utile alla salute être bon pour la santé; ciò è sfavorevole a noi cela est défavorable pour nous, cela ne nous est pas favorable. 15. (mezzo, strumento) à: cucito a mano cousu à la main, cousu main; scrivere a matita écrire au crayon. 16. (modo, maniera) à: correre a cento all'ora courir à cent à l'heure; a voce bassa à voix basse, tout bas; a braccia levate les bras levés; alla moda à la mode; vestire alla francese s'habiller à la française. 17. ( prezzo) à, pour: a che prezzo? à quel prix?; me l'ha ceduto a pochi euro il me l'a laissé pour quelques euros. 18. ( con valore distributivo) à, par: vendere a dozzine vendre par douzaines, vendre à la douzaine; marciare a due a due marcher deux par deux; a goccia a goccia goutte à goutte; due volte al giorno deux fois par jour. 19. ( predicativo) comme, spesso non si traduce: prendere qcu. a testimone prendre qqn comme témoin; lo elessero a giudice ils l'ont nommé juge. 20. (circostanza, causa) à: a quelle parole pianse à ces mots il pleura; a prima vista à première vue. 21. ( pena) à: condannare a morte condamner à mort. 22. ( limitazione) à: riconoscere qcu. alla voce reconnaître qqn à sa voix. 23. ( seguito dall'infinito) à, non si traduce dopo i verbi di movimento: comincia a piovere il commence à pleuvoir; venite a vedere! venez voir! 24. (seguito dall'infinito: con significato finale) à, pour: si sporse a guardare il se mit à regarder, il s'arrêta pour regarder. 25. (seguito dall'infinito: con significato condizionale) si, à: a fare così non riuscirai mai si tu fais comme cela tu n'y arriveras jamais; a dire il vero à dire vrai, à vrai dire. 26. ( seguito da un infinito sostantivato con l'articolo determinativo) à: all'entrare à son entrée, quand il est entré. 27. ( Mat) à: nove alla quarta neuf à la puissance quatre, neuf exposant quatre. III. a 1. ara a (are). 2. ( Fis) accelerazione a (accélération). -
3 a latere
a latere agg.m./f.inv. ( Dir) a latere: giudice a latere juge assesseur; (Rel.catt) legato a latere légat a latere. -
4 affidare
affidare v. ( affìdo) I. tr. 1. ( dare in custodia) confier: affidare una somma di denaro a un amico confier une somme d'argent à un ami. 2. ( confidare) confier: affidare un segreto a qcu. confier un secret à qqn. 3. ( assegnare) confier, assigner: affidare un incarico a qcu. confier une tâche à qqn. 4. ( Dir) confier, remettre: il giudice ha affidato i figli alla madre le juge à confié la garde des enfants à la mère. 5. ( Comm) ( concedere un fido) octroyer, concéder. II. prnl. affidarsi 1. ( abbandonarsi) s'en remettre (a à): affidarsi a Dio s'en remettre à Dieu; affidarsi al caso s'en remettre au hasard. 2. ( fidarsi) compter (a sur): mi affido alla tua discrezione je compte sur ta discrétion. -
5 astenere
astenere v. (pres.ind. astèngo, astièni; p.rem. asténni; p.p. astenùto) I. tr. (lett,rar) tenir éloigné: astenere qcu. da qcs. tenir qqn éloigné de qqch. II. prnl. astenersi 1. s'abstenir, s'empêcher, se garder: meglio astenersi da ogni commento il vaut mieux s'abstenir de tout commentaire; mi sono astenuto dal fare domande je me suis abstenu de poser des questions; non potei astenermi dal ridere je ne pus m'empêcher de rire; astenersi dal fumo s'abstenir de fumer. 2. ( dal voto) s'abstenir. 3. ( Dir) ( di giudice) s'abstenir. -
6 come
