-
41 исходить из ч-л. (основываться на ч-л.)
to proceed from smth.4000 полезных слов и выражений > исходить из ч-л. (основываться на ч-л.)
-
42 исходить из предположения
Русско-английский словарь по общей лексике > исходить из предположения
-
43 исходить из требования
Русско-английский словарь по общей лексике > исходить из требования
-
44 исходить из предположения
Русско-английский синонимический словарь > исходить из предположения
-
45 если исходить из
1) Mathematics: based on (this model, we can explain...)2) Oil: based on, from, on the basis reasoning from, upon3) Sakhalin energy glossary: based on, based upon, from, on the basis of, reasoning from4) Sakhalin R: upon -
46 если исходить из гипотезы о том, что
•On the hypothesis that the jet is 1.5 billion light years from our galaxy...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если исходить из гипотезы о том, что
-
47 если исходить из предположения о
•On the assumption of the area law the right orbit can differ only negligibly from the intermediate ellipse.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если исходить из предположения о
-
48 мы должны исходить из вероятности
General subject: we must reason from what is probableУниверсальный русско-английский словарь > мы должны исходить из вероятности
-
49 если исходить из гипотезы о том, что
•On the hypothesis that the jet is 1.5 billion light years from our galaxy...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если исходить из гипотезы о том, что
-
50 если исходить из предположения о
•On the assumption of the area law the right orbit can differ only negligibly from the intermediate ellipse.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если исходить из предположения о
-
51 Отходить от, исходить из (удаляться от)
This domain appears in the water after the shockwave proceeds from (moves off) the contact surface to the shellРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Отходить от, исходить из (удаляться от)
-
52 Отходить от, исходить из (удаляться от)
This domain appears in the water after the shockwave proceeds from (moves off) the contact surface to the shellРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Отходить от, исходить из (удаляться от)
-
53 исходим
-
54 исходим
( from исходить) v. we start from -
55 исходим
( from исходить), v. -
56 начиная от ... и далее
Начиная от... и далее-- At any one location it must be equal to the total mass flow of slurry particles from the pump inlet on. Начинать(ся) с - to start with (in), to begin with, to commence with; to proceed from (исходить из); as from, from; effective (о законе); to have its origin(s) inBreaks start with cracks which may not be visible.It has been observed that soot formation with Group 2 fuels commences with the initial presence of hydrocarbons in the exhaust.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > начиная от ... и далее
-
57 опираться
Опираться на - to be supported on, to bear against, to take a bearing, to rest on (передавать вес опоре); to be based on, to utilize, to be backed up by, to derive its support from (исходить из чего-либо)The left test head assembly is axially movable and is supported on ball and roller ways.Stresses at the inboard end of a standard profile keyway completely filled by a key which bears against one wall are appreciably greater than those measured at the inboard end of a similar but empty keyway in a twisted shaft.This model derives its support from visual observations of film boiling.—во многом опирается на—полностью опираться наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > опираться
-
58 происходить
occur глагол:transpire (происходить, испаряться, просачиваться, случаться, становиться известным, обнаруживаться)come to pass (происходить, случаться) -
59 факт
(см. также данные, результат, вариант, версия, случай) fact, case, one point• Благодаря этому факту усиленно напрашивается, что... - This fact strongly suggests that...• В свете всех этих фактов становится естественным (вычислить и т. п.)... - In view of all these facts it becomes natural to...• В связи с тем фактом, что..., очевидно, что это невозможно. - This is obviously impossible in light of the fact that...• В этом параграфе мы устанавливаем основные факты относительно... - In this section we establish the basic facts about...• Важность этого факта станет понятна после того, как мы обсудим... - The importance of this fact will become clear when we discuss...• Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...• Вряд ли необходимо еще подчеркивать тот факт, что... - It is hardly necessary to stress the fact that...• Данная теория также объясняет тот факт, что... - This theory also explains the fact that...• Данное утверждение интуитивно очевидно, если исходить из факта, что... - The proposition is intuitively obvious from the fact that...