Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

flowery

  • 1 flowery

    flowery [ˈflaʊərɪ]
       a. [dress, wallpaper] à fleurs
       b. [language] fleuri
    * * *
    ['flaʊərɪ]
    adjective [field] fleuri; [fabric] à fleurs; [wine] parfumé; [scent] floral; [speech, style] fleuri

    English-French dictionary > flowery

  • 2 flowery

    flowery adj [hillside, field] fleuri ; [design, fabric] à fleurs ; [wine] parfumé ; [scent] floral ; [language, speech, style] fleuri.

    Big English-French dictionary > flowery

  • 3 flowery

    flowery ['flaʊərɪ]
    (a) (fields, perfume) fleuri; (smell) de fleurs; (pattern, dress, carpet) à fleurs
    (b) (language, speech, compliments) fleuri

    Un panorama unique de l'anglais et du français > flowery

  • 4 flowery

    1) (having, or decorated with, flowers: a flowery hat.) fleuri, orné de fleurs
    2) ((of language) using ornamental words and phrases; poetic: a flowery speech.) fleuri

    English-French dictionary > flowery

  • 5 TLAHTOLHUELIC

    tlahtôlhuêlic:
    1.\TLAHTOLHUELIC qui parle agréablement.
    "ahmo nitlahtôlhuêlic", j'ai un défaut de langage - je parle d'une façon désagréable.
    " tênxôchitl, camaxôchitl, camaxôchiecacal, tênhuêlic, tlahtôlhuêlic, tlahtôlyamanqui ", (she is) flowery of speech, gentle of words, mellifluous of speech, an agrcable talker, mild softspoken.
    Sah10,57.
    " tlahtôlhuêlic, tlahtôlâhuiyac, tênxôchitl ", il parle agréablement, il a une parole plaisante, un langage séducteur - mild, pleasing of speech, flowery of speech.
    Est dit du conteur. Sah10,38.
    " tênxôchitl, camaxôchitl, camaxochiehcacal, tênhuêlic, tlahtôlhuêlic, tlahtôlyamanqui ", elle a des paroles séduisantes, des paroles séductrices, des paroles mielleuses, ses mots sont agréables, ses paroles sont agréables, elle a des paroles douces - (she is) flowery of speech, gentle of worde, mellifluous of speech, an agreable talker, mild soft-spoken. Est dit de l'entremetteuse. Sah10,57.
    " tlahtôlhuêlic, têntlamacheh, camaxôchitl, tênxôchitl, camaxôchiehcacal, tênhuêlic ", il a des paroles agréable, il sait conter, ses paroles sont séductrices, ses mots sont séduisants, il a des paroles mielleuses, des discours agréables - mild, pleasing, delicate, of flowery, mellifluous speech: an agreable speaker. Est dit du boufon. Sah10,38.
    2.\TLAHTOLHUELIC qui chante agréablement, en parlant d'un oiseau.
    Angl., it speaks pleasantly.
    Est dit de l'oiseau teôtzanatl. Sah11,50.
    Form: sur huelic, morph.incorp. tlahtôlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOLHUELIC

  • 6 TENXOCHITL

    tênxôchitl:
    Cajolerie, flatterie, captation, langage trompeur.
    Angl., a beguiler, est dit du têtlanochiliâni. Sah10,87.
    " tlahtôlhuêlic, tlahtôlahuiyac, tênxôchitl ", il parle agréablement, il a une parole plaisante, un langage séducteur - mild, pleasing of speech, flowery of speech.
    Est dit du conteur. Sah10,38.
    " tênxôchitl, camaxôchitl, camaxochiehcacal, tênhuêlic, tlahtôlhuêlic, tlahtôlyamanqui ", elle a des paroles séduisantes, des paroles séductrices, des paroles mielleuses, ses mots sont agréables, ses paroles sont agréables, elle a des paroles douces - (she is) flowery of speech, gentle of worde, mellifluous of speech, an agreable talker, mild soft-spoken.
    Est dit de l'entremetteuse. Sah10,57.
    " tlahtôlhuêlic, têntlamacheh, camaxôchitl, tênxôchitl, camaxôchiehcacal, tênhuêlic ", il a des paroles agréable, il sait conter, ses paroles sont séductrices, ses mots sont séduisants, il a des paroles mielleuses, des discours agréables - mild, pleasing, delicate, of flowery, mellifluous speech: an agreable speaker. Est dit du boufon. Sah10,38.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENXOCHITL

