-
101 wild
1. [waıld] n1. (the wilds) pl дебри, чащаthe wilds of jurisprudence - образн. юридические дебри
2. поэт. девственная природа; лоно природыthe call of the wild - зов предков, стремление на лоно природы
in the wild - в естественных условиях, на воле
2. [waıld] a♢
to play the wild - амер. а) вести себя несдержанно /необузданно, безрассудно/; б) (with) расстроить, запутать, высмеять, разыграть (кого-л.)1. 1) дикий; дикорастущий; некультивированный2) нецивилизованный2. пугливый (преим. о животных или птицах)3. 1) невозделанный, целинныйwild land - целина, залежь
2) девственный, дикий ( о местности)wild country - пустынная /необитаемая/ местность
wild forest - лесная чаща; девственный лес
4. неконтролируемый, необузданныйwild children - трудновоспитуемые /распущенные/ дети
5. обуреваемый страстямиto be wild about /over/ smth., smb. - быть без ума от чего-л., кого-л.
to drive /to make/ smb. wild - привести кого-л. в бешенство, вывести кого-л. из себя
to be wild with smb. - разозлиться на кого-л.
to be wild to do smth. - жаждать /гореть желанием/ сделать что-л.
wild with joy [with anger] - вне себя от радости [от гнева]
6. громкий; бурный; неистовый; безудержныйwild applause /cheers/ - бурные аплодисменты, овация
wild dance - дикая пляска; бешеный танец
7. необоснованный; необдуманныйto make wild statements - говорить сгоряча /необдуманно/
8. сумасбродный, дикий, нелепый, фантастическийwild schemes - сумасбродные /нелепые, фантастические/ планы
to assume a wild shape in the mist - принимать в тумане фантастические очертания
9. штормовой, бурный (о море, погоде и т. п.)wild wind - шторм, ураган
a wild coast /sea-coast/ - берег, опасный для судов
10. разг. распущенный; разгульныйwild fellow - повеса, гуляка
he was rather wild as a young man - в молодости он вёл довольно разгульную жизнь
11. разг. растрёпанный, в беспорядке12. отклоняющийся от заданного направления, от нормыwild shot - воен. падение снаряда вне эллипса рассеивания, оторвавшийся снаряд
13. крайний, экстремистский14. редк. безыскусный15. метал. бурно кипящий ( о плавке)16. карт. могущий быть приравненным к любой карте♢
to run wild - а) одичать, вернуться в первобытное состояние; б) разрастаться (о сорняках и т. п.); в) зарастать (о парке и т. п.); г) расти без надзора /без воспитания/; they allow their children to run wild - они совершенно не смотрят за детьми; д) вести рассеянный или разгульный образ жизни; прожигать жизньto grow wild = to run wild а) и г)
3. [waıld] advwild horses won't drag it out of /from/ me - ≅ этого из меня клещами не вытащишь
1. дико, диким образом2. бесконтрольно3. не по заданному направлению4. наугад, наобум; как попало -
102 fire
N1. आगThe fire at the cinema hall resulted in many deaths.2. गोली\fireचलानाThe police opened fire to hold back the violent mob.--------V1. प्रहार\fireकरना\{बंदूक\fireया\fireतीर\fireसे\}He fired at the robbers.2. निकाल\fireदेनाHe has recently been fired from his job.3. उत्तेजित\fireहोनाThe words of the boss fired his imagination for developing a new application for this product.4. भट्टी\fireमें पकानाBricks are fired in fire klins to make them stong. -
103 wild
I [ˌwaild] n1) pl ( the wilds) гущавина, хаща2) пoeт. незаймана природа; лоно природиthe call of the wild — поклик предків, прагнення на лоно природи
in the wild — в природних умовах, на волі
II [ˌwaild] ato play the wild — cл. поводити себе нестримано /невгамовно, безросудно/; ( with) розстроїти, заплутати, висміяти, розіграти (кого-л)
1) дикий; той, що дико росте; некультивованийwild honey — дикий мед; нецивілізований
3) необроблений, цілиннийwild land — цілина, залеж
to bring wild land into a state of cultivation — розорювати цілину; незайманий, дикий ( про місцевість)
wild country — пустинна /незаселена/ місцевість
wild forest — лісова гущавина; незайманий ліс
4) неконтрольований, неотесанийto be wild about /over/ smth; smb — бути схибленим на чому-н., кому-н.
