-
1 fatigar
fatigar ( conjugate fatigar) verbo transitivo ( físicamente) to tire … out; ( mentalmente) to tire fatigarse verbo pronominal
fatigar verbo transitivo to tire, weary ' fatigar' also found in these entries: Spanish: cansar -
2 fatigue
fə'ti:ɡ1) (great tiredness (caused especially by hard work or effort): He was suffering from fatigue.) fatiga, cansancio2) ((especially in metals) weakness caused by continual use: metal fatigue.) fatiga•- fatiguedfatigue n fatigatr[fə'tiːg]1 fatiga, cansancio2 SMALLTECHNICAL/SMALL fatiga3 SMALLMILITARY/SMALL faena1 formal use fatigar, cansar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmetal fatigue fatiga del metalfatigue n: fatiga fn.• cansancio s.m.• fatiga s.f.• molienda s.f.• rendimiento s.m.• traje de faena s.m.v.• aquejar v.• cansar v.• fatigar v.• gravar v.
I fə'tiːg1) u ( tiredness) fatiga f, cansancio m2) c ( Mil)a) ( menial work) (usu pl) faena f
II
transitive verb ( tire) fatigar*, cansar[fǝ'tiːɡ]1. N2) (Tech) fatiga f ; metal3) (Mil) faena f, fajina ffatigues traje msing de faena2.VT fatigar, cansar3.CPDfatigue dress N — = fatigues
fatigue duty N — (Mil) servicio m de fajina
fatigue party N — (Mil) destacamento m de fajina
* * *
I [fə'tiːg]1) u ( tiredness) fatiga f, cansancio m2) c ( Mil)a) ( menial work) (usu pl) faena f
II
