-
1 forzada
-
2 kamerton
forzada -
3 przesiedlić
forzada -
4 zmuszanie
forzada -
5 forced feed
s.1 alimentación forzada, alimentación a presión, alimentación de alimentos por medio sondas o a la fuerza.2 distribución forzada, alimentación forzada. -
6 force
fo:s
1. noun1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) fuerza2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) fuerza3) ((sometimes with capital) a group of men prepared for action: the police force; the Royal Air Force.) cuerpo
2. verb1) (to make (someone or something) do something, go somewhere etc, often against his etc will: He forced me to give him money.) forzar, obligar2) (to achieve by strength or effort: He forced a smile despite his grief.) forzar•- forced- forceful
- forcefully
- forces
- in
- into force
force1 n fuerzaforce2 vb1. obligar2. forzartr[fɔːs]1 (strength, power, violence) fuerza2 SMALLPHYSICS/SMALL fuerza3 SMALLMILITARY/SMALL cuerpo1 (oblige) forzar, obligar2 (break open) forzar3 (produce unnaturally) forzar4 (plants) hacer madurar temprano\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLby force por la fuerza, a la fuerzato come into force entrar en vigorfrom force of habit / by force of habit por la fuerza de costumbreto force somebody's hand forzar la mano de alguiento force the pace apretar el pasoto force oneself to do something hacer un esfuerzo por hacer algo, obligarse a hacer algoto force somebody into doing something obligar a alguien a hacer algo1) compel: obligar, forzar2) : forzarto force open the window: forzar la ventanato force a lock: forzar una cerradura3) impose: imponer, obligarforce n1) : fuerza f2)by force : por la fuerza3)in force : en vigor, en vigencian.• energía s.f.• enjundia s.f.• fuerza (Física) s.f.• hervor s.m.• personal s.m.• validez s.f.• vigencia s.f.v.• apremiar v.• compeler v.• constreñir v.• encajar v.• forzar v.• obligar v.
I fɔːrs, fɔːs1) c u (strength, coercion) fuerza fthrough force of circumstances the plans had to be changed — razones de fuerza mayor nos hicieron cambiar de planes
to use/resort to force — hacer* uso de/recurrir a la fuerza
2) c (influential thing, person) fuerza fto join forces with somebody — unirse a alguien, hacer* causa común con alguien
3) c ( group of people) fuerza four sales force — nuestro personal de ventas, nuestro equipo de vendedores
4) u ( validity) fuerza fto come into force — entrar en vigor or vigencia
to be in force — estar* en vigor or vigencia
II
1) ( compel)to force somebody to + INF — obligar* or forzar* a alguien a + inf
they were forced to sell/into selling — se vieron obligados or forzados a vender
2)a) (bring about, obtain) \<\<action/change\>\> provocar*b) ( extort)to force something OUT OF o FROM somebody — \<\<secret/confession\>\> arrancarle* algo a la fuerza a alguien
3) ( impose)to force something ON somebody: the decision was forced on us by events los acontecimientos nos obligaron a tomar esa decisión; I didn't want to take the money, but she forced it on me yo no quería el dinero pero me obligó a aceptarlo; to force oneself on somebody — ( sexually) violar a alguien
4) (exert pressure, push, drive) \<\<knob/handle/door/link\>\> forzar*to force a door open — forzar* una puerta
•Phrasal Verbs:- force up[fɔːs]1. N1) (=strength) fuerza fthe building took the full force of the blast — el edificio recibió toda la fuerza or todo el impacto de la explosión
•
to do sth by force — hacer algo por la fuerzathey removed him from the bar by force — lo sacaron del bar a la fuerza or por la fuerza
by sheer force — (physical) solo a base de fuerza
she tried to convert people by force of argument — intentaba convencer a la gente a fuerza de or a base de argumentos
by or through sheer force of personality — a fuerza de or a base de puro carácter
•
from force of habit — por la fuerza de la costumbre•
the police were out in force — la policía había salido en masa, había un enorme despliegue policial•
to resort to force — recurrir a la fuerzabrute 2.•
to use force — hacer uso de la fuerza2) (Met)3) (=influence) fuerza fthe social and economic forces that influence our decisions — las fuerzas sociales y económicas que influyen en nuestras decisiones
he is a powerful force in the trade union movement — es una persona con mucho peso dentro del movimiento sindicalista
driving, join, life, market•
Janet is obviously a force to be reckoned with — Janet es sin lugar a dudas una persona a (la que hay que) tener en cuenta4) (=legitimacy) fuerza f•
to be in force — [law, tax] estar vigente or en vigor•
to come into force — entrar en vigor, hacerse vigente5) (=body of people) (Mil) fuerza f2. VT1) (=compel) [+ person] obligar, forzarshe was forced to the conclusion that... — se vio obligada or forzada a concluir que...
to force sb to do sth — obligar or forzar a algn a hacer algo
I am forced to admit that... — me veo obligado or forzado a admitir que...