to drive /to make/ smb wild — довести кого-н. до божевілля, вивести кого-н. із себе
to be wild with smb — розізлитися на кого-н.
to be wild to do smth — бажати /горіти бажанням/ зробити що-н.
wild with joy [with anger] — не при собі від радощів [від гніву]
6) гучний; бурхливий; шалений; нестримнийwild applause /cheers/ — бурхливі аплодисменти, овація
7) необґрунтований; необдуманийto make wild statements — говорити навмання /необдуманно/
8) навіжений, дикий, безглуздий, фантастичнийwild schemes — шалені /безглузді, фантастичні/ плани
9) штормовий, бурхливий (про море, погоду)wild wind — шторм, ураган
a wild coast /sea-coast/ — берег, небезпечний для суден
10) раозпущений; розгульнийwild fellow — гультяй, гульвіса
11) розкуйовджений, в безладі12) той, що відхиляється від заданого напряму, від нормиwild shot — вiйcьк. снаряд, що відірвався
13) крайній, екстремістський14) метал. бурхливо киплячий ( про плавлення)15) кapт. той, що може бути прирівняний до будь-якої карти••to run wild — здичавіти, повернутися в первісний стан; розростатися ( про бур'ян); зарастати ( про парк); рости без нагляду /без виховання/; they allow their children to run wild вони зовсім не дивляться за дітьми; вести розгульний спосіб життя; марнувати життя
III [ˌwaild] advwild horses won't drag it out of /from/ me — цього з мене кліщами не витягнуть
1) дико, по-дикому4) навмання; як попало -
104 broad
[bro:d]1) (wide; great in size from side to side: a broad street.) širok2) (from side to side: two metres broad.) v širino3) (general; not detailed: We discussed the plans in broad outline.) splošen•- broaden- broadly
- broad daylight
- broad-minded
- broadside on* * *I [brɔ:d]adjective širok, obsežen, (ob)širen, prostoren; figuratively brez predsodkov, širokogruden, svobodomiseln; glaven, osnoven; jasen; splošen; biten; surov, nespodobenit's as broad as it is long — oba razloga sta enako tehtna, eno ni nič boljše od drugegaAmerican colloquially broad place in the road — mesteceBritish English colloquially broad mob — goljufivi kvartopirciII [brɔ:d]nounširina; rečno jezero; American slang prostitutka; plural igralne karteIII [brɔ:d]adverb široko; popolnoma; odkrito; splošno -
105 суд
1. lawпредстать перед судом; ответить по закону — to answer in law
обращаться в суд, обращаться к правосудию — to go to the law
закон или суд Линча, линчевание, самосуд — lynch law
закон Линча, самосуд, расправа без суда — mob law
2. water craftдесантные суда, десантные плавучие средства — landing craft
мелкие суда, лодки — small craft
3. court of justiceпредъявление суду, представление в суд — production in court
судья, решающий вопрос о предании суду — committing justice
4. law-court5. barнаходящийся в суде, на рассмотрении суда — at bar
6. judgement; court; tribunal; trial; justiceсуд в полном составе, пленарное заседание суда — full court
7. count of lawзакон или суд Линча, самосуд — Lynch law
8. court9. shipping10. trialподлежащий суду; судебная ответственность — facing trial
11. tribunal -
106 throng
θrɔŋ
1. сущ.
1) толпа, толчея Syn: crush, crowd
2) масса, множество, скопление Syn: crowd, horde, host, mob, multitude, great number, a quantity
2. гл.
