-
1 einen festen Schlaf haben
спя дълбокоDeutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > einen festen Schlaf haben
-
2 beruf
Berúf m, -e професия, занятие; sie ist Ärztin von Beruf тя е лекарка по професия; keinen festen Beruf haben нямам постоянна професия.* * *der, -e занятие, професия; арх призвание. -
3 boden
Bóden m, Böden 1. почва; земя; 2. земя, терен, територия; 3. под; 4. таван, таванско помещение; 5. дъно; 6. основа, почва, база; lockerer/ sandiger Boden рохкава/песъчлива почва; den Boden bestellen обработвам земята; auf eigenem Grund und Boden stehen стоя на собствена земя; zu Boden fallen падам на земята; jmdn. zu Boden strecken просвам някого на земята от бой; der Boden brennt ihm unter den Füßen земята гори под краката му; festen Boden unter den Füßen haben имам здрава почва под краката си; den Boden unter den Füßen verlieren губя почва под краката си; jmdm. den Boden unter die Füße wegziehen изтръгвам почвата под краката на някого; Etw. fällt auf fruchtbaren Boden Нещо намира благодатна почва за развитие.* * *der, - и " 1. почва: земя; 2. дъно; 3. под; 4. таван на къща; -
4 fest
fest adj 1. твърд (суша, храна); 2. солиден, стабилен, устойчив (auch übertr); 3. здрав, крепък; плътен; 4. установен; mit fester Stimme с твърд глас; fester Glaube непоклатима, здрава, силна вяра; ein fester Griff здрава хватка; feste Preise устойчиви, постоянни цени; Sie ist schon in festen Händen тя е вече сгодена/омъжена; der Verband sitzt fest превръзката е стегната, здрава.* * *das, -e празник, тържество. -
5 hand
Hand f, Hände 1. ръка; 2. почерк; 3. педя; Jmdm. die Hand geben Подавам някому ръка (за поздрав); Etw. (Akk) von Hand waschen пере нещо на ръка; zwei linke Hände haben имам две леви ръце, несръчен съм; umg in festen Händen sein имам си постоянен приятел, постоянна приятелка; Jur die öffentliche Hand държавата (като юридическо лице); etw. (Akk) in die Hand nehmen вземам нещо в ръка; jmds. rechte Hand sein дясната ръка съм на някого; rechter/linker Hand от дясната (от лявата) страна, надясно, наляво; etw. (Akk) aus zweiter Hand kaufen купувам нещо от втора ръка, купувам на старо; an Hand des Lehrbuches с помощта на учебника, въз основа на учебника; freie Hand haben имам свобода на действие, ръцете ми са развързани; zur Hand haben имам под ръка; alle Hände voll zu tun haben затънал съм до гуша в работа; umg für jmdn. die/seine Hand ins Feuer legen главата си залагам за някого, вярвам му; Hand an sich (Akk) legen самоубивам се; in die Hände klatschen ръкопляскам; Hand in Hand ръка за ръка; mit leeren Händen с празни ръце; без резултат; hinter vorgehaltener Hand неофициално, тайно; von Hand zu Hand от ръка на ръка; übertr es liegt auf der Hand явно (очевидно) е, ясно е като бял ден; übertr etw. hat Hand und Fuß нещо е както трябва, нещо е обосновано (добре премислено); sich mit Händen und Füßen gegen etw. (Akk) wehren съпротивлявам се с ръце и крака на нещо.* * *die, e ръка, китка; zur = sein съм под ръка; e-m an die = gehen помагам нкм (при работа); es liegt auf der = явно е; etw unter der = tun върша нщ скришом; an = G, von ръководейки се от, с помощта на; vоn langer vorbereiten отдавна готвя, кроя нщ; Hдnde weg (von). не пипай, не посягай! k-e = breit weichen не отстъпвам нито педя; -
6 lohn
Lohn m, Löhne 1. работна заплата; надница; 2. o.Pl. отплата, награда, възмездие (für etw. (Akk) за нещо); Einen festen Lohn haben имам твърда заплата; die Löhne erhöhen, kürzen повишавам, режа (намалявам) заплатите; als Lohn für sein gutes Zeugnis bekam er ein Fahrrad като награда за добрия успех той получи колело.* * *der, e 1. надница, заплата; възнаграждение; 2. награда; отплата. -
7 stand
Stánd I. m, Stände 1. стоене (в изправено положение); 2. Sp, Mil стоеж; 3. място (за стоене); 4. местоположение, разположение, позиция; 5. щанд, будка, павилион; 6. ниво, равнище; курс; der Stand zur Halbzeit war 2:0 на полувремето резултатът беше 2:0; der Stand des Beobachters мястото на наблюдателя; der Stand der Sonne мястото (разположението) на Слънцето; der Stand des Wassers нивото (равнището) на водата; der Stand Aktien курсът на акциите; der Tisch hat keinen festen Stand масата не е устойчива; bei jmdm. einen schlechten Stand haben не се ползвам с нечии симпатии; aus dem Stand без подготовка; übertr einen schweren Stand haben намирам се в тежко положение. II. m, Stände 1. социално положение; семейно положение; 2. Hist съсловие; seinen Stand verändern променям семейното си положение; Hist der dritte Stand третото съсловие.* * *der, e t. положение; състояние; стоене; сп, воен стоеж; = der Sonne положението на слънцето; 2. място, местонахождение; летовище; сп старт; еr hat bei ihm k-n guten = не е гледам с добро око от него; 3. щанд; 4. равнище, ниво; курс; der = des Wassers, der Aktien нивото на водата, курсът на акциите; 5. съсловие; 6.наличност; състав. -