I had to force myself to pick it up — tuve que obligarme or forzarme a recogerlo del suelo
I had to force myself to stay calm — tuve que obligarme or forzarme a permanecer sereno
•
to force sb into doing sth — obligar or forzar a algn a hacer algothey forced me into signing the agreement — me obligaron or forzaron a firmar el acuerdo
to force sb into a corner — (fig) arrinconar a algn
- force sb's hand2) (=impose)•
to force sth on sb — imponer algo a algnthe decision was forced on him — la decisión le fue or le vino impuesta
to force o.s. on sb: I don't want to force myself on you, but... — no quisiera importunarte (con mi presencia), pero...
he forced himself on one of the girls — (sexually) forzó a una de las chicas
3) (=push, squeeze)•
he forced the clothes into the suitcase — metió la ropa en la maleta a la fuerza, embutió la ropa en la maletathey forced their way into the flat — se metieron en el piso a or por la fuerza
•
the lorry forced the car off the road — el camión obligó or forzó al coche a salirse de la carretera, el camión hizo que el coche se saliera de la carretera•
he was forced out of office — lo obligaron or forzaron a dimitir del cargo•
she forced her way through the crowd — se abrió paso entre la muchedumbre a or por la fuerza4) (=break open) [+ lock, door] forzar5) (=exert, strain) [+ voice] forzar•
to force the pace — (lit) forzar el ritmo or la marcha; (fig) forzar la marcha de los acontecimientos6) (=produce with effort) [+ answer] forzar•
to force a smile — forzar una sonrisa, sonreír de manera forzada7) (Hort, Agr) [+ vegetable, fruit] acelerar el crecimiento de8) (=obtain by force) conseguir a or por la fuerza•
to force a confession from or out of sb — obtener una confesión de algn a or por la fuerza•
we forced the secret out of him — le sacamos el secreto a or por la fuerza•
to force a vote on sth — forzar una votación sobre algo3.CPDforce majeure N — fuerza f mayor
- force up* * *
I [fɔːrs, fɔːs]1) c u (strength, coercion) fuerza fthrough force of circumstances the plans had to be changed — razones de fuerza mayor nos hicieron cambiar de planes
to use/resort to force — hacer* uso de/recurrir a la fuerza
2) c (influential thing, person) fuerza fto join forces with somebody — unirse a alguien, hacer* causa común con alguien
3) c ( group of people) fuerza four sales force — nuestro personal de ventas, nuestro equipo de vendedores
4) u ( validity) fuerza fto come into force — entrar en vigor or vigencia
to be in force — estar* en vigor or vigencia
II
1) ( compel)to force somebody to + INF — obligar* or forzar* a alguien a + inf
they were forced to sell/into selling — se vieron obligados or forzados a vender
2)a) (bring about, obtain) \<\<action/change\>\> provocar*b) ( extort)to force something OUT OF o FROM somebody — \<\<secret/confession\>\> arrancarle* algo a la fuerza a alguien
3) ( impose)to force something ON somebody: the decision was forced on us by events los acontecimientos nos obligaron a tomar esa decisión; I didn't want to take the money, but she forced it on me yo no quería el dinero pero me obligó a aceptarlo; to force oneself on somebody — ( sexually) violar a alguien
4) (exert pressure, push, drive) \<\<knob/handle/door/link\>\> forzar*to force a door open — forzar* una puerta
•Phrasal Verbs:- force up -
7 manage
'mæni‹1) (to be in control or charge of: My lawyer manages all my legal affairs / money.) dirigir, llevar, administrar2) (to be manager of: James manages the local football team.) administrar, llevar3) (to deal with, or control: She's good at managing people.) llevar, manejar4) (to be able to do something; to succeed or cope: Will you manage to repair your bicycle?; Can you manage (to eat) some more meat?) conseguir, lograr•- manageability
- management
- manager
manage vb1. poder concan you manage all those suitcases by yourself? ¿puedes con todas esas maletas tú solo?2. arreglárselashow do they manage on so little money? ¿cómo se las arreglan con tan poco dinero?3. conseguir / lograr4. dirigir / llevar / administrartr['mænɪʤ]1 (run - business, company) dirigir, llevar, administrar; (- property) administrar; (- household) llevar; (handle - money, affairs) manejar, administrar■ she manages a shop es la encargada de una tienda, lleva una tienda2 (handle, cope with - child, person) llevar, manejar; (- animal) domar; (- work, luggage, etc) poder con■ can you manage that suitcase? ¿puedes con esa maleta?3 (succeed) conseguir, lograr■ we managed it! ¡lo conseguimos!■ did you manage to find a present for Neil? ¿conseguiste encontrar un regalo para Neil?4 (have room for, have time for) poder■ can you manage lunch on Sunday? ¿puedes venir a comer el domingo?1 poder■ can you manage? ¿puedes?■ I can manage, thanks ya puedo, gracias2 (financially) arreglárselas, apañarse1) handle: controlar, manejar2) direct: administrar, dirigir3) contrive: lograr, ingeniárselas paramanage vicope: arreglárselasv.• administrar v.• agenciar v.• apoderar v.• conducir v.• dirigir v.• encaminar v.• gestionar v.• gobernar v.• guiar v.• manejar v.• manipular v.• menear v.• regentar v.• regir v.'mænɪdʒ
1.
