Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

gibi

  • 1 вроде

    gibi; -mış
    * * *

    Русско-турецкий словарь > вроде

  • 2 как

    nasıl
    * * *
    1) нареч. nasıl; ne

    как пройти́ на у́лицу Го́рького? — Gorki caddesine nereden gidilir?

    как (чу́вствует себя́) больно́й? — hasta nasıl?

    как пожива́ешь / дела́? — ne âlemdesin?

    как (мне) не по́мнить! — hatırlamaz olur muyum hiç!

    как тут не вспо́мнить... — gel(in) de... hatırlama(yın)

    ну как тут не вспо́мнишь пре́жнего дире́ктора! — eski müdürü gel de arama!

    ты рад? - как не ра́доваться?! — sevindin mi? - Sevinilmez mi?

    как же по́сле э́того (мне) не зли́ться? — bundan sonra nasıl kızmam?

    он поступа́ет (так), как вели́т со́весть — vicdanı ne emrediyorsa onu yapıyor

    как бы мне побыстре́е зако́нчить э́ту рабо́ту — ne yapsam da şu işi bir an önce bitirsem

    не зна́ю, как ты, а я... — seni bilmem ama ben...

    2) нареч. ne (kadar)

    как стра́нно! — ne tuhaf!

    как тру́дно бы́ло ждать! — ne zordu beklemek!

    как мне хо́чется повида́ть его́! — onu görmeyi ne kadar isterim!

    как мно́го он зна́ет! — ne çok şey biliyormuş!

    а ведь как она́ его́ люби́ла! — oysa, ne severdi onu!

    знал бы ты, как он волнова́лся! — ne heyecan içindeydi, bilsen!

    ви́дели бы вы то́лько, как она́ испуга́лась! — ne kadar korktuğunu bir görseniz!

    как я бу́ду сча́стлив, е́сли он сде́ржит своё сло́во! — sözünü tutarsa ne mutlu bana!

    3) частица nasıl

    как! Ты ещё здесь / не уе́хал?! — nasıl? Sen hâlâ gitmedin mi?!

    она́ как закричи́т! — bağırıvermesin mi?; birden bağırmasın mı?

    4) союз gibi; kadar

    бе́лый как снег — kar gibi beyaz

    бесшу́мно, как тень — gölge sessizliğiyle

    он ну́жен нам как во́здух — ona hava kadar muhtacız

    он э́того бои́тся как сме́рти — bundan, ölümden korkar gibi korkuyor

    таки́е, как ты — senin gibiler

    он не тако́й терпели́вый, как ты — senin kadar sabırlı değildir, sendeki sabır onda yok

    то́чно так же, как и (его́) оте́ц — tıpkı babası gibi

    как бы извиня́ясь — af diler gibi

    ко́мната как ко́мната — alelade / bildiğimiz bir oda

    де́лай / поступа́й, как я — yaptığım gibi yap / davran, ben nasıl yaptımsa sen de öyle yap / davran

    в строи́тельных дела́х он разбира́лся, как хоро́ший инжене́р — yapı işlerinden iyi bir mühendis kadar anlardı

    5) союз (в качестве кого-чего-л.) olarak, diye

    мне его́ предста́вили как худо́жника — bana onu ressam diye tanıttılar

    как ста́ло изве́стно — öğrenildiğine göre; öğrenildiği gibi

    мост, постро́енный, как предполага́ют, в пя́том ве́ке,... — beşinci yüzyılda kurulduğu sanılan köprü

    7) союз ( когда)...dığı zaman / sırada,...dıkta; iken;...ır...maz,...dı mı ( как только);...dıktan sonra (после того, как); (her)...dıkça ( всякий раз как);...alı ( с тех пор как);...madan (önce) ( перед тем как); oysa ( между тем как)

    задо́лго до того́, как стемне́ло — karanlık basmadan çok önce

    с того́ дня, как он прие́хал — geldiği günden beri

    не прошло́ и неде́ли, как... — aradan bir hafta geçmemişti ki...