• Данный подход должен быть изменен так, чтобы он учитывал факт, что... - The approach must be modified to accommodate the fact that...• Добавьте к этому тот факт, что... - Add to this the fact that...• Его принципиальная важность заключается в том факте, что... - Its principal importance lies ultimately in the fact that...• Задача усложняется тем фактом, что... - The problem is complicated by the fact that...• Замечательным фактом является то, что... - It is a remarkable fact that...• Замечательным фактом является, что... - It is a remarkable fact that...• Здесь принимается во внимание тот факт, что... - This takes account of the fact that...• Зная этот набор фактов, мы понимаем, что... - With this framework before us, we realize that...• Из этого факта, совместно с (1), вытекает, что... - This fact, taken together with (1), implies that...• Интересным и полезным фактом является то, что... - The interesting and useful fact is that...• Исключительным фактом является то, что... - It is an extraordinary fact that...• Мы используем этот факт в дальнейшем. - We shall make use of this fact later.• Мы можем использовать преимущество, предоставляемое этим фактом, чтобы... - We can take advantage of this fact to...• Мы можем объяснить этот факт тем, что... - We can explain this fact by...• Мы привлекаем внимание к факту, что... - We call attention to the fact that...• Мы примем этот важный факт без доказательства. - We shall accept this important fact without proof.• На некоторое время мы пренебрегаем тем фактом, что... - We neglect, for the time being, the fact that...• На этом этапе мы хотим привлечь внимание к тому факту, что... - At this point, we wish to call attention to the fact that...• На этом этапе необходимо указать очень важный факт. - At this stage a very important fact must be pointed out.• Наиболее важным является тот факт, что... - Most important is the fact that...• Нам всем (хорошо) известен тот факт, что... - We are all familiar with the fact that...• Некоторые из этих проблем возникают из того факта, что... - Some of the problems arise from the fact that...• Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...• Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...• Неожиданным фактом является то, что... - An unexpected fact is that...• Однако имеет смысл использовать факт, что... - But the sensible thing is to use the fact that...• Однако при вычислении величины W мы должны принять во внимание тот факт, что... - In computing W, however, we must take into account the fact that...• Очевидно, что этот ответ обязан быть следствием факта, что... - The answer must obviously be sought in the fact that...• Подтверждение такой точки зрения вытекает из того факта, что... - Confirmation of this view is found in the fact that...• Позднее нам будут необходимы несколько фактов относительно... - Later on we shall need certain facts about...• Полезно помнить следующий факт:... - A useful result to remember is that...• Поразительным фактом является то, что... - A striking fact is that...• Предыдущие примеры иллюстрируют общий факт, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...• Причиной этого является факт, что... - The reason for this lies in the fact that...• Простейшим объяснением всех этих фактов является... - The simplest explanation for these facts is...• Рассмотрим некоторые важные факты относительно... - Let us review some important facts regarding...• Следует уделить внимание тому факту, что... - Attention should be paid to the fact that...• Таким образом, мы возвращаемся к факту, что... - We thus recover the fact that...• Твердо установленным фактом является, что... - It is a well-established result that...• Тот факт, что..., ничего не говорит о... - The fact that... says nothing about...• Тривиальным фактом здесь является... - It is a trivial observation that...• Тщательное сравнение затрудняется тем фактом, что... - Careful comparison is somewhat hampered by the fact that...• Учитывая эти факты, мы можем... - Taking these facts into account, we can...• Фактом чрезвычайной важности является то, что... - This is a fact of tremendous importance to...• Фундаментальным фактом является то, что каждый... - It is a fundamental fact that every...• Чтобы сделать это, мы используем тот факт, что... - То do this, we make use of the fact that...• Чтобы учесть данный факт, Максвелл предположил, что... - То account for this fact, Maxwell supposed that...• Экспериментально обнаружено, что... - It is found, as an experimental fact, that...• Эти важные факты можно подытожить следующим образом. - The relevant facts may be summarized as follows.• Эти факты могут быть объяснены, если... - These facts can be explained if...• Эти факты позволяют нам... - These facts allow us to...• Это выливается в не что иное как простое переформулирование факта, что... - This amounts to no more than a restatement of the fact that...