1) толпиться, собираться толпами
2) заполнять;
переполнять ∙ throng in throng into throng out толчея толпа, скопление людей - rejoicing * ликующая толпа - *s in the streets толпы на улицах куча, масса, множество (диалектизм) гнет, давление;
тяжелое положение, нужда;
беда, горе( диалектизм) гнет забот (диалектизм) толпящийся( диалектизм) забитый, переполненный, заполненный людьми;
тесный( диалектизм) заполненный делами;
тяжелый (о времени) - * time трудное время, страдная пора( диалектизм) занятой скапливаться, собираться, сходиться;
ходить толпами - to * to see smb. сходиться толпами, чтобы увидеть кого-л. - people *ed together from all parts of the city толпы людей сходились со всех концов города - they *ed into the square они толпой повалили на площадь толпиться - to * round the gates толпиться около ворот собирать толпу забивать, заполнять, переполнять - the streets were *ed (with people) улицы были заполнены (народом) throng масса, множество ~ толпа, толчея ~ толпиться;
заполнять (о толпе) ;
переполнять (помещение) -
107 Т-44
ТАРЫ-БАРЫ (ТАРЫ ДА БАРЫ, ТАРЫ-БАРЫ-РАСТАБАРЫ) all highly coll NP fixed WOempty conversation, idle chattertittle-tattlechitchat chhier chatter (when trying to get sth. from s.o., occas. in a relationship between the sexes) sweet talk sweet-talking.Егорша решил: обстановка неподходящая. В избу к себе Раечку не затащишь, на маслозаводе постоянно вертятся люди, надо, видно, на природу выходить. Листочки, кустики, то-сё, тары-бары-растабары - растает (Абрамов 1). Egorsha decided it was the surroundings that were not conducive. Raechka would not let herself be dragged off to his place, and there was a constant mob of people at the dairy. So obviously she would have to be taken out into the wide-open spaces. The leaves, the bushes, this and that, a little sweet-talking-she'd melt! (1a). -
108 тары да бары
• ТАРЫ-БАРЫ( ТАРЫ ДА БАРЫ, ТАРЫ-БАРЫ-РАСТАБАРЫ) all highly coll[NP; fixed WO]=====⇒ empty conversation, idle chatter:- chitchat;- [when trying to get sth. from s.o., occas. in a relationship between the sexes] sweet talk;- sweet-talking.♦ Егорша решил: обстановка неподходящая. В избу к себе Раечку не затащишь, на маслозаводе постоянно вертятся люди, надо, видно, на природу выходить. Листочки, кустики, то-сё, тары-бары-растабары - растает (Абрамов 1). Egorsha decided it was the surroundings that were not conducive. Raechka would not let herself be dragged off to his place, and there was a constant mob of people at the dairy. So obviously she would have to be taken out into the wide-open spaces. The leaves, the bushes, this and that, a little sweet-talking-she'd melt! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тары да бары
-
109 тары-бары
• ТАРЫ-БАРЫ (ТАРЫ ДА БАРЫ, ТАРЫ-БАРЫ-РАСТАБАРЫ) all highly coll[NP; fixed WO]=====⇒ empty conversation, idle chatter:- chitchat;- [when trying to get sth. from s.o., occas. in a relationship between the sexes] sweet talk;- sweet-talking.♦ Егорша решил: обстановка неподходящая. В избу к себе Раечку не затащишь, на маслозаводе постоянно вертятся люди, надо, видно, на природу выходить. Листочки, кустики, то-сё, тары-бары-растабары - растает (Абрамов 1). Egorsha decided it was the surroundings that were not conducive. Raechka would not let herself be dragged off to his place, and there was a constant mob of people at the dairy. So obviously she would have to be taken out into the wide-open spaces. The leaves, the bushes, this and that, a little sweet-talking-she'd melt! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тары-бары