    как поду́маю об э́той ава́рии,... — ben o kazayı düşündükçe...

    вот уж бо́льше го́да, как... — bir yıldan fazla bir süredir...

    вот уж мно́го лет, как... — yıllar var ki...

    8) союз ( кроме) başka

    э́то не что ино́е, как... — bu...dan başka bir şey değildi

    ина́че, как изме́ной, э́то не назовёшь — buna ihanetten başka isim verilemez

    кому́ же им помо́чь, как не тебе́? — onlara sen yardım etmesen kim etsin?

    ну кому́ ж пла́кать, как не мне! — ben ağlamayayım da kim ağlasın?

    я ви́дел как он сел в авто́бус — otobüse bindiğini gördüm

    ••

    как бу́дто —...mış gibi;...mış ( кажется)

    как оди́н (челове́к) — tek adammışçasına

    как раз наоборо́т — tam tersine

    э́ти сапоги́ мне как раз — bu çizme ayağıma tam / tastamam geliyor

    не зна́ю, как вы, а я... — sizi bilmem ama ben...

    что, никаки́х весте́й нет? - Как не быть, есть! — haber yok muymuş? - Var ya, olmaz olur mu?

    как он ни сопротивля́лся — her ne kadar direndiyse de

    как бы он ни сопротивля́лся — ne kadar direnirse dirensin

    как мо́жно быстре́е — bir an önce, mümkün olduğu kadar çabuk

    э́тот, как его́... — şey, neydi adı...

    Русско-турецкий словарь > как

  • 3 точно

    kesin olarak,
    kesinlikle; tıpkı; sahiden ; tamam; gibi,
    sanki
    * * *
    I
    1) нареч. tam; kesin olarak, kesinlikle; doğru; tıpatıp

    то́чно в три (часа́) — (saat) tam üçte

    пу́ля попа́ла то́чно в цель — kurşun tam hedefe isabet etti

    то́чно не по́мню — tam hatırlamıyorum / hatırlayamıyorum

    причи́ну мы то́чно не зна́ем — nedenini tam / kesinlikle bilmiyoruz

    э́то я зна́ю то́чно — bunu kesin olarak bilirim

    э́то то́чно ещё не вы́яснено — bu henüz kesinlikle / kesin olarak anlaşılmadı

    как вы весьма́ то́чно заме́тили,... — gayet isabetle belirttiğiniz gibi...

    то́чно сле́довать прика́зам — emirlere kesinlikle uymak

    то́чно соотве́тствовать чему-л.bir şeye tıpatıp uymak

    часы́ иду́т то́чно — saat doğru işliyor

    статья́ переведена́ то́чно — yazının çevirisi doğrudur, yazı doğru çevrildi

    2) нареч. tıpkı

    то́чно тако́й же — tıpkı bunun gibi

    я ви́дел то́чно тако́й же — tıpkısını gördüm

    то́чно так (же) — aynen

    то́чно так, как ты хоте́л — tam senin istediğin gibi

    3) вводн. сл. sahiden

    она́, то́чно, краси́ва — sahiden güzeldir

    ••

    точне́е — вводн. сл. daha doğrusu

    II
    1) частица, разг. (да, так, верно) tamam

    э́то то́чно — orası öyle

    то́чно! — tamam!

    э́то то́чно! (ты угадал)üstüne vurdurdun!