1) ( Busn) \<\<company/bank\>\> dirigir*, administrar, gerenciar (AmL); \<\<staff/team\>\> dirigir*; \<\<land/finances\>\> administrar2) (handle, cope with) \<\<children\>\> manejar, controlar; \<\<household\>\> llevar, administrarcan you manage those suitcases on your own? — ¿puedes con esas maletas tú sola?
3) ( achieve)I can't manage the meeting — no puedo or no me es posible ir a la reunión
to manage to + INF — lograr or poder* + inf
I managed to get four tickets — conseguí or pude conseguir cuatro entradas
how did they manage to get away with it? — ¿cómo se las arreglaron para salirse con la suya?
2.
vi1) ( Busn) dirigir*, administrar2) ( cope)can I help you? - thank you, I can manage — ¿me permite que la ayude? - gracias, yo puedo sola
['mænɪdʒ]they have to manage on $300 a week — tienen que arreglarse or arreglárselas con 300 dólares a la semana
1. VT1) (=direct) [+ firm, economy, shop] dirigir, administrar; [+ employees, team] dirigir; [+ time, property, money] administrar; [+ household] llevar; (Comput) [+ system, network] gestionarhe's been managing my affairs for years — lleva años encargándose de mis asuntos, hace años que lleva mis asuntos
managed currency — moneda f controlada or dirigida
managed economy — economía f planificada or dirigida
managed fund — fondo m controlado or dirigido
2) (=cope with, control) [+ situation] manejar; [+ suitcases, packages] poder con; [+ animal] dominarcan you manage the cases? — ¿puedes con las maletas?
he has no idea how to manage children — no tiene ni idea de cómo manejar or controlar a los niños
3) (=achieve)can you manage two more in the car? — ¿te caben dos más en el coche?
can you manage eight o'clock? — ¿puedes estar para las ocho?
to manage to do sth — lograr hacer algo, conseguir hacer algo
how did you manage not to spill it? — ¿cómo lograste or conseguiste no derramarlo?
he managed not to get his feet wet — logró or consiguió no mojarse los pies
•
£20 is all I can manage — 20 libras es todo lo que puedo dar or pagar•
can you manage another cup? — ¿quieres otra taza?•
£20 is the most I can manage — 20 libras es todo lo que puedo dar or pagar2. VIcan you manage? — (=deal with situation) ¿puedes arreglártelas?; (=carry sth) ¿puedes con eso?
thanks, I can manage — gracias, yo puedo
•
she manages on her pension/on £60 a week — se (las) arregla con la pensión/con 60 libras a la semana•
to manage without sth/sb, "do you need the car?" - "I can manage without it" — -¿necesitas el coche? -me (las) puedo arreglar or apañar sin élI don't know how we'd have managed without her — no sé cómo nos (las) hubiéramos arreglado or apañado sin ella
2) (=direct, administrate) dirigir* * *['mænɪdʒ]
1.
1) ( Busn) \<\<company/bank\>\> dirigir*, administrar, gerenciar (AmL); \<\<staff/team\>\> dirigir*; \<\<land/finances\>\> administrar2) (handle, cope with) \<\<children\>\> manejar, controlar; \<\<household\>\> llevar, administrarcan you manage those suitcases on your own? — ¿puedes con esas maletas tú sola?
3) ( achieve)I can't manage the meeting — no puedo or no me es posible ir a la reunión
to manage to + INF — lograr or poder* + inf
I managed to get four tickets — conseguí or pude conseguir cuatro entradas
how did they manage to get away with it? — ¿cómo se las arreglaron para salirse con la suya?