  • 7 CAMAXOCHIEHCACAL

    camaxôchiehcacal:
    Qui a des paroles fleuries, mielleuses.
    " tênxôchitl, camaxôchitl, camaxochiehcacal, tênhuêlic, tlahtôlhuêlic, tlahtôlyamanqui ", elle a des paroles séduisantes, des paroles séductrices, des paroles mielleuses, ses mots sont agréables, ses paroles sont agréables, elle a des paroles douces - (she is) flowery of speech, gentle of worde, mellifluous of speech, an agreable talker, mild soft-spoken. Est dit de l'entremetteuse. Sah10,57.
    " tlahtôlhuêlic, têntlamacheh, camaxôchitl, tênxôchitl, camaxôchiehcacal, tênhuêlic ", il a des paroles agréable, il sait conter, ses paroles sont séductrices, ses mots sont séduisants, il a des paroles mielleuses, des discours agréables - mild, pleasing, delicate, of flowery, mellifluous speech: an agreable speaker. Est dit du boufon. Sah10,38 (camasuchihecacal).
    Wörtl. Haus des mundblumigen Hauches, d.h. einschmeichelnder Mund. SIS 1950,256.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAMAXOCHIEHCACAL

  • 8 CAMAXOCHITL

    camaxôchitl:
    Parole agréable, séduisante ou séductrice.
    Allem., Mundblume, d.h. Schmeichelei, Einschleichung. SIS 1950,256.
    Angl., gentle of words. Est dit de l'entremetteuse. Sah10,94.
    " tênxôchitl, camaxôchitl, camaxochiehcacal, tênhuêlic, tlahtôlhuêlic, tlahtôlyamanqui ", elle a des paroles séduisantes, des paroles séductrices, des paroles mielleuses, ses mots sont agréables, ses paroles sont agréables, elle a des paroles douces - (she is) flowery of speech, gentle of worde, mellifluous of speech, an agreable talker, mild soft-spoken. Est dit de l'entremetteuse. Sah10,57.
    " tlahtôlhuêlic, têntlamacheh, camaxôchitl, tênxôchitl, camaxôchiehcacal, tênhuêlic ", il a des paroles agréable, il sait conter, ses paroles sont séductrices, ses mots sont séduisants, il a des paroles mielleuses, des discours agréables - mild, pleasing, delicate, of flowery, mellifluous speech: an agreable speaker. Est dit du boufon. Sah10,38.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAMAXOCHITL

  • 9 TENHUELIC

    tênhuêlic:
    Qui a des paroles agréables, séductrices.
    " tênxôchitl, camaxôchitl, camaxochiehcacal, tênhuêlic, tlahtôlhuêlic, tlahtôlyamanqui ", elle a des paroles séduisantes, des paroles séductrices, des paroles mielleuses, ses mots sont agréables, ses paroles sont agréables, elle a des paroles douces - (she is) flowery of speech, gentle of worde, mellifluous of speech, an agreable talker, mild soft-spoken.
    Est dit de l'entremetteuse. Sah10,57.
    " tlahtôlhuêlic, têntlamacheh, camaxôchitl, tênxôchitl, camaxôchiehcacal, tênhuêlic ", il a des paroles agréable, il sait conter, ses paroles sont séductrices, ses mots sont séduisants, il a des paroles mielleuses, des discours agréables - mild, pleasing, delicate, of flowery, mellifluous speech: an agreable speaker. Est dit du boufon. Sah10,38.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENHUELIC

  • 10 CACAHUATL

    cacahuatl:
    1. \CACAHUATL fruit du cacaoyer.
    Décrit dans Sah11,119.
    Cf. aussi cacahuacuahuitl.
    " nô mochîhuaya in cacahuatl, in xôchicacahuatl ", le cacao, le cacao fleuri poussait également - also cacao grew flowery cacao. Dans la Tôllan mythique. Sah3,14.
    Il pousse en pays olmèque et mixtèque. Sah10,187 = Launey II 262.
    2. \CACAHUATL chocolat, cacao.
    Esp., grano de cacao (M).
    Angl., cacao, chocolate bean (K).
    " chîlloh cacahuatl ", boisson composée de chilli et de cacao.
    Parmi les produits nécessaires au banquet. Sah9,33.
    Le cacao cité dans une liste des restes qui devraient être distribués à la fin du repas. Sah9,43.
    Mélangé à de la vanille. Sah 11,198 et Sah 11, 210.
    " cualli cacahuatl, teônacazzoh ", le bon chocolat, épicé à 'l'oreille divine'. Sah9,27.
    Parmi les richesses rapportées par un marchand. Sah9,29.
    " in cacahuatl conîyah yohualtica ", ils buvaient le chocolat durant la nuit. Sah9,39.
    " in cacahuatl nicxôchyotia. xochyoh niqui in cacahuatl ", j'ajoute des fleurs au cacao, je bois le cacao parfumé avec des fleurs. Il s'agit des fleurs du teônacaztli.
    Cod Flor XI 123v = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v = Sah11,120.
    " nicteônacazhuia in cacahuatl ", j'ajoute du teonacaztli au cacao - I put teonacaztli in the cacao. Sah11,120.
    " niman motêca in îcalihtic yecahui in îcacahuauh ", then, in his house, the ruler was served his chocolate, with which he finished (his repast). Sah8,39.
    Cf. ibidem le chocolat servi à la table du souverain.
    Cf. la manière de servir le cacao. Sah9,35.
    " cequin cacahuatl quixamâniah, cacahuatecih, tlacuechoah ", certains brisent, broient le cacao, le pulvérise - some broke up, ground, and pulverised cacao beans. Sah4,123.
    " nôncuah onocah in quinâmacah cacahuatl, hueyi nacaztli, tlîlxôchitl ", à part étaient ceux qui vendent le cacao, les herbes aromatiques et la vanille. Sah8,67
    " huâlquîza in teôtecomatl yehhuâtl in cacahuatl ", arrivent les coupes sacrées, c'est à dire le cacao. Après le repas. Sah9,28.
    " tlanâhuatia ihciuhcâ mochîhua in tlacualli, in tôtolin, in cacahuatl ", il ordonne rapidement que la nourriture, les dindes, le chocolat soient préparés. Sah9,51.
    " nictlîlxochihuia in cacahuatl. tlîlxochyoh niqui ", je mets de la vanille dans le cacao. Je le bois avec des fleurs de vanillier. Cod Flor XI 185v = ECN11,88 = Acad Hist MS 242r = Sah11,198.
    " coni cacahuatl îpan, huêyi nacaztli îpan tlîlxôchitl mecaxôchitl îpan ", il le boit avec du cacao, avec l'épice nommée hueyi nacaztli, avec de la vanille et l'épice nommée mecaxôchitl. Sah11,12.
    " xôchiâyoh cacahuatl ", le cacao épicé - beuida de cacao con ciertae flores secas y molidas. Molina II 160r.
    " in quimocuitlahuia cacahuatl, in cacahuapan cah ", celui qui s'occupe du cacao, dont l'affaire est le cacao. Sah2,149.
    " zan cacahuatl in quih ca in octli cahmo quîyah ", ils ne boivent que du cacao car ils ne buvaient pas de pulque. Sah6,129.
    3. \CACAHUATL grain de cacao comme monnaie d'échange.
    " in centetl tecuâchtli îpatiuh catca, mâcuilpohualli in cacahuatl, yehhuâtl in tôtôtlacualtecuâchtli ", la valeur d'une petite cape était de cent grains de cacao, elle (était appelée) tôtôtlacualtecuâchtli. Sah9,48.
    Cf. deux autres équivalences au même paragraphe.
    Cf. aussi Sah9,25 ou en guise de cadeau du marchand à ses hôtes il est question de deux cent grains de cacao: " matlahtlacpôhualli in cacahuatl ".
    " mâcuîltetzintli cacahuatl ", cinq grains de cacao - cinquo almendritas de cacao.
    Cod Flor XI 161v = ECN9,180.
    Form: les Aztèques avaient peut-être emprunté leur terme eux Maya (chacau haa), le cacaoyer ne pousse pas sur le plateau mexicain.
    J E Thompson 1973,176
    F.Karttunen signale les signification coque, carapace (shell., hard outer covering).
    Cf. en composition âyôtôchcacahuatl, carapace de tatou.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAHUATL

  • 11 TENTLAMACHEH

    têntlamacheh. nom possessif.
    Qui a des paroles enchanteresses.
    Angl., charming. Est dit du conteur. Sah10,38.
    " tlahtôlhuêlic, têntlamacheh, camaxôchitl, tênxôchitl, camaxôchiehcacal, tênhuêlic ", il a des paroles agréable, il sait conter, ses paroles sont séductrices, ses mots sont séduisants, il a des paroles mielleuses, des discours agréables - mild, pleasing, delicate, of flowery, mellifluous speech: an agreable speaker. Est dit du boufon. Sah10,38.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENTLAMACHEH

  • 12 TLACATLACUALLI

    tlâcatlacualli:
    Nourriture de jeûne, nourriture sacrificielle.
    Allem., Fastenbrot. Sah 1927,35.
    Angl., fast foods. Sah10,39.
    Molina présente ce terme comme signifiant nourriture de jeûne (tlacatlaqua ni ayunar), l'expression " tlâcatlacualli " était cependant utilisée à l'époque pré-hispanique pour désigner une nourriture qui servait d'offrande rituelle (Opferspeise) (Sah12,51 et Sah4,77 = Sah Garibay I 343). U.Dyckerhoff 1970,276.
    " oncân quitecayah in ixquich huentli in motênêhua tlâcatlacualli ", alors ils déposaient toutes leurs offrandes appelées nourriture de jeûne - there they laid out all the gifts, called fast foods. A l'occasion du jour ce tecpatl en l'honneur de Huitzilopochtli. Sah4,77.
    " îxpan quimanah in izquicân huentli in tlâcatlacualli in tzohualilacatzôlli ", ils déposent devant lui de tous côtés des offrandes, des la nourriture sacrificielle, des rouleaux de pâte d'amarante. Sah12,53.
    " mâcuiltetl in quichîhuiliâyah tamalli: mitoaya tlâcatlacualli, cencah huehueyi îpan ihcatiuh xôchmîtl ", ils préparaient pour lui cinq tamales, qu'on appelaient nourriture de jeûne, elles étaient très grandes sur elles était plantée la flèche fleurie - they made for him five tamales called fasting food. They were very large. On them stood the flowery arrow. Sah1,32.
    " tlâcatlacualli ", nourriture de jeûne - fast foods. Sah10,69.
    " tlâcatlacualli îmîxpan quimanah mâcuiltetl ", ils posent devant eux en offrande cinq portions de nourriture de jeûne - Fastenbrot fünferlei Art setzen sie ihnen vor. Il s'agit d'offrandes faites à des épis de maïs considérés comme des dieux du maïs. Sah 1927,85 = Sah2,62.
    " in întlacual iuhquin tlâcatlacualli ", leur nourriture était comme de la nourriture de jeûne. Sah12,19.
    Form: nom d'objet sur tlâcatlacua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACATLACUALLI

  • 13 TLAHTOLAHUIYAC

    tlahtôlâhuiyac:
    Qui a une parole douce, agréable.
    " tlahtôlhuêlic, tlahtôlâhuiyac, tênxôchitl ", il parle agréablement, il a une parole plaisante, un langage séducteur - mild, pleasing of speech, flowery of speech.
    Est dit du conteur. Sah10,38.
    Form: terme descriptif sur tlahtôl-li. déterm. âhuiyac.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOLAHUIYAC

  • 14 TLAHTOLYAMANQUI

    tlahtôlyamânqui:
    Causeur, conteur agréable, qui a des paroles douces.
    " tênxôchitl, camaxôchitl, camaxochiehcacal, tênhuêlic, tlahtôlhuêlic, tlahtôlyamânqui ", elle a des paroles séduisantes, des paroles séductrices, des paroles mielleuses, ses mots sont agréables, ses paroles sont agréables, elle a des paroles douces - (she is) flowery of speech, gentle of worde, mellifluous of speech, an agreable talker, mild soft-spoken. Est dit de l'entremetteuse. Sah10,57.
    Form: sur yamânqui, morph.incorp. tlahtôlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOLYAMANQUI

  • 15 XOCHICACAHUATL

    xôchicacahuatl:
    Espèce de cacaotier (Sah. Hern.).
    Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus. Chap. XLVI p. 80.
    'cacao florido', la planta fina. Cf. Sah HG III 3,4.
    " nô mochîhuaya in cacahuatl, in xôchicacahuatl ", le cacao, le cacao fleuri poussait également - also cacao grew flowery cacao. Dans la Tôllan mythique. Sah3,14.
    Seler l'identifie à Blumenkakao (wohlriechende Kakaoart).
    The varicolored cacao beans. Sah10,65.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHICACAHUATL

  • 16 XOCHMITL

    xôchmîtl:
    1.\XOCHMITL flèche fleurie.
    " mâcuiltetl in quichîhuiliâyah tamalli: mitoaya tlâcatlacualli, cencah huehueyi îpan ihcatiuh xôchmîtl ", ils préparaient pour lui cinq tamales, qu'on appelaient nourriture de jeûne, elles étaient très grandes sur elles était plantée la flèche fleurie - they made for him five tamales called fasting food. They were very large. On them stood the flowery arrow. Sah1,32.
    2.\XOCHMITL n.pers.
    Form: sur mîtl, morph.incorp. xôch-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHMITL

  • 17 flower

    1. noun
    (the part of a plant or tree from which fruit or seed grows, often brightly coloured and sometimes including the stem on which it grows: a bunch of flowers.) fleur
    2. verb
    ((of plants etc) to produce flowers: This plant flowers in early May.) fleurir
    - flowery - flower-bed - flower-pot - in flower

    English-French dictionary > flower

См. также в других словарях:

  • Flowery — Flow er*y, a. 1. Full of flowers; abounding with blossoms. [1913 Webster] 2. Highly embellished with figurative language; florid; as, a flowery style. Milton. [1913 Webster] {The flowery kingdom}, China. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • flowery — index turgid Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • flowery — mid 14c., from FLOWER (Cf. flower) + Y (Cf. y) (2) …   Etymology dictionary

  • flowery — aureate, grandiloquent, magniloquent, Rhetorical, euphuistic, bombastic Analogous words: florid, *ornate, flamboyant: inflated, tumid, turgid: *wordy, verbose, redundant, prolix, diffuse …   New Dictionary of Synonyms

  • flowery — [adj] ornate, especially referring to speech or writing aureate, baroque, bombastic, declamatory, diffuse, embellished, euphemistic, euphuistic, fancy, figurative, florid, grandiloquent, high flown, magniloquent, ornamented, overwrought, prolix,… …   New thesaurus

  • flowery — ► ADJECTIVE 1) full of, decorated with, or resembling flowers. 2) (of speech or writing) elaborate …   English terms dictionary

  • flowery — [flou′ər ē] adj. flowerier, floweriest 1. covered or decorated with flowers 2. of or like flowers 3. full of figurative and ornate expressions and fine words: said of language, style, etc. SYN. BOMBASTIC flowerily adv. floweriness n …   English World dictionary

  • flowery — flow|er|y [ˈflauəri] adj 1.) decorated with a pattern of flowers = ↑floral, flowered ↑flowered ▪ a flowery cotton dress 2.) a flowery place has a lot of flowers growing in it ▪ a flowery meadow 3.) a flowery smell or taste is strong and sweet,… …   Dictionary of contemporary English

  • flowery — [[t]fla͟ʊəri[/t]] 1) ADJ GRADED A flowery smell is strong and sweet. Amy thought she caught the faintest drift of Isabel s flowery perfume. 2) ADJ GRADED: usu ADJ n Flowery cloth, paper, or china has a lot of flowers printed or painted on it. The …   English dictionary

  • flowery — UK [ˈflaʊərɪ] / US [ˈflaʊrɪ] adjective Word forms flowery : adjective flowery comparative flowerier superlative floweriest 1) a) full of flowers a flowery meadow b) a flowery smell or taste reminds you of flowers 2) decorated with a pattern of… …   English dictionary

  • flowery — flow|er|y [ flauri ] adjective 1. ) decorated with a pattern of flowers: a flowery dress a ) full of flowers: They picnicked in a flowery meadow. b ) a flowery smell or taste reminds you of flowers 2. ) flowery language or writing uses many… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»