    2) союз gibi; sanki

    то́чно назло́ — sanki inadınaymış

    он крича́л, то́чно сумасше́дший — deliler gibi bağırıyordu

    Русско-турецкий словарь > точно

  • 4 выдавать

    vermek,
    teslim etmek,
    dağıtmak; ele vermek; iade etmek,
    geri vermek; gibi göstermek; üretmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́дать
    1) vermek; teslim etmek ( вручать владельцу); dağıtmak ( распределять); kesmek (билет, квитанцию)

    вы́дать о́рдер на аре́ст — tevkif müzekkeresi kesmek

    2) ele vermek; dile vermek ( разглашать)

    его́ вы́дал преда́тель — onu bir hain ele verdi

    её вы́дал го́лос — onu sesi ele verdi

    выдава́ть секре́т — sır vermek

    он сам себя́ вы́дал — kendi ağzıyla tutuldu

    3) ( передавать) iade etmek, geri vermek

    выдава́ть престу́пников (другому государству)suçluları iade etmek

    4) (за кого-что-л.) diye tanıtmak; gibi / olarak satmak; gibi göstermek

    он вы́дал себя́ за врача́ — kendini doktor diye tanıttı

    он выдаёт себя́ за врача́ — kendini doktor gibi satar

    они́ выдаю́т э́то за кру́пный успе́х — bunu büyük bir başarı gibi gösteriyorlar

    э́тот факт вы́дали за несча́стный слу́чай — bu olaya kaza süsü verdiler

    выдава́ть чёрное за бе́лое — karayı ak göstermek

    5) (добывать, производить) çıkarmak, üretmek

    ско́лько он выдаёт за сме́ну? — bir vardiyalık üretimi ne kadar?

    6) разг. ( ругать) veriştirmek
    7) ( замуж) vermek

    за кого́ он вы́дал дочь? — kızını kime verdi?

    Русско-турецкий словарь > выдавать

  • 5 шёлковый

    ipek; ipek gibi; kuzu gibi
    * * *
    1) ipek; ipek °

    шёлковые чулки́ — ipek çorap

    шёлковая мате́рия — ipekli (kumaş)

    шёлковая фа́брика — ipek fabrikası

    шёлковые во́лосы — ipek gibi saçlar

    3) перен., разг. (кроткий, послушный) kuzu gibi

    па́рень стал шёлковым — oğlan ipekleşti / kuzulaştı

    ты у него́ бу́дешь как шёлковый — seni muma döndürecek

    Русско-турецкий словарь > шёлковый

  • 6 будто

    sanki,
    -mış gibi; güya
    * * *
    1) союз (как, словно) sanki

    он вёл себя́ так, (как) бу́дто ничего́ не произошло́ — (sanki) bir şey olmamış gibi davranıyordu

    он говори́т, бу́дто сам ви́дел — diyor ki kendi gözüyle görmüş

    я сде́лал вид, бу́дто сплю — uyuyormuşum gibi yaptım

    3) частица, разг. (кажется) переводится формами на...miş

    больно́му бу́дто (бы) ле́гче — hasta rahatlamış (gibidir)

    он бу́дто бы не е́дет — gitmiyormuş

    4) частица sanki, güya

    уж бу́дто ты так спеши́шь? — sanki o kadar acelen varmış?

    бу́дто нет други́х приме́ров! — sanki başka bir örnek yokmuş (gibi)!

    5) частица, разг. (разве, неужели) sahi mi?

    Русско-турецкий словарь > будто

  • 7 железный

    demir; demir gibi
    * * *
    1) demir °

    желе́зная руда́ — demir cevheri

    желе́зные опи́лки — demir eğintisi

    желе́зный лом — hurda demir

    желе́зная дверь — demir kapı

    желе́зная пе́чка — saç soba

    3) перен. demir gibi; çelik

    желе́зная во́ля — demir gibi irade

    желе́зная дисципли́на — çelik disiplin

    у него́ желе́зное здоро́вье — demir gibi sağlamdır

    ••

    желе́зный век — археол. demir çağı

    желе́зная доро́га — demiryolu

    желе́зное де́рево — археол., бот. demirağacı

    Русско-турецкий словарь > железный

  • 8 ледяной

    buz; buz gibi
    * * *
    1) buz °

    ледяна́я доро́жка — спорт. buz pisti

    ледяны́е поля́ — спорт., геогр. buz alanı; buzla

    2) buz gibi спорт., геогр., тж. перен. dondurucu

    ледяно́й ве́тер — dondurucu rüzgar

    ледяна́я вода́ — buz gibi su

    он сказа́л э́то ледяны́м то́ном — bunu buz gibi bir edayla söyledi

    Русско-турецкий словарь > ледяной

  • 9 давиться

    boğulacak gibi olmak,
    tıkanmak; itişip kakışmak
    * * *
    1) boğulacak gibi olmak; tıkanmak