come I. avv. 1. (per esprimere somiglianza, identità) comme: è come un bambino il est comme un enfant; in un periodo come questo à un moment comme celui-ci; brilla come l'oro cela brille comme l'or; parla come un professore il parle comme un professeur; è come parlare al muro c'est comme parler au mur. 2. ( così come) comme: come tutti sanno comme chacun sait; fai come me fais comme moi. 3. (nei comparativi di uguaglianza: con aggettivi e avverbi) comme, aussi... que; ( in frasi negative) aussi... que, si... que: è bianco come un giglio cela est blanc comme un lis; sono alto come te je suis grand comme toi, je suis aussi grand que toi; non sei puntuale come me tu n'es pas aussi ponctuel que moi; non riesco a correre veloce come te je ne peux pas courir aussi vite que toi. 4. (nei comparativi di uguaglianza: con verbi, spesso preceduto da tanto) autant que: io lavoro ( tanto) come te je travaille autant que toi; non mangio ( tanto) come te je ne mange pas autant que toi. 5. (sia... sia, spesso usato con tanto) tant... que, aussi bien... que: l'ho visto tanto ieri come oggi je l'ai vu tant hier qu'aujourd'hui; tanto i greci come i romani tant les Grecs que les Romains, les Grecs aussi bien que les Romains. 6. ( in quanto) en tant que: come giudice devi essere imparziale en tant que juge tu dois être impartial. 7. ( in qualità di) comme, en: l'ho scelto come testimone di nozze je l'ai choisi comme témoin de mariage; ti parlo come avvocato je te parle en avocat, je te parle en tant qu'avocat. 8. ( come per esempio) comme, dont: piante rampicanti come l'edera plantes grimpantes comme le lierre. 9. ( Tel) comme: G come Genova g comme Gaston. 10. (esclam.) ( quanto) comme, que: come sei bravo! comme tu es doué!; come è bello! comme il est beau!, qu'il est beau!; come parli bene l'inglese! comme tu parles bien anglais!; come è cambiato! qu'il a changé!, comme il a changé! II. avv.interr. 1. ( in che modo) comment: come sta tuo padre? comment va ton père?; come mi trovi? comment tu me trouves?; come si fa? comment fait-on?; come parla il francese? quel est son niveau en français? 2. (di che aspetto, come si presenta?) comment: com'è il tuo amico? comment est ton ami?; com'era il tempo? comment était le temps?, quel temps avez-vous eu? 3. (che cosa?, prego?) comment?, pardon?, plaît-il?, ( colloq) quoi?, ( colloq) hein?: come?, non ho capito pardon? je n'ai pas compris; come hai detto? qu'est-ce que tu as dit?, comment?, pardon? 4. ( per esprimere sorpresa) comment: come, non ce n'è più? comment, il n'y en a plus?; ma come, vorresti dire che l'hai perso? comment? tu voudrais dire que tu l'as perdu? III. congz. 1. (temporale: appena) dès que, aussitôt que: come ha visto la polizia è fuggito dès qu'il a vu la police il a fui; come si avviarono verso la casa iniziò a suonare la sirena dès qu'ils se mirent en route vers leur maison, la sirène commença à sonner. 2. (temporale: quando) quand: come lo vedo mi emoziono quand je le vois je suis ému. 3. (temporale: via via che) à mesure que: come arrivano i moduli compilati, li classifichiamo à mesure que les formulaires remplis arrivent, nous les classons. 4. (correlativa; spesso usato con così) comme, tel que, exactement comme: mi piace così com'è je l'aime comme il est, il me plaît tel qu'il est; scrive come parla il écrit comme il parle; l'ho trovato come l'avevo lasciato je l'ai retrouvé exactement comme je l'avais quitté; mi piace il tè come si beve in Inghilterra j'aime le thé comme on le boit en Angleterre, j'aime le thé tel qu'on le boit en Angleterre. 5. ( modale) comme: fai come ti ho detto fais comme je te l'ai dit; hai lavorato come ti avevo detto? est-ce que tu as travaillé comme je t'avais dit? 6. (modale: quasi, quasi che) comme (+), comme si (+ ind.), autant que (+): rispettalo come fosse tuo padre respecte-le comme s'il était ton père, respecte-le autant que ton père. 7. (interrogativa indiretta: in che modo) comment: chiedigli come si prepara demande-lui comment cela se prépare. 