-
110 тары-бары-растабары
• ТАРЫ-БАРЫ( ТАРЫ ДА БАРЫ, ТАРЫ-БАРЫ-РАСТАБАРЫ) all highly coll[NP; fixed WO]=====⇒ empty conversation, idle chatter:- chitchat;- [when trying to get sth. from s.o., occas. in a relationship between the sexes] sweet talk;- sweet-talking.♦ Егорша решил: обстановка неподходящая. В избу к себе Раечку не затащишь, на маслозаводе постоянно вертятся люди, надо, видно, на природу выходить. Листочки, кустики, то-сё, тары-бары-растабары - растает (Абрамов 1). Egorsha decided it was the surroundings that were not conducive. Raechka would not let herself be dragged off to his place, and there was a constant mob of people at the dairy. So obviously she would have to be taken out into the wide-open spaces. The leaves, the bushes, this and that, a little sweet-talking-she'd melt! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тары-бары-растабары
-
111 squeeze
1. n сжатие, сжимание, сдавливание2. n пожатие3. n объятие4. n разг. теснота, давкаwe all got in, but it was a tight squeeze — мы все поместились, но было очень тесно
5. n разг. сл. тусовка, сборищеdinners, card parties and squeezes — обеды, карточные и другие сборища
6. n разг. давление, принуждениеsqueeze play — нажим, давление
7. n разг. вымогательство; шантаж8. n разг. выжатый сок9. n разг. выжимки10. n разг. оттиск11. n разг. разг. тяжёлое положение, затруднение, «узкое место»money squeeze — нехватка денег; денежные затруднения
12. n разг. фин. бирж. дорогие деньги, стеснённый кредит; ограничение кредита; высокая стоимость займов13. n разг. комиссионные14. n разг. горн. осадка кровли15. v сжимать, сдавливать, стискивать16. v выжимать, выдавливать17. v заставлять, вынуждать18. v вымогать19. v выколачивать; выжимать20. v притеснять, эксплуатировать21. v втискивать, впихивать, пропихивать22. v втискиваться, впихиваться, протискиваться23. v тесниться24. v делать оттиск25. v карт. лишить контрпартнёра заручек в длинной мастиобжимать, уплотнять; выпрессовывать
Синонимический ряд:1. clasp (noun) clasp; clutch; embrace; grip; hug2. compression (noun) compression; constriction3. extort (verb) exact; extort; gouge; screw; shake down; wrench; wrest; wring4. hold (verb) clasp; embrace; enfold; hold; hug5. press (verb) bear; bind; charge; compress; constrain; constrict; cram; cramp; crowd; crush; express; flock; force; jam; mash; mob; pinch; press; pressure; push; ram; squash; squish; squush; stuffАнтонимический ряд: -
112 at-súgr
m. prop. pressure [súgr] caused by crowding; now freq. in the phrase, göra a. að e-m, to mob one.β. the phrase, bora frekan atsúg um e-t (where the metaphor is taken from boring), to deal harshly with, pierce through to the marrow, Orkn. 144: cp. Fms. vii. 29. -
113 source
nисточник, начало, первопричина- additional sourceto disclose one's sources of information — раскрывать свои источники информации
- alternative energy sources
- alternative source
- appropriate sources
- at the source
- cheap source of labor
- chief source
- diplomatic sources
- domestic sources
- doubtful sources
- external sources
- extrabudgetary sources
- from sources close to the government
- governmental sources
- informed source
- intelligence sources
- internal sources
- key source
- military sources
- mob sources
- nonconventional sources of energy
- nongovernmental sources
- opposition sources
- original source