    дави́ться ка́шлем — öksürmekten boğulacak gibi olmak

    мы дави́лись, сде́рживая смех — kahkahalarımızı tutmak için boğula boğula yutkunuyorduk

    2) разг. (в автобусе и т. п.) (sıkışarak) itişip kakışmak
    3) разг. ( вешаться) kendini asmak

    Русско-турецкий словарь > давиться

  • 10 ехидный

    zehir gibi,
    iğneli
    * * *
    ( язвительный) zehir gibi; iğneli

    ехи́дный смех — pis pis gülme(ler)

    ехи́дная ба́ба — akrep gibi karı

    Русско-турецкий словарь > ехидный

  • 11 задыхаться

    tıkanmak; boğulmak
    * * *
    несов.; сов. - задохну́ться
    1) tıkanmak; ıkıl ıkıl nefes almak; boğulur gibi olmak

    задыха́ясь — soluk soluğa; boğula boğula

    задыха́ться от волне́ния — heyecandan tıkanmak

    задыха́ться от слёз / рыда́ний — hıçkırıklardan boğulur gibi olmak

    он задыха́лся от ка́шля — boğula tıkana öksürüyordu, boğulurcasına öksürdü

    он задыха́лся от сме́ха — boğulacak gibi gülüyordu

    задыха́ться, поднима́ясь по ле́стнице — merdiveni çıkarken ıkıl ıkıl nefes almak

    2) ( умирать от удушья) boğulmak; tıkanıp ölmek

    задохну́ться от ды́ма — dumandan tıkanıp ölmek

    3) перен. bunalmak; boğulmak

    Русско-турецкий словарь > задыхаться

  • 12 каменный

    taştan yapılmış
    * * *

    ка́менный мост — taş köprü

    ка́менное зда́ние — kargir bina

    2) taş °

    ка́менный карье́р — taş ocağı

    3) перен. ( застывший) donmuş gibi

    он стоя́л, как ка́менный — taştan yontulmuş gibi kaskatı duruyordu

    4) перен. ( бесчувственный) taş yürekli

    ка́менное се́рдце — taş (gibi) yürek

    ••

    ка́менный век — taş çağı

    ка́менная соль — kayatuzu

    ка́менный у́голь — taşkömürü

    Русско-турецкий словарь > каменный

  • 13 лететь

    uçmak,
    gitmek,
    geçmek (üzerinden); düşmek,
    yuvarlanmak; çabuk geçmek,
    su gibi akmak
    * * *
    1) uçmak; gitmek; geçmek; sıçramak (об искрах, грязи и т. п.)

    над на́ми лете́ли журавли́ — başımızın üzerinden turnalar geçiyordu

    сего́дня мы лети́м в Ки́ев — bugün Kiev'e uçuyoruz

    мы лети́м самолётом — uçakla gidiyoruz

    2) разг. ( падать) düşmek; uçmak; yuvarlanmak

    лете́ть в про́пасть — uçuruma uçmak / yuvarlanmak

    3) ( мчаться) uçarak gitmek

    лете́ть стрело́й / пу́лей — kurşun gibi / hızıyla gitmek

    лете́ть как на кры́льях — kuş kanadıyla gitmek

    4) ( о времени) çabuk geçmek; su gibi akmak; kovalamak

    как лети́т вре́мя! — vakit ne çabuk geçiyor!