8. (interrogativa indiretta: quanto) combien, comme: non puoi immaginare come mi dà fastidio tu ne peux pas imaginer combien ça m'agace; non puoi capire come mi dispiaccia tu ne peux pas comprendre combien tu me peines; sai come è geloso! tu sais combien il est jaloux, tu sais comme il est jaloux. 9. (dichiarativa: che) que (+ ind.): gli raccontai come l'amico fosse già partito je lui dis que son ami était déjà parti. 10. (causale: poiché, siccome) comme: come s'era fatto tardi, andai a dormire comme il se faisait tard je suis allé au lit, comme il se faisait tard je suis allé dormir. IV. s.m.inv. comment: spiegare il come e il perché expliquer le comment et le pourquoi. -
7 demandare
demandare v.tr. ( demàndo) ( Dir) remettre, confier: la causa fu demandata a un altro giudice le procès fut confié à un autre juge. -
8 distrettuale
-
9 donna
donna s.f. 1. femme: una bella donna une belle femme. 2. ( compagna) amie, compagne. 3. ( usato come apposizione) femme: un medico donna une femme médecin; un giudice donna une femme juge. 4. (ant,lett) (dama, signora) dame. 5. ( ant) ( nei titoli italiani) Dame: donna Francesca Dame Francesca. 6. ( ant) ( moglie di un nobile) dame. 7. ( domestica) bonne. 8. ( nelle carte da gioco) dame; ( negli scacchi) reine: donna di picche dame de pique. -
10 equanime
equanime agg.m./f. impartial, juste, équitable: giudice equanime juge impartial; giudizio equanime jugement équitable. -
11 equo
equo agg. 1. ( giusto) équitable, impartial, juste: giudice equo juge impartial, juge équitable; una sentenza equa un jugement impartial. 2. ( proporzionato) juste, équitable: compenso equo rétribution équitable, juste rétribution; prezzo equo juste prix; le condizioni sono eque les conditions sont justes. -
12 ergere
ergere v. (pres.ind. èrgo, èrgi; p.rem. èrsi; p.p. èrto) I. tr. ( lett) lever, dresser, élever: ergere il capo lever la tête. II. prnl. ergersi 1. (rif. a monti e sim.) se dresser, s'élever: il monte Bianco si erge sopra la vallata le Mont Blanc se dresse au-dessus de la vallée. 2. (rif. a persone) se dresser. 3. ( fig) se poser (a en), se présenter (a comme), s'ériger (a en): ergersi a giudice della situazione s'ériger en juge de la situation. -
13 erigere
erigere v. (pres.ind. erìgo, erìgi; p.rem. erèssi; p.p. erètto) I. tr. 1. ( Edil) ( costruire) dresser, ériger, élever, édifier, construire: erigere una chiesa construire une église; è stato eretto un monumento alla memoria dei caduti un monument aux morts a été érigé. 2. ( estens) (fondare, istituire) fonder, instituer: erigere una scuola fonder une école. 3. ( fig) (elevare, innalzare) élever au statut (a de), ériger (a en): la città fu eretta a vescovato la ville fut élevée au statut de diocèse. II. prnl. erigersi 1. ( drizzarsi) se dresser, s'élever. 2. ( fig) s'ériger (a en), se poser (a en): erigersi a giudice s'ériger en juge. -
14 esibire
esibire v. ( esibìsco, esibìsci) I. tr. 1. ( presentare) montrer, afficher, exposer: esibire i propri dipinti exposer ses tableaux, montrer ses tableaux. 2. ( ostentare) exposer, exhiber: esibire la propria cultura exhiber sa culture. 3. (burocr,Dir) présenter, exhiber: esibire la carta d'identità présenter sa carte d'identité, exhiber sa carte d'identité; esibire un documento al giudice présenter un document au juge; esibire delle prove exhiber des preuves, présenter des preuves. II. prnl. esibirsi 1. ( dare spettacolo) se produire: nel circo si esibisce un giovane acrobata un jeune acrobate se produit dans le cirque; esibirsi in pubblico se produire en public; esibirsi come attore jouer, être acteur. 2. ( mettersi in mostra) s'exhiber, s'afficher, s'offrir en spectacle: non perde mai l'occasione di esibirsi il ne perd jamais une occasion de s'offrir en spectacle. -