• Это иллюстрирует тот факт, что... - This illustrates the fact that...• Это могло бы показаться довольно неопределенным в свете того факта, что... - This may seem rather pointless in light of the fact that...• Это могло бы показаться парадоксальным в свете факта, что... - This may appear to be paradoxical in view of the fact that...• Это необходимое следствие того факта, что... - This is a necessary consequence of the fact that...• Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...• Это предположение игнорирует тот факт, что... - The assumption ignores the fact that...• Это происходит вследствие того факта, что... - This arises from the fact that...• Это просто другой способ выражения того факта, что... - This is just another way of expressing the fact that...• Это просто последствие того факта, что... - This is simply a consequence of the fact that...• Это связано с тем фактом, что... - This is connected with the fact that...• Это следует из нашего обсуждения соотношения (4), а также из того факта, что... - This follows from our discussion of (4) and the fact that...• Это совершенно очевидно следует из того факта, что... - This is at once obvious from the fact that...• Это соответствует тому факту, что... - This corresponds to the fact that...• Это справедливо, несмотря на тот факт, что... - This is so despite the fact that...• Этот пример иллюстрирует основной факт, что... - This example illustrates the general fact that...• Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...• Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...• Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...• Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. - This fact was noted without proof in Chapter 4.• Является интересным тот факт, что... - It is an interesting fact that... -
60 отправляться
1. proceed2. be offначинающий; отправляющийся; осуществление — setting off
уходить, отправляться — be off
3. repair toотправляться; отправиться — repair to
4. sally forth5. sally outизлагать; vнамереваться; отправляться; изложенный — set out
6. set out7. betake oneself8. sally9. shove off10. send; dispatch; forward; mail; post; exercise; perform; go; leave; set off; start fromотправляться, трогаться; идти, двигаться вперёд — set forward
11. betake12. depart13. get awayотправляйтесь домой, бездельники, живо! — home you idle creatures, get you home
14. set forthотправляться в путешествие — to go for a trip, to make a trip
Синонимический ряд:1. исходить (глаг.) брать за основу; исходить; класть в основание; класть в основу; отталкиваться2. отходить (глаг.) отходить; уходить3. пускаться (глаг.) двигать; двигаться; пускаться; трогаться4. снаряжаться (глаг.) посылаться; снаряжаться
См. также в других словарях:
ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… … Православная энциклопедия
ПНЕВМОКОНИОЗЫ — ПНЕВМОКОНИОЗЫ, заболевания легких, обусловленные изменениями в легочной ткани под влиянием длительного вдыхания пыли в связи с проф. моментами. (П. включен в список проф. заболеваний, составленный Цустрахом в отношении страхования инвалидности.)… … Большая медицинская энциклопедия
Музыка — В основе этого термина лежит греч. ή μουσική (подразумев. τέχνη искусство), т. е. искусство муз (первично богинь пения и пляски). Позже он получил у греков более широкое значение, в смысле гармонического развития духа вообще, а у нас опять… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ленин, Владимир Ильич — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Запрос «Ленин» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
ЭТИКА — 1) наука о морали. Как термин и особая систематизированная дисциплина восходит к Аристотелю. От слова «этос», обозначавшего в гомеровской древности место обитания, а в последующем устойчивую природу к. л. явления, в т.ч. нрав, характер,… … Философская энциклопедия
Швейцария — Швейцарская Конфедерация нем. Schweizerische Eidgenossenschaft фр. Confédération suisse итал. Confederazione Svizzera ромш. Confederaziun svizra … Википедия
ГРЕХ — Изображения грехов. Фрагмент иконы «Страшный Суд». 1914 г. Копия А. С. Суслова иконы нач. XVI в. из собр. А. В. Морозова (ГИМ) Изображения грехов. Фрагмент иконы «Страшный Суд». 1914 г. Копия А. С. Суслова иконы нач. XVI в. из собр. А. В.… … Православная энциклопедия
Еврейские фамилии — Еврейские фамилии это фамилии, носителями которых являются евреи, при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами или «стилизацией», специально призванной «замаскировать» еврейское происхождение носителя. По такому критерию фамилия… … Википедия
«ДИДАХЕ» — [греч. Διδαχὴ (τῶν δώδεκα ἀποστόλων) учение (12 апостолов)], раннехристианский памятник, содержащий уникальные сведения о церковной жизни, богословии и нравственном учении апостольской эпохи. Текстология Иерусалимская рукопись Колофон с… … Православная энциклопедия
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия
Фагоцит — Мик … Википедия