- outside sources
- permanent source
- political sources
- power sources
- primary source
- principal source
- private sources
- public sources
- reliable source
- renewable sources of energy
- responsible source
- senior source
- source of controversy
- source of employment
- source of foreign currency
- source of funds
- source of income
- source of information
- source of international terrorism
- source of revenue
- source of subsistence
- sources close to the government
- sources of financing
- sources of international law
- sources of international tension
- sources of raw materials
- sources of social progress
- sources of supply
- top Whitehall source
- unclassified source
- use of new sources of energy
- well-informed sources
- well-placed source -
114 διασπάω
διασπάω fut. 3 sg. διασπάσει Hos 13:8; 1 aor. διέσπασα LXX. Pass. 1 aor. διεσπάσθην; pf. inf. διεσπάσθαι (s. σπάω; Eur., Hdt.+; SIG 364, 10 [III B.C.]; pap, e.g. PCairZen 443, 4; LXX; TestJud 2:4; Jos., Ant. 6, 186; Just., A I, 37, 8, D. 15, 4 διάσπα [both Is 58:6 διάλυε]; Tat. 6:2; Ath., R. 64, 20) tear apart, tear up of a possessed person breaking chains (cp. Jer 2:20) Mk 5:4; a document B 3:3 (Is 58:6); of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπʼ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10 (Dio Chrys. 26 [43], 6 ὑπὸ τῶν συγγενῶν διασπασθῆναι; Appian, Bell. Civ. 2, 147 §613; Biogr. p. 444 Ὑπατία διεσπάσθη ὑπὸ τῶν Ἀλεξανδρέων=Hypatia [the philosopher] torn limb from limb by Alexandrian [monks]; cp. Hdt. 3, 13; Lucian, Phal. 1, 4). Fig. (w. διέλκειν) tear apart the members of Christ, i.e. the churches 1 Cl 46:7 (cp. Dio Chrys. 28 [45], 8 εἰς μέρη δ. τὴν πόλιν; Ael. Aristid. 24, 39 K.=44 p. 836 D.: τὸ σῶμα τ. πόλεως; Iambl., Vi. Pyth. 33, 240 τὸν ἐν ἑαυτοῖς θεόν).—DELG s.v. σπάω. M-M. -
115 κονιορτός
κονιορτός, οῦ, ὁ (κόνις ‘dust’ + ὄρνυμι ‘stir up’; Hdt. et al.; Mitt-Wilck. I/2, 198, 16 [III B.C.]; LXX; TestSol 7:2f; Philo, Exs. 133; Jos., Ant. 3, 193; Tat. 30, 1) dust ἐκτινάσσειν τὸν κ. τῶν ποδῶν (cp. Heraclit. Sto. 10 p. 17, 8 after Il. 2, 150 ποδῶν … κονίη; Na 1:3 κ. ποδῶν αὐτοῦ) shake the dust from one’s feet Mt 10:14; cp. Lk 9:5; 10:11; Ac 13:51 (s. on ἐκτινάσσω 1). Of an unruly mob κονιορτὸν βάλλειν εἰς τὸν ἀέρα throw dust into the air Ac 22:23. κ. ἐγείρειν raise dust (cp. Appian, Mithrid. 87 §396 κονιορτὸς ἠγείρετο; Jos., Bell. 5, 471; also s. ἐγείρω 10) Hv 4, 1, 5b.— A cloud of dust (Aristodem. [IV A.D.]: 104 Fgm. 1, 8 Jac.) κ. ὡς εἰς τ. οὐρανόν a cloud of dust reaching, as it were, to heaven 4, 1, 5a (Quint. Smyrn. 2, 469f κόνις ἄχρις ἐς οὐρανόν). γινομένου μείζονος καὶ μείζονος κονιορτοῦ when the dust-cloud became greater and greater 4, 1, 6.—B. 19. DELG s.v. κόνις. M-M. -
116 нападна
вж. нападам* * *напа̀дна,напа̀дам гл. attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon; dust up; sl. do up; ( внезапно обикн. воен. или за полиция) raid; forage; foray; (за тълпа) mob; (за насекоми, паразити) pester, infest; градина, нападната от плевели a garden overrun with weeds; къща, нападната от мишки a house overrun by mice; напада ме дрямка feel drowsy; \нападна в тил attack from behind, take the enemy in the rear; \нападна внезапно attack by surprise; take/catch at a vantage; \нападна енергично go/fall upon (s.th., s.o.) hammer and tongs; let out at (s.o.); \нападна злобно stab; get o.’s claws (into s.o.); \нападна остро lash out at, blast; fulminate (against s.o.); \нападна отново renew an attack.* * *вж. нападам° -