2.
vi1) ( Busn) dirigir*, administrar2) ( cope)can I help you? - thank you, I can manage — ¿me permite que la ayude? - gracias, yo puedo sola
they have to manage on $300 a week — tienen que arreglarse or arreglárselas con 300 dólares a la semana
-
8 ring
I
1. riŋ noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anillo2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) aro; argolla3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring, cuadrilátero5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) red, círculo
2. verb1) (to form a ring round.) rodear2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) rodear3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) anillar•- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round
II
1. riŋ past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) sonar2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) llamar (por teléfono)3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) tocar4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tintinear5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) resonar6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) resonar
2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) llamada2) (a telephone call: I'll give you a ring.) llamada (de teléfono)3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) matiz•- ring back
- ring off
- ring true
ring1 n1. anillo2. círculoring2 vb1. sonar2. tocar3. llamar
ring /rrin/ sustantivo masculino (pl ' ring' also found in these entries: Spanish: acaso - alianza - anilla - anillo - anular - argolla - campanada - cerco - chapada - chapado - compromiso - corro - cuadrilátera - cuadrilátero - dedo - desarticular - engarzar - flotador - fogón - hornillo - llamar - ojera - pulsar - red - repiquetear - ronda - rosca - rosco - rosquilla - rubí - rueda - servilletero - sonar - sortija - telefonazo - telefonear - timbrazo - timbre - tocar - amarradero - archivador - aro - aureola - brillante - campana - carpeta - carretera - caso - clasificador - diamante English: about - authenticity - bell - better - boxing ring - brass - do - engagement ring - for - hand down - inlaid - pay - rang - ring - ring back - ring binder - ring finger - ring off - ring out - ring up - rung - so - soon - sure - wedding ring - back - boxing - break - bull - crack - ear - engagement - finger - gas - gold - have - key - life - rubber - smash - spy - star - washer - weddingtr[rɪŋ]1 (for finger) anillo, sortija2 (hoop) anilla, aro4 (of circus) pista, arena1 (put a ring on) anillar2 (draw a ring round) marcar con un círculo3 (encircle) rodear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLring road cinturón nombre masculino de ronda————————tr[rɪŋ]2 (phonecall) llamada1 (bell) sonar2 (ears) zumbar1 (call) llamar2 (bell) tocar1) : sonarthe doorbell rang: el timbre sonóto ring for: llamar2) resound: resonar3) seem: parecerto ring true: parecer ciertoring vt1) : tocar, hacer sonar (un timbre, una alarma, etc.)2) surround: cercar, rodearring n1) : anillo m, sortija fwedding ring: anillo de matrimonio2) band: aro m, anillo mpiston ring: aro de émbolo3) circle: círculo m4) arena: arena f, ruedo ma boxing ring: un cuadrilátero, un ring5) gang: banda f (de ladrones, etc.)6) sound: timbre m, sonido m7) call: llamada f (por teléfono)n.• ring (Boxeo) (•Deporte•) s.m.n.• anilla s.f.• anillo s.m.• argolla s.f.• aro s.m.• campanilleo s.m.• cerco s.m.• ceño s.m.• corro s.m.• círculo s.m.• redondo s.m.• sortija s.f.• tañido s.m.• toque s.m.v.(§ p.,p.p.: ringed) (•§ p.,p.p.: rang, rung•) = ensortijar v.• llamar (Teléfono) v.• repicar v.• retiñir v.• sonar v.• telefonear a v.• tocar v.• zumbar v.rɪŋ
I
1) cring finger — (dedo m) anular m
b) ( circular object)the bull had a ring through its nose — el toro tenía un aro en la nariz or una nariguera
curtain ring — argolla f, anilla f
c) ( circular shape) círculo mto stand in a ring — hacer* un corro, formar un círculo
to have rings around one's eyes — tener* ojeras
to run rings around something/somebody — darle* mil vueltas a algo/algn
d) ( burner) (BrE) quemador m, hornilla f (AmL exc CS), hornillo m (Esp), hornalla f (RPl), plato m (Chi)2) ca) (in boxing, wrestling) cuadrilátero m, ring mb) ( in circus) pista fc) ( bull ring) ruedo m3) c ( of criminals) red f, banda f4)a) c ( sound of bell)someone answered the phone after a couple of rings — alguien contestó el teléfono después de un par de timbrazos
b) u (sound, resonance)a name with a familiar ring to it — un nombre muy conocido or que suena mucho
c) ( telephone call) (BrE) (no pl)to give somebody a ring — llamar (por teléfono) a algn, telefonear a algn, hablarle a algn (Méx)
II
1.