    лете́ли неде́ли, ме́сяцы — haftalar, aylar birbirini kovalıyordu

    Русско-турецкий словарь > лететь

  • 14 представляться

    несов.; сов. - предста́виться
    1) ( знакомиться) kendini tanıtmak

    он предста́вился врачо́м — kendini doktor diye tanıttı

    2) ( возникать) çıkmak

    е́сли предста́вится слу́чай — fırsat çıksa / düşse

    тако́го слу́чая ему́ не предста́вилось — fırsatını bulamadı

    бо́льше тако́й возмо́жности не предста́вится — bu fırsat bir daha ele geçmez

    установи́ть их число́ не предста́вилось возмо́жным — onların sayısını saptamak mümkün olamamıştır

    ему́ предста́вилось родно́е село́ — gözünün önüne doğup büyüdüğü köy geldi

    4) разг. ( притворяться) kendini... imiş gibi göstermek

    представля́ться больны́м — kendini hastaymış gibi göstermek, sayrımsamak

    представля́ться непонима́ющим — anlamazlığa vurmak

    он предста́вился спя́щим — uyuyormuş gibi yaptı

    Русско-турецкий словарь > представляться

  • 15 река

    ж
    ırmak (-ğı), nehir (- hri), akarsu; su, çay ( небольшая)

    ре́ки Ту́рции — Türkiye'nin akarsuları

    ••

    кровь лила́сь реко́й — kan dere gibi akıyordu; kan gövdeyi götürüyordu

    вино́ лило́сь реко́й — şarap su gibi akıyordu, şarap gırla gidiyordu

    де́ньги текли́ реко́й — para oluk gibi akıyordu

    Русско-турецкий словарь > река

  • 16 смоль

    ж, в соч.

    (чёрный) как смоль — abanoz gibi; katran gibi

    у неё во́лосы чёрные как смоль — abanoz gibi saçı var

    Русско-турецкий словарь > смоль

  • 17 стальной

    1) çelik °; çelik

    стальна́я труба́ — çelik boru

    2) перен. demir gibi, çelikten, çelik (gibi)

    стальны́е му́скулы — demir gibi kaslar

    управля́ть кем-л. стально́й руко́й — birini çelikten ellerle yönetmek

    3) ( о цвете) çelik rengi

    Русско-турецкий словарь > стальной

  • 18 что

    I мест. - чего́, чему́, чем, о чём
    1) вопр. ne

    что с тобо́й? — neyin / nen var?

    что у вас с рука́ми? — ellerinizin hali ne?

    что с ним происхо́дит? — ne oluyor ona?

    в чём де́ло? — ne var? ne oldu?

    что тут смешно́го? — bunda gülünecek ne var?

    в чём причи́на неуда́чи? — başarısızlığın nedeni nedir?

    что тебе́ (в нём / в ней) понра́вилось? — nesini beğendin?

    в чём его́ обвини́ли? — ne yapmakla suçlandı?

    за что его́ уво́лили? — neden dolayı azledildi?

    2) относ. şu

    сде́лайте вот что:... — şunu yapın:...

    вот что я тебе́ скажу́:... — sana diyeceğim şu:...

    что ни де́лай, на него́ не угоди́шь — her ne yapsan ona yaranamazsın

    что ни говори́,... — sen ne dersen de,...

    3) → сказ. nasıl

    что больно́й? — hasta nasıl?

    что пого́да? - По́ртится — hava nasıl? - Bozuyor

    4) вопр., нареч. ( почему) ne, neye, niye, niçin

    что / чего́ ты торо́пишься? — ne acele ediyorsun?

    чего́ ты ждёшь / ме́длишь? — ne duruyorsun?

    а чего́ его́ ждать? — ne var onu bekleyecek?

    и чего́ я его́ не послу́шал? — ne dedim de onu dinlemedim?

    что ж ты тогда́ не сообщи́л? — öyle de niye haber vermedin?

    что он так кричи́т? — neden böyle bağırıyor?

    чего́ ты ле́зешь / вме́шиваешься? — sen ne karışıyorsun?