15 G.I.
G.I. giudice istruttore (Juge d'instruction). -
16 GIP
-
17 giusto
giusto I. agg. 1. ( corretto) bon: la risposta giusta la bonne réponse. 2. (di sentenza, punizione) juste. 3. (equo, imparziale) juste, intègre: giudice giusto juge intègre, juge impartial; un prezzo giusto un prix juste, un juste prix; fare le cose giuste agir avec équité, agir de façon équitable; fare le parti giuste faire des parts équitables. 4. ( legittimo) légitime: un giusto desiderio un désir légitime; giuste rivendicazioni revendications légitimes. 5. ( rispondente al vero) juste, correct: una giusta osservazione une observation juste; hai detto una cosa molto giusta ce que tu as dit est tout à fait juste. 6. (adatto, conveniente) bon: aspettare il momento giusto attendre le bon moment, attendre le moment opportun; hai fatto la cosa giusta tu as fait ce qu'il fallait, tu as fait ce qu'il fallait faire; non riusciva a trovare le parole giuste il n'arrivait pas à trouver les mots appropriés; è l'uomo giusto per lei c'est l'homme qui lui fallait; è l'ora giusta per uno spuntino c'est l'heure de faire une pause-café. 7. ( proporzionato) convenable: una paga giusta un salaire convenable. 8. (preciso, esatto) bon, exact: il conto è giusto le compte est bon; peso giusto poids exact; la parola giusta le mot juste; hai l'ora giusta? tu as l'heure exacte?; quell'orologio non è giusto cette montre n'est pas à l'heure. 9. (esclam.) ( è vero) c'est vrai, c'est juste, tu as raison, exact: giusto, non ci avevo pensato tu as raison, je n'y avais pas pensé. II. avv. 1. ( esattamente) correctement: hai risposto giusto tu as répondu correctement; mirare giusto viser juste. 2. (proprio, per l'appunto) justement, précisément: cercavo giusto te c'est justement toi que je cherchais; l'ho incontrato giusto ieri je l'ai rencontré justement hier; ah, giusto! dovevo dirti che... tiens, justement je devais te dire que... 3. ( appena) juste: giusto in tempo juste à temps; ho fatto giusto in tempo a salutarlo je suis arrivé juste à temps pour le saluer; ( colloq) gli ho giusto telefonato je viens juste de lui téléphoner; ne assaggio giusto uno j'en prends juste un. III. s.m. 1. (f. -a) ( uomo giusto) juste: i giusti les justes. 2. ( ciò che è giusto) ce qui est juste: operare il giusto faire ce qui est juste... 3. ( ciò che è dovuto) dû: pretendere il giusto réclamer son dû; pagare il giusto payer le juste prix; pagare più del giusto payer trop cher. -
18 GT
-
19 GUP
-
20 imparziale
imparziale agg.m./f. 1. impartial: un giudice imparziale un jugement impartial. 2. ( giusto) juste, impartial, équitable: decisione imparziale décision équitable; in modo imparziale de façon impartiale.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Giudice — ist der Familienname folgender Personen: Francesco Giudice (1855–1936), italienischer Mathematiker Guido del Giudice (* 1957), italienischer Schriftsteller und Philosoph Martino del Giudice (1373–1379), Bischof von Brindisi Matteo del Giudice… … Deutsch Wikipedia
giudice — / dʒuditʃe/ (lett. o ant. iudice / juditʃe/) s.m. [lat. iudex dicis, propr. colui che dice il diritto ]. 1. (anche f.) [chi ha l ufficio, l autorità, la competenza di emettere giudizi in merito a questioni particolari: essere g. di un concorso ;… … Enciclopedia Italiana
Giudice — can be*giudice the Italian word for or *a historical term referring to a monarch of medieval Sardinia (see giudicati) … Wikipedia
giudice — giù·di·ce s.m. e f. AU 1. s.m. e f., chi emette giudizi o pareri su persone o cose: farsi giudice, erigersi a giudice, essere buon, cattivo giudice, giudicare bene, male | chi ha l autorità, l ufficio, la competenza di emettere giudizi: il… … Dizionario italiano
giudice — {{hw}}{{giudice}}{{/hw}}s. m. e f. (V. nota d uso FEMMINILE) 1 Chi per volontà propria o preciso incarico giudica persone o cose: farsi giudice di qlco.; la commissione è composta di sette giudici. 2 Pubblico ufficiale investito della funzione … Enciclopedia di italiano
Giudice of Arborea — The Giudicati of Sardinia … Wikipedia
giudice — pl.m. e f. giudici … Dizionario dei sinonimi e contrari
giudice — s. m. e f. 1. magistrato giudicante □ ufficiale giudicante □ (al pl.) magistratura, foro, tribunale □ corte, giuria CONTR. giudicato 2. organo giudiziario 3. (sport) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Giudice of Logudoro — The identity, number, relationships, and chronology of the giudici up until about 1112 are poorly sourced and highly disputed among historians of the period. *Gonario I (c. 1015 ndash; c. 1038) *Comita II (c. 1038 ndash; c. 1060) *Barisone I (c.… … Wikipedia
Giudice of Gallura — *Manfred (c. 1020 ndash; c. 1040) *Baldo (c. 1040 ndash; c. 1065) *Constantine I (c. 1065 ndash; c. 1080) *Saltaro (c. 1080) *Torchitorio (c. 1080 ndash; c. 1100) *Ittocorre (1100 ndash; 1116) *Constantine II (1116 ndash; c. 1133) *Comita (c.… … Wikipedia
Giudice of Cagliari — The first, native dynasty originated from two clans, the Salusio de Lacon (Salusius, rarely Salucio) and the Torchitorio de Ugunale (Torcotorius). In honour of those two names, dynasts mdash; and later their successors, the houses of Torres… … Wikipedia