1)a) ( make sound) \<\<church bell\>\> sonar*, repicar*, tañer* (liter); \<\<doorbell/telephone/alarm/alarm clock\>\> sonar*b) ( operate bell) \<\<person\>\> tocar* el timbre, llamar al timbreto ring FOR somebody/something: you have to ring for service tiene que llamar al timbre para que lo atiendan; she rang for the butler — hizo sonar el timbre/la campanilla para llamar al mayordomo
2) ( telephone) (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar (Méx)to ring FOR somebody/something: she rang for a cab/doctor — llamó un taxi/al médico
3)a) ( resound) resonar*to ring true — ser* or sonar* convincente
b) \<\<ears\>\> zumbar
2.
vt1)a) \<\<bell\>\> tocar*b) ( telephone) \<\<person\>\> (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar(le) a (Méx)2) (past & past p ringed)a) ( surround) cercar*, rodearb) (with pen, pencil) marcar* con un círculo, encerrar* en un círculo•Phrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up
I [rɪŋ]1. N1) (on finger) (plain) anillo m; (jewelled) anillo m, sortija f; (in nose) arete m, aro m; (on bird's leg, for curtain) anilla f; (for napkin) servilletero m; (on stove) quemador m, hornillo m; (for swimmer) flotador mrings (Gymnastics) anillas fplelectric ring — quemador m eléctrico, hornillo m eléctrico
onion rings — aros mpl de cebolla rebozados
diamond, engagement, key, nose, piston, signet, weddingpineapple rings — rodajas fpl de piña
2) (=circle) [of people] círculo m; (in game, dance) corro m; [of objects] anillo m; (in water) onda f; (around planet, on tree, of smoke) anillo m; (around bathtub) cerco mto stand/sit in a ring — ponerse/sentarse en círculo
- run rings round sbsmoke3) (=group) [of criminals, drug dealers] banda f, red f; [of spies] red f; (Comm) cartel m, cártel m; drug, spy, vice I, 1.4) (=arena) (Boxing) cuadrilátero m, ring m; (at circus) pista f; (=bullring) ruedo m, plaza f; (at horse race) cercado m, recinto m; (in livestock market) corral m (de exposiciones)the ring — (fig) el boxeo
- throw or toss one's hat or cap into the ringshow2. VT1) (=surround) rodear, cercarthe building was ringed by police — la policía rodeaba or cercaba el edificio
2) [+ bird] anillar3) (=mark with ring) poner un círculo a3.CPDring binder N — carpeta f de anillas or (LAm) anillos
ring finger N — (dedo m) anular m
ring main N — (Elec) red f de suministro or abastecimiento
ring road N — (Brit) carretera f de circunvalación, ronda f, periférico m (LAm)
ring spanner N — llave f dentada
II [rɪŋ] (vb: pt rang) (pp rung)1. N1) (=sound) [of bell] toque m de timbre; (louder, of alarm) timbrazo m; [of voice] timbre m; (metallic sound) sonido m metálicothere was a ring at the door — llamaron al timbre de la puerta, sonó el timbre de la puerta
2) (Brit)(Telec)to give sb a ring — llamar a algn (por teléfono), dar un telefonazo or un toque a algn *
I'll give you a ring — te llamo, te doy un telefonazo or un toque *
3) (=nuance)his laugh had a hollow ring to it — su risa tenía algo de superficial, su risa sonaba (a) superficial
2. VT1) [+ doorbell, buzzer, handbell, church bell] tocar- that rings a bellto ring the changes —
you could ring the changes by substituting ground almonds — podrías cambiar or variar sustituyendo la almendra molida
alarmhe decided to ring the changes after his side's third consecutive defeat — decidió cambiar de táctica tras la tercera derrota consecutiva de su equipo
2) (Brit) (Telec) [+ house, office, number] llamar a; [+ person] llamar (por teléfono) a3. VI1) (=make sound) [doorbell, alarm, telephone] sonar; [church bell] sonar, repicar, tañer liter- ring off the hook2) (=use bell) llamaryou rang, madam? — ¿me llamó usted, señora?
to ring for sth: we'll ring for some sugar — llamaremos para pedir azúcar
3) (Brit) (=telephone) llamar (por teléfono)could someone ring for a taxi? — ¿podría alguien llamar a un taxi?
- ring true/false/hollow- ring in- ring off- ring out- ring up* * *[rɪŋ]
I
1) cring finger — (dedo m) anular m
b) ( circular object)the bull had a ring through its nose — el toro tenía un aro en la nariz or una nariguera
curtain ring — argolla f, anilla f
c) ( circular shape) círculo mto stand in a ring — hacer* un corro, formar un círculo
to have rings around one's eyes — tener* ojeras
to run rings around something/somebody — darle* mil vueltas a algo/algn
d) ( burner) (BrE) quemador m, hornilla f (AmL exc CS), hornillo m (Esp), hornalla f (RPl), plato m (Chi)2) ca) (in boxing, wrestling) cuadrilátero m, ring mb) ( in circus) pista fc) ( bull ring) ruedo m3) c ( of criminals) red f, banda f4)a) c ( sound of bell)someone answered the phone after a couple of rings — alguien contestó el teléfono después de un par de timbrazos
b) u (sound, resonance)a name with a familiar ring to it — un nombre muy conocido or que suena mucho
c) ( telephone call) (BrE) (no pl)to give somebody a ring — llamar (por teléfono) a algn, telefonear a algn, hablarle a algn (Méx)
II
1.