    спроси́, чего́ она́ пла́чет? — neye ağlıyor, bir sor

    5) вопр., относ., разг. ( сколько) ne, kaç

    во что э́то обойдётся? — kaça çıkar (bu)?

    что возьмёшь за па́ру? — çiftine ne istiyorsun?

    что сто́ят все его́ обеща́ния?! — vaitlerinin tümü kaç para eder ki?!

    что бы́ло сил — olanca / var gücü ile

    что то́лку / про́ку? — neye yarar?

    6) относ. ( который)...daki

    дом, что стои́т на углу́ — köşe başındaki ev / apartman

    7) неопр., разг. ( что-нибудь) bir şey

    чуть что - сра́зу сообщи́ — bir şey olursa derhal haber ver

    е́сли что зна́ешь - говори́ — bir bildiğin varsa söyle

    чего́ там то́лько нет! — orada neler yok neler! orada yok yok!

    чего́ он то́лько не наговори́л! — söylemedik lakırdı bırakmadı

    чего́ они́ то́лько не де́лали ра́ди э́того! — bunun için neler yapmazlardı ki!

    что наро́ду-то на пло́щади! — meydan mahşer gibi! meydan kalabalık mı kalabalık!

    9) относ. ne

    расска́зывай то, что ви́дел — ne gördüysen onu anlat

    всё то, что сде́лано... — yapılanların tümü...

    всё то, что им напи́сано... — onun yazdıklarının tümü...

    пе́рвое, что прихо́дит на ум,... — ilk akla gelen,...

    пе́рвое, что броса́ется в глаза́,... — ilk göze çarpan şey...

    он сде́лал всё, что мог — yapabileceğini yaptı, elinden ne geldiyse yaptı

    здесь есть всё, что ну́жно — ne lazımsa burada hepsi var

    он трудолюби́в, чего́ нельзя́ сказа́ть о его́ бра́те — kendisi çalışkandır, kardeşi için ise aynı şey söylenemez

    бери́ что хо́чешь — istediğini al, ne istiyorsan onu al

    с ним произошло́ то, чего́ он бо́льше всего́ опаса́лся — en çok korktuğu başına geldi

    э́то все, что я могу́ сказа́ть — söyleyeceklerim bundan ibaret

    и что са́мое ва́жное,... — en önemlisi de,...

    и что ещё ху́же,... — daha da kötüsü,...

    10) вопр. ( при переспросе) efendim?

    что ты?, что вы? — efendim?

    ••

    э́то ты писа́л? - Да, а что? — sen mi yazdın bunları? - Evet, ne olmuş?

    а что, ра́зве непра́вильно? — ne olmuş, yanlış mı?

    на что тебе́ э́ти де́ньги? — ne yapacaksın bu parayı?

    а адвока́т-то на что? — avukat ne güne duruyor?

    уж на что он терпели́в, и то не вы́держал — her ne kadar sabırlıysa da dayanamadı

    остава́ться здесь не́ к чему — burada kalmakta bir mana yok, burada kalmaya gerek yok

    ни за что не прощу́! — asla affetmeyeceğim!

    ни за что на све́те — dünyada

    поги́бнуть ни за́ что ни про́ что — güme gitmek

    э́то совсе́м ни к чему́ — buna hiç gerek yok

    верну́ться ни с чем — eli boş dönmek

    при чём тут маши́на? — arabanın bununla ne ilgisi var?

    что поде́лаешь / де́лать,... — ne yaparsın,...

    что э́то за стано́к? — bu ne tezgahı?

    что э́то за стано́к? — bu ne biçim tezgah (böyle)?

    ну что ты за челове́к?! — sen ne adamsın be!

    ты до́ктор, что ли? — sen doktor musun, nesin?

    да что ты?! что ты говори́шь?! — yok canım? deme!

    пойти́ (мне) в кино́, что ли? — sinemaya mı gitsem (ne etsem?)

    с чего́ бы э́то? — sebebi ne ola ki?