8 tritt
Tritt m, -e 1. стъпка; следа; 2. походка; 3. ритник; einen leichten/ schweren Tritt haben имам лека/тежка походка; jmdm. einen Tritt geben, versetzen давам някому ритник, ритвам някого; einen falschen Tritt tun стъпвам накриво; правя погрешна стъпка; irgendwo Tritt fassen установявам се някъде, интегрирам се (отново) в обществото.* * *der, -e 1. стъпка; = halten вървя в крак; e-n falschen = tun стъпвам накриво; прен правя погрешна стъпка в живота; 2. походка; e-n festen = haben стъпвам здраво, сигурно; 3. ритник; 4. вж Trittbrett -
9 wohnsitz
Wóhnsitz m постоянен адрес, постоянно жилище; местожителство; ohne festen Wohnsitz без постоянно местоживеене.* * *der, -e местожителство; -
10 zuversicht
Zúversicht f o.Pl. упование, надежда, вяра, дълбоко убеждение; voller Zuversicht пълен с упование, с надежда; ich habe die feste Zuversicht/ ich bin der festen Zuversicht, dass... аз съм дълбоко убеден, че...* * *die (auf, in А) упование, вяра (на, в); увереност. -
11 Arbeitsverhältnis
Árbeitsverhältnis n 1. nur Pl. условия на труд; 2. трудово правоотношение; in einem festen Arbeitsverhältnis stehen имам постоянен трудов договор. -
12 Fuß
Fuß I. m, Füße 1. Anat крак (от глезена надолу); стъпало, ходило (на чорап); 2. крак (на мебел); столче (на чаша); 3. основа (на паметник); Arch цокъл; 4. подножие, поли (планина); angeschwollene Füße подути крака; kalte Füße haben краката ми са студени; von Kopf bis Fuß от главата до петите, от горе до долу; zu Fuß gehen вървя пеша; sich (Dat) den Fuß verstauchen изкълчвам си крака; auf eigenen Füßen stehen стоя на собствените си крака, самостоятелен съм; umg auf großem Fuße leben живея на широка нога; sich auf freiem Fuß befinden на свобода съм (освободен от затвор); umg mit jmdm. auf gutem ( schlechtem) Fuße stehen с някого съм в добри (лоши) отношения; umg immer wieder auf die Füße fallen винаги стъпвам на краката си, измъквам се от трудности; festen Fuß fassen интегрирам се, налагам се някъде. II. m, - стъпка, фут (мярка); zwei Fuß lang дълъг два фута.
См. также в других словарях:
Festen — est un film de Thomas Vinterberg sorti en 1998, et le premier film labellisé Dogme95. Il reçoit le Prix du Jury au festival de Cannes en 1998. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Festen — * Fêsten, Fêstigen, verb. reg. act. welches aber im Hochdeutschen völlig veraltet ist, fest machen, obgleich in verschiedenen Bedeutungen des Wortes fest. 1) Für befestigen. Da er die Wolken droben vestete, da er vestigte die Brunnen der Tiefen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Festen — er en dogmefilm instrueret af Thomas Vinterberg. Den er ifølge The Internet Movie Database på listen over verdens 250 bedste film. Engelsk navn The Celebration … Danske encyklopædi
festen — festen:⇨feiern(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Festen — 1) Drame familial de Thomas Vinterberg, avec Ulrich Thomsen, Henning Moritzen, Thomas Bo Larsen, Paprika Steen, Birthe Neumann, Trine Dyrholm. Pays: Danemark Date de sortie: 1998 Technique: couleurs Durée: 1 h 46 Prix: Prix spécial… … Dictionnaire mondial des Films
Festen — Filmdaten Deutscher Titel: Das Fest Originaltitel: Festen Produktionsland: Dänemark, Schweden Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 101 Minuten Originalsprache: Dänisch … Deutsch Wikipedia
Festen (play) — Festen is a British stage adaptation of the Danish film of the same name (which was releasedambiguous in North America as The Celebration ). The adaptation is by English playwright David Eldridge. It was first staged by producer Marla Rubin at… … Wikipedia
Festen Boden unter den Füßen haben — Festen Boden unter den Füßen haben; festen Boden unter die Füße bekommen (auch: kriegen) Die Wendungen besagen, dass man eine sichere wirtschaftliche Grundlage hat bzw. bekommt: Als ihn seine alte Firma wieder einstellte, hatte er endlich… … Universal-Lexikon
festen Boden unter die Füße bekommen \(auch: kriegen\) — Festen Boden unter den Füßen haben; festen Boden unter die Füße bekommen (auch: kriegen) Die Wendungen besagen, dass man eine sichere wirtschaftliche Grundlage hat bzw. bekommt: Als ihn seine alte Firma wieder einstellte, hatte er endlich… … Universal-Lexikon
(Festen) Fuß fassen — [Festen] Fuß fassen Das sprachliche Bild drückt aus, dass man einen festen Stand für die Füße erlangt, was zum Beispiel eine wichtige Voraussetzung für einen Kampf ist. Wir gebrauchen die Wendung in Bezug auf Personen, Ideen o. Ä. in der… … Universal-Lexikon
Festen er ikke over... det er kake igjen — Infobox Album | Name = Festen er ikke over... det er kake igjen Type = Album Artist = deLillos Released = 2005 Genre = Rock Label = Sonet| Festen er ikke over... det er kake igjen is a compilation from the Norwegian rock band deLillos. It… … Wikipedia