1)a) ( make sound) \<\<church bell\>\> sonar*, repicar*, tañer* (liter); \<\<doorbell/telephone/alarm/alarm clock\>\> sonar*b) ( operate bell) \<\<person\>\> tocar* el timbre, llamar al timbreto ring FOR somebody/something: you have to ring for service tiene que llamar al timbre para que lo atiendan; she rang for the butler — hizo sonar el timbre/la campanilla para llamar al mayordomo
2) ( telephone) (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar (Méx)to ring FOR somebody/something: she rang for a cab/doctor — llamó un taxi/al médico
3)a) ( resound) resonar*to ring true — ser* or sonar* convincente
b) \<\<ears\>\> zumbar
2.
vt1)a) \<\<bell\>\> tocar*b) ( telephone) \<\<person\>\> (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar(le) a (Méx)2) (past & past p ringed)a) ( surround) cercar*, rodearb) (with pen, pencil) marcar* con un círculo, encerrar* en un círculo•Phrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up -
9 forciert
fɔr'siːrtadj[fɔrˈsi:ɐ̭t] Adjektiv -
10 gekünstelt
gə'kynstəltadjartificial, rebuscadogekünstelt [gə'kүnstəlt](abwertend) Adjektiv————————(abwertend) Adverbde manera artificial oder forzada -
11 forzado
Del verbo forzar: ( conjugate forzar) \ \
forzado es: \ \el participioMultiple Entries: forzado forzar
forzado
◊ -da adjetivoforced, unnatural
forzar ( conjugate forzar) verbo transitivo 1 ( obligar) to force 2 3 ‹puerta/cerradura› to force
forzado,-a adjetivo
1 (no espontáneo) forced: su alegría era algo forzada, her cheerfulness was rather forced
2 (forzoso) trabajos forzados, forced labour sing Locuciones: a marchas forzadas, in a rush
forzar verbo transitivo
1 (obligar por la fuerza) to force: la forzaron a casarse, she was forced to get married
2 (un motor, una situación) to force
3 (una cerradura) to force, break open
4 (violar a alguien) to rape ' forzado' also found in these entries: Spanish: condenada - condenado - forzada English: artificial - forced - set - stiff - stilted - strained - unnatural - labored -
12 выдавить
вы́давить, выда́вливатьelpremi.* * *сов.1) ( выжать) exprimir vt, estrujar vtвы́давить сок — exprimir (sacar) el jugo
вы́давить лимо́н — exprimir un limón
2) перен.вы́давить слезу́ — verter (echar) una lágrima
вы́давить улы́бку — tener una sonrisa forzada
вы́давить из себя́ сло́во — decir una palabra con dificultad
3) ( продавить) hundir vtвы́давить стекло́ — romper un cristal
4) ( сделать оттиск) imprimir vt* * *сов.1) ( выжать) exprimir vt, estrujar vtвы́давить сок — exprimir (sacar) el jugo
вы́давить лимо́н — exprimir un limón
2) перен.вы́давить слезу́ — verter (echar) una lágrima
вы́давить улы́бку — tener una sonrisa forzada
вы́давить из себя́ сло́во — decir una palabra con dificultad
3) ( продавить) hundir vtвы́давить стекло́ — romper un cristal
4) ( сделать оттиск) imprimir vt* * *vgener. (âú¿àáü) exprimir, (ïðîäàâèáü) hundir, (ñäåëàáü îááèñê) imprimir, estrujar -
13 выдавливать
вы́давить, выда́вливатьelpremi.* * *несов., вин. п.1) ( выжать) exprimir vt, estrujar vtвыда́вливать сок — exprimir (sacar) el jugo
выда́вливать лимо́н — exprimir un limón
2) перен.выда́вливать слезу́ — verter (echar) una lágrima
выда́вливать улы́бку — tener una sonrisa forzada
выда́вливать из себя́ сло́во — decir una palabra con dificultad
3) ( продавить) hundir vtвыда́вливать стекло́ — romper un cristal
4) ( сделать оттиск) imprimir vt* * *несов., вин. п.1) ( выжать) exprimir vt, estrujar vtвыда́вливать сок — exprimir (sacar) el jugo
выда́вливать лимо́н — exprimir un limón
2) перен.выда́вливать слезу́ — verter (echar) una lágrima
выда́вливать улы́бку — tener una sonrisa forzada
выда́вливать из себя́ сло́во — decir una palabra con dificultad
3) ( продавить) hundir vtвыда́вливать стекло́ — romper un cristal
4) ( сделать оттиск) imprimir vt* * *v1) gener. (ïðîäàâèáü) hundir, (ñäåëàáü îááèñê) imprimir, estrujar, exprimir, pisar, abollar (óçîð)2) eng. abollonar (рельеф), ahuecar (полые изделия на токарно-давильном станке), embutir -
14 марш
марш Iсущ. в разн. знач. marŝo.--------марш IIмежд.: \марш! (команда) marŝ!, marŝu!* * *I м.1) ( движение в строю) marcha fфорси́рованный марш — marcha forzada
проходи́ть торже́ственным маршем — desfilar vi
2) муз. marcha fпобе́дный марш — marcha triunfal
3) ( лестницы) tramo mII межд.марш отсю́да! разг. — ¡fuera de aquí!, ¡fuera!