117 'amma
be general [Akk ammu (people, nation), Heb 'am, 'umma, Syr 'ama, Uga 'm, Phoen 'm, 'mt (community)]--------cover, comprise [Uga 'mm (wrap; dim)]--------mob, crowd; the public ['amma] Per 'amme borrowed from Ar -
118 любер
любер м. разг. [lyuber]1. (хулиган) hooligan; 2. (член молодёжной группировки из подмосковного города Люберцы) member of the youngsters’ mob from Lyubertsy (town near Moscow)
См. также в других словарях:
The Mob — may mean:* The Mafia, an Italian organized crime secret society * Irish Mob, the first organized crime group for which the term The Mob was used * Any criminal organization or a terrorist organization * The Mob (film) * 1 vs 100, the game show;… … Wikipedia
The Mole, the Mob, and the Meatball — Infobox VG title = Sam Max: The Mole, the Mob and the Meatball caption = The GameTap title card for The Mole, The Mob and the Meatball developer = Telltale Games publisher = Telltale Games GameTap distributor = designer = Brendan Q. Ferguson… … Wikipedia
The Mob Rules — Infobox Single Name = The Mob Rules Artist = Black Sabbath from Album = Mob Rules B side = Released = 1981 Format = 7 Recorded = Genre = Heavy metal Length = 3:14 Label = Vertigo/Warner Bros. Writer = Ronnie James Dio, Tony Iommi, Geezer Butler… … Wikipedia
The Mob (band) — For the US band, see The Mob (New York band) Infobox musical artist | Name = The Mob Img capt = Img size = Background = group or band Alias = Origin = U.K. Genre = Anarcho punk, Death rock Years active = 1979 1983 Label = Crass Records All the… … Wikipedia
The Mob (New York band) — For the UK band, see The Mob (band) The Mob was an early 1980s hardcore punk band from Jackson Heights, New York, and are credited as being hardcore pioneers of the era.Fact|date=February 2008 Amid local press coverage at the time, in which… … Wikipedia
The Mob (album) — Infobox Album | Name = The Mob Type = Album Artist = The Mob Released = 2005 Recorded = Genre = Heavy metal Length = 42:52 Label = Frontiers Records Producer = Kip Winger Reviews = Last album = This album = The Mob 2005 Next album = The Mob is… … Wikipedia
The Mob (film) — Infobox Film | name =The Mob caption =Still from film with Crawford in center director = Robert Parrish producer = Jerry Bresler writer = Ferguson Findley (novel Waterfront) William Bowers starring =Broderick Crawford Betty Buehler cinematography … Wikipedia
the mob — n American organised crime, the mafia. Mob was used to refer to gangster syndicates from the 1930s onwards, in underworld and police jargon and subsequently in journalese. The term is now standard. It has produced derivatives such as mob ster and … Contemporary slang
Married to the Mob — For the soundtrack album, see Married to the Mob (soundtrack). For the album by rapper Sonya C, see Married to the Mob (album). Married to the Mob Theatrical release poster … Wikipedia
List of characters from The Sopranos — The characters from the HBO series, The Sopranos that are friends or family of the Sopranos. Contents 1 Soprano family blood relations 1.1 Domenica Nica Baccalieri 1.2 Anthony Tony B. Blundetto … Wikipedia
List of characters from The Shield — The following is a list of character summaries from the FX Networks television series, The Shield . Main characters* Michael Chiklis Vic Mackey (2002–2008) * Glenn Close Monica Rawling (2005) * Catherine Dent Danielle Danny Sofer (2002–2008) *… … Wikipedia