    II союз
    1) ki

    я хочу́ сказа́ть, что... — şunu söylemek isterim ki,...

    изве́стие о том, что он прие́хал — (onun) geldiği haberi

    ду́маю, что он вернётся — döner sanırım

    я так уста́л, что... — o kadar yoruldum ki,...

    река́ така́я широ́кая, что... — nehir o kadar geniştir ki,...

    тот факт / то обстоя́тельство, что рабо́та завершена... — işin tamamlanmış olması...

    2) ki

    что ни день, то дождь — gün geçmez ki yağmur yağmasın

    что ни уви́дит, про́сит — her ne görse ister

    у него́ что ни удар, то ве́рный гол — bir şut çekti mi sağlam gol

    3) уст. ( словно) gibi

    лёгкий, что пёрышко — tüy gibi hafif

    4) (ли... ли) ha... ha...;... olsun,... olsun

    что так, что э́так- всё равно́ — ha öyle ha böyle, ikisi de bir

    что до́ма, что на рабо́те... — evde olsun, işte olsun...

    Русско-турецкий словарь > что

  • 19 чудиться

    несов.; сов. - почу́диться
    görür gibi olmak; duyar / işitir gibi olmak

    мне почу́дилось, что кто́-то пла́чет — birinin ağladığını duyar gibi oldum

    Русско-турецкий словарь > чудиться

  • 20 аршин

    arşın
    * * *
    м, уст.
    ••

    ме́рить (всех) на свой арши́н — herkesi kendi gibi sanmak

    сло́вно арши́н проглоти́л — kazık / baston yutmuş gibi

    Русско-турецкий словарь > аршин

См. также в других словарях:

  • gibi — s. m. 1.  [Brasil, Informal] Revista de banda desenhada. 2.  [Brasil, Informal] Menino negro. = NEGRINHO, MOLEQUE 3.  [Pouco usado] Tipo feio e grosseiro. 4. não estar no gibi: ser incrível (ex.: essa notícia não está no gibi).   ‣ Etimologia:… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Gibi — ist: ein Binärpräfix eine vorwiegend in Argentinien angebaute Rebsorte Gibi (Rebsorte). Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • gibi — e. 1) ... e benzer İn cin, uyanmadan denizin üstü boş gibidir. H. Taner 2) zf. O anda, tam o sırada, hemen arkasından Haberi aldığı gibi yola çıktı. 3) zf. İmişçesine, benzer biçimde Bu sade dekor, ölümün manzarasını ulvi bir tablo gibi… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Gibi — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. gibi est un préfixe binaire les Gibis sont des personnages de la série télévisée d animation française Les Shadoks District de Gibi, subdivision du Comté… …   Wikipédia en Français

  • Gibi — Admin ASC 2 Code Orig. name Gibi Country and Admin Code LR.01.2276853 LR …   World countries Adminstrative division ASC I-II

  • Gibi District — is one of four districts located in Margibi County, Liberia …   Wikipedia

  • gibi gelmek — sanısı vermek, ... sanısı yaratmak Murat a, boş, kimsesiz ahşap bina, temelinden sallanıyor gibi geldi. K. Tahir …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • gibi olmak — bir duruma, bir duyguya yaklaşmak O sırada güneş çıkar gibi olmuştu. H. Taner …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • gibi- — (Gi )    a binary prefix meaning 230 = 1 073 741 824. This prefix, adopted by the International Electrotechnical Commission in 1998, is supposed to replace giga for binary applications in computer science. (This innovation does not appear to be… …   Dictionary of units of measurement

  • gibi-octet — ● n. m. ►UM 1073741824 octets. Néologisme proposé par l IEC en remplacement de giga octet, le préfixe giga désignant un milliard, et pas 2 puissance 30. Voir aussi kibi octet, mebi octet. Archi pas du tout employé, comme terme …   Dictionnaire d'informatique francophone

  • gibi yapmak — imişçesine davranmak …   Çağatay Osmanlı Sözlük

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»