ша́гом марш! ( военная команда) — ¡de frente, marchen!
* * *I м.1) ( движение в строю) marcha fфорси́рованный марш — marcha forzada
проходи́ть торже́ственным маршем — desfilar vi
2) муз. marcha fпобе́дный марш — marcha triunfal
3) ( лестницы) tramo mII межд.марш отсю́да! разг. — ¡fuera de aquí!, ¡fuera!
ша́гом марш! ( военная команда) — ¡de frente, marchen!
* * *n1) gener. (движение в строю) marcha, (ëåñáñèöú) tramo2) milit. marcha3) mus. paso doble -
15 напряжённый
1) прич. от напрячь2) прил. tenso, tirante; intenso, intensivo ( усиленный)напряжённая рабо́та — trabajo intenso
напряжённое внима́ние — atención intensa
напряжённая борьба́ — lucha tensa
напряжённое положе́ние — situación tensa (tirante)
напряжённые отноше́ния — relaciones tirantes
3) прил. (принуждённый, неестественный) forzado, falsoнапряжённая улы́бка — sonrisa forzada
* * *1) прич. от напрячь2) прил. tenso, tirante; intenso, intensivo ( усиленный)напряжённая рабо́та — trabajo intenso
напряжённое внима́ние — atención intensa
напряжённая борьба́ — lucha tensa
напряжённое положе́ние — situación tensa (tirante)
напряжённые отноше́ния — relaciones tirantes
3) прил. (принуждённый, неестественный) forzado, falsoнапряжённая улы́бка — sonrisa forzada
* * *adj1) gener. (принуждённый, неестественный) forzado, falso, intensivo (усиленный), saltadizo, tieso, tirante (об отношениях), intenso, tenso2) eng. obligado3) C.-R. tilinte -
16 напряженный
1) прич. от напрячь2) прил. tenso, tirante; intenso, intensivo ( усиленный)напряжённая рабо́та — trabajo intenso
напряжённое внима́ние — atención intensa
напряжённая борьба́ — lucha tensa
напряжённое положе́ние — situación tensa (tirante)
напряжённые отноше́ния — relaciones tirantes
3) прил. (принуждённый, неестественный) forzado, falsoнапряжённая улы́бка — sonrisa forzada
* * *1) прич. от напрячь2) прил. tenso, tirante; intenso, intensivo ( усиленный)напряжённая рабо́та — trabajo intenso
напряжённое внима́ние — atención intensa
напряжённая борьба́ — lucha tensa
напряжённое положе́ние — situación tensa (tirante)
напряжённые отноше́ния — relaciones tirantes
3) прил. (принуждённый, неестественный) forzado, falsoнапряжённая улы́бка — sonrisa forzada
* * *adjgener. apretado -
17 насильственный
наси́льственн||ыйperforta;\насильственныйая смерть perforta morto.* * *прил.violento; forzado ( вынужденный); coercitivo ( сдерживающий силой)наси́льственные ме́ры — medidas coercitivas
наси́льственная улы́бка — sonrisa forzada
••наси́льственная смерть — muerte violenta (a mano airada)
наси́льственный переворо́т — golpe de Estado
* * *прил.violento; forzado ( вынужденный); coercitivo ( сдерживающий силой)наси́льственные ме́ры — medidas coercitivas
наси́льственная улы́бка — sonrisa forzada
••наси́льственная смерть — muerte violenta (a mano airada)
наси́льственный переворо́т — golpe de Estado
* * *adjgener. coactivo, coercitivo (вынужденный), forzado (сдерживающий силой), violento -
18 натяжка
натя́жк||ас \натяжкаой kun granda peno.* * *ж.1) ( действие) tensión f2) перен. ( допущение) admisión f, tolerancia fбез мале́йшей натя́жки — sin la menor tolerancia
натя́жка в доказа́тельстве — demostración forzada
с натя́жкой — a duras penas, con dificultades; a trancas y barrancas (fam.), traído por los pelos
* * *ж.1) ( действие) tensión f2) перен. ( допущение) admisión f, tolerancia fбез мале́йшей натя́жки — sin la menor tolerancia
натя́жка в доказа́тельстве — demostración forzada
с натя́жкой — a duras penas, con dificultades; a trancas y barrancas (fam.), traído por los pelos
* * *n1) gener. (äåìñáâèå) tensión2) liter. (äîïó¡åñèå) admisión, tolerancia -
19 натянутый
натя́нутыйsurtirita, streĉe tirita, streĉita.* * *1) прич. от натянуть2) прил. tirante; tenso ( о луке)натя́нутые отноше́ния — relaciones tirantes
4) прил. ( неестественный) afectado, forzadoнатя́нутый смех — risa forzada
* * *1) прич. от натянуть2) прил. tirante; tenso ( о луке)натя́нутые отноше́ния — relaciones tirantes
4) прил. ( неестественный) afectado, forzadoнатя́нутый смех — risa forzada
* * *adj1) gener. (неестественный) afectado, almidonado, forzado, frìo (холодный), tenso, tenso (о луке), tieso, tirante, tendido2) liter. tenso (об отношениях)3) C.-R. tilinte -
20 невольный
нево́льныйnevola.* * *прил.1) (непроизвольный, случайный) involuntario, espontáneoнево́льная улы́бка — sonrisa forzada
нево́льная ложь — mentira involuntaria
2) ( вынужденный) forzado, obligadoнево́льный свиде́тель, уча́стник — testigo, participante forzado
* * *прил.1) (непроизвольный, случайный) involuntario, espontáneoнево́льная улы́бка — sonrisa forzada
нево́льная ложь — mentira involuntaria
2) ( вынужденный) forzado, obligadoнево́льный свиде́тель, уча́стник — testigo, participante forzado
* * *adjgener. (âúñó¿äåññúì) forzado, espontáneo, obligado, involuntario
См. также в других словарях:
Desaparición forzada — Saltar a navegación, búsqueda Carteles exhibidos en Rosario, Argentina en 2006 en recuerdo de desaparecidos o víctimas de desaparición forzada, una grave violación de los derechos humanos que se extiende por los cinco continentes. Desaparición… … Wikipedia Español
Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas — La Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas es uno de los principales tratados internacionales en materia de derechos humanos. Fue adoptada por la Organización de Estados Americanos (OEA) el 9 de junio de 1994, y entró en… … Wikipedia Español
Ósmosis forzada — La ósmosis forzada es un proceso que tiene un fin similar al de la ósmosis inversa, pero no utiliza presión sino sales adecuadas para proporcionar la presión osmótica suficiente para el proceso. La ósmosis forzada es un sistema alternativo al… … Wikipedia Español
capacidad vital espiratoria forzada — (FEVC) Prueba de función pulmonar del máximo volumen de gas que se puede espirar de forma forzada y rápida, desde la posición de inspiración completa. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Tubería forzada — Esquema de una central hidroeléctrica. La letra F corresponde a la tubería forzada. Una tubería forzada es la tubería que lleva el agua a presión desde el canal o el embalse hasta la entrada de la turbina. Contenido … Wikipedia Español
dilatación forzada del ano — f. cirug. Dilatación del ano de forma manual o mediante técnicas quirúrgicas. Se lleva a cabo como tratamiento de las fisuras anales. Medical Dictionary. 2011 … Diccionario médico
alimentación forzada — administración de alimento a la fuerza, como la alimentación nasal, a personas que no pueden o no quieren comer Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
posición forzada — posición que adoptan los pacientes para librarse de algún síntoma molesto Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
inspiración forzada — Respiración asistida por un ventilador mecánico que fuerza la entrada de aire en los pulmones durante la inspiración, pero permite volver a la presión ambiental tras la espiración pasiva del paciente … Diccionario médico
respiración abdominal de inhalación forzada — Técnica de terapia respiratoria en la que se enseña al paciente a que inhale por la nariz, con la suficiente fuerza como para levantar pequeños pesos, tipo saco de arena, colocados sobre el abdomen. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y… … Diccionario médico
prueba de la ducción forzada — Eng. Forced duction test Prueba empleada para diferenciar los movimientos oculares defectuosos debidos a una contractura fibrótica de los causados por una lesión neurológica … Diccionario de oftalmología