-
1 flippare
flippare v. ( flìppo) I. intr. (aus. avere) ( gerg). 1. ( essere eccitato) piquer une crise, devenir dingue. 2. ( assumere droga) être défoncé. II. prnl. flipparsi ( gerg) ( drogarsi) se défoncer. -
2 gufare
-
3 scafista
scafista s.m./f. 1. (Mar,Aer) réparateur m. de coques. 2. ( gerg) ( contrabbandiere) contrebandier m. en hors-bord. 3. ( gerg) ( chi trasporta clandestini) passeur m. de clandestins. -
4 schizzato
schizzato agg. 1. taché (di de), éclaboussé (di de): scarpe schizzate di fango chaussures tachées de boue. 2. ( fig) ( abbozzato) esquissé, ébauché. 3. ( fig) ( descritto brevemente) esquissé, ébauché. 4. (gerg,fig) ( squilibrato) cinglé, givré. 5. (gerg,fig) (agitato, nervoso) nerveux, agité. -
5 sciroccato
-
6 scucire
scucire v. ( scùcio, scùci) I. tr. 1. découdre, dépiquer: scucire un orlo découdre un ourlet. 2. ( gerg) ( tirare fuori) cracher: scucire i soldi cracher du fric. 3. ( gerg) (estorcere, spillare) soutirer: le ha scucito un sacco di soldi il lui a soutiré un tas d'argent. II. prnl. scucirsi se découdre: si è scucita una tasca une poche s'est décousue; mi si è scucito l'orlo mon ourlet s'est décousu, l'ourlet s'est décousu. -
7 smanettare
smanettare v.intr. ( smanétto; aus. avere) 1. ( gerg) ( su motocicletta) accélérer. 2. (Inform,gerg) ( al computer) pianoter. 3. ( colloq) ( con il telecomando) zapper. -
8 acido
acido I. agg. 1. acide, aigre, sur: latte acido lait aigre, lait tourné; terreno acido sol acide; diventare acido devenir acide, s'acidifier. 2. ( Chim) acide: bagno acido bain acide. 3. ( fig) acerbe, acide: una lingua acida une langue acerbe; parlare con un tono acido parler d'un ton acide. II. s.m. 1. ( Chim) acide: trattare con acido traiter avec de l'acide. 2. ( sapore aspro) aigreur f., aigre, goût acide: sapere di acido sentir l'aigre, avoir un goût acide. 3. ( gerg) acide, L.S.D., ( colloq) speed. -
9 balordo
balordo I. agg. 1. ( tonto) bête, stupide. 2. ( strampalato) drôle: un'idea balorda une drôle d'idée. 3. ( rar) ( stordito) drôle: sentirsi balordo se sentir tout drôle. 4. ( che promette male) qui ne promet rien de bon, qui n'annonce rien de bon: un affare balordo une affaire qui ne promet rien de bon. 5. (rif. al tempo) incertain: tempo balordo temps incertain; che tempo balordo! quel drôle de temps! II. s.m. (f. -a) 1. nigaud, idiot. 2. ( gerg) ( delinquente) voyou. -
10 bigliettone
bigliettone s.m. spec. al pl. ( gerg) grosse coupure f.: mi è costato un bel po' di bigliettoni ça m'a coûté les yeux de la tête. -
11 bionda
bionda s.f. 1. ( donna bionda) blonde. 2. ( birra) bière blonde. 3. ( gerg) ( sigaretta) blonde. 4. ( merletto) blonde. -
12 bomba
bomba I. s.f. 1. ( Arm) bombe: piazzare una bomba placer une bombe; sganciare una bomba larguer une bombe. 2. ( fig) ( notizia sensazionale) bombe. 3. ( fig) ( persona eccezionale) as m./f.: con i computer sei una bomba en informatique, tu es un as. 4. ( fig) ( cosa eccezionale) bombe, merveille: la mia auto nuova è una vera bomba ma nouvelle voiture est une vraie merveille. 5. (fig,colloq) ( cibo molto pesante) étouffe-chrétien m., truc m. super lourd: quel dolce è una bomba ce gâteau est super lourd. 6. ( Sport) ( sostanza eccitante) stimulant m. 7. ( gerg) ( miscuglio di sostanze eccitanti) mélange m. explosif. 8. ( Sport) (nella pallacanestro: tiro da tre punti) tir m. à trois points: mettere la bomba mettre un tir à trois points. 9. ( Inform) bombe. 10. ( Dolc) beignet m. fourré de crème ou de confiture. 11. ( fuoco d'artificio) feu d'artifice. II. agg.m./f. 1. piégé: auto bomba voiture piégée; pacco bomba colis piégé; allarme bomba alerte à la bombe. 2. ( fig) ( sensazionale) sensationnel: notizia bomba nouvelle sensationnelle. -
13 bootleg
-
14 bucare
bucare v. ( bùco, bùchi) I. tr. 1. trouer, percer: bucare un muro percer un mur; bucare una tavola percer une planche. 2. ( pungere) piquer. II. intr. (aus. avere) ( di pneumatici) crever: ho bucato due volte in dieci chilometri j'ai crevé deux fois en dix kilomètres. III. prnl. bucarsi 1. trouer intr.: la tovaglia si è bucata la nappe a troué; mi si è bucato un calzino ma chaussette a troué, il y a un trou dans ma chaussette. 2. (rif. a pneumatico) crever intr.: si è bucata la gomma della bici le pneu de mon vélo a crevé. 3. ( pungersi) se piquer: mi sono bucata con l'ago je me suis piqué avec l'aiguille. 4. ( gerg) ( iniettarsi sostanze stupefacenti) se piquer, se shooter. -
15 buco
buco s.m. (pl. - chi) 1. trou: fare un buco nel muro faire un trou dans le mur; ho un buco nella calza il y a un trou dans ma chaussette, ma chaussette a troué. 2. ( cavità) trou, cavité f., creux. 3. ( apertura) trou, ouverture f. 4. ( di cintura) cran, trou. 5. ( fossetta) fossette f. 6. ( luogo nascosto) coin: ho frugato in ogni buco j'ai fouillé dans tous les coins; cercare qcs. in tutti i buchi chercher qqch. dans tous les coins. 7. ( locale angusto) trou, trou à rat: questa stanza è un buco cette chambre est un trou à rat. 8. (fig,colloq) ( intervallo tra due impegni) trou: ho un buco dalle dieci alle undici, possiamo vederci j'ai un trou de dix à onze, on peut se voir; ho telefonato alla parrucchiera: ha un buco alle tre j'ai téléphoné à la coiffeuse, elle a un moment de libre à trois heures. 9. ( fig) ( lacuna) trou, lacune f.: un buco i memoria un trou de mémoire. 10. ( fig) ( ammanco) trou. 11. (fig,colloq) ( paese piccolo) bled, trou. 12. ( pop) ( ferita) blessure f.: si è fatto un buco in testa il s'est blessé à la tête. 13. ( gerg) ( iniezione di droga) shoot, fixe: farsi un buco se faire un shoot, se faire un fixe. -
16 burba
-
17 canna
canna s.f. 1. ( Bot) roseau m. 2. ( bastone da passeggio) canne. 3. ( Pesc) canne. 4. (rif. ad arma da fuoco) canon m.: a due canne à deux coups. 5. ( della bicicletta) tube m. supérieur du cadre de la bicyclette. 6. ( d'organo) tuyau m. 7. ( per innaffiare) tuyau m. 8. ( ant) ( unità di lunghezza variabile) canne. 9. ( gerg) ( spinello) joint m., pétard m.: farsi una canna fumer un joint, rouler un joint. -
18 cannare
cannare v.tr. ( cànno) ( gerg) 1. ( sbagliare) se planter dans: ho cannato la risposta je me suis planté dans la réponse. 2. ( bocciare) recaler: mi hanno cannato all'esame ils m'ont recalé à l'examen. -
19 cantare
I. cantare v. ( cànto) I. intr. (aus. avere) 1. chanter. 2. (rif. a uccelli, gallo, grilli, cicale) chanter. 3. ( gerg) ( raccontare alla polizia) lâcher le morceau, se mettre à table: il complice ha cantato le complice s'est mis à table. II. tr. 1. chanter: cantare una canzone chanter une chanson. 2. (rif. a poeti) chanter. II. cantare s.m. 1. (Stor,Letter) chanson f., chant. 2. ( Letter) poème épique. -
20 capitanato
См. также в других словарях:
Gerg — ist der Name von Annemarie Gerg (* 1975), deutsche Skirennläuferin Blasius Gerg (1927−2007), deutscher akademischer Bildhauer der Münchner Schule Hilde Gerg (* 1975), deutsche Skirennläuferin Michaela Gerg (* 1965), deutsche Skirennläuferin … Deutsch Wikipedia
gerg — GERG, gerguri, s.n. (înv.) Jargon. – Din it. gergo. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 GERG s. v. jargon. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime gerg s. n., pl. gér … Dicționar Român
Gerg — Gẹrg, Hilde, alpine Skiläuferin, * Bad Tölz 19. 10. 1975; u. a. Olympiasiegerin 1998 (Slalom) und Weltcupgewinnerin 1996/97 sowie 2001/02 (jeweils im Super G), 2001 Weltmeisterschaftsdritte im Super G … Universal-Lexikon
Gerg — This notable surname is of Ancient Greek origins, although for very obscure reasons, the patron saint of England.. Deriving from the Greek name Georgios meaning a farmer, the name was used in Europe throughout the early Christian period, being… … Surnames reference
Gerg — Georg … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Hilde Gerg — Nation Deutschland Deutschland Geburtstag … Deutsch Wikipedia
Mathilde Gerg — Mathilde „Hilde“ Gerg (* 19. Oktober 1975 in Lenggries, amtl. Familienname nach Hochzeit: Graßl) ist eine ehemalige deutsche Skirennläuferin. Gerg gewann in ihrer Karriere insgesamt sechs Medaillen: Gold im Slalom und Bronze in der Kombination… … Deutsch Wikipedia
Annemarie Gerg — (* 14. Juni 1975 in Bad Tölz) ist eine ehemalige deutsche Skirennläuferin. Sie ist die Cousine der ehemaligen Skirennläuferin Hilde Gerg. Gerg wuchs in Lenggries auf und startete für den SC Lenggries. Die Slalomspezialistin platzierte sich im… … Deutsch Wikipedia
Michaela Gerg-Leitner — Medal record Women s alpine skiing World Championships Bronze 1989 Vail / Beaver Creek Super G Michaela Gerg Leitner (born November 10, 1965 in Lenggries) is a retired German alpine skier. World Cup victories … Wikipedia
Michaela Gerg — Leitner (* 10. November 1965 in Bad Tölz) ist eine ehemalige deutsche Skirennläuferin. Sie gewann in ihrer Karriere neben vier Weltcuprennen bei der Weltmeisterschaft 1989 in Vail die Bronzemedaille im Super G. Ihre Stärken lagen vor allem in den … Deutsch Wikipedia
Hilde Gerg — Mathilde Gerg (born October 19 1975 in Lenggries, Bavaria) is a German former alpine skier. She was Olympic Champion at on several medals at 1998 Winter Olympics; at the World Championships she was bronze medallist in Combined and Super G at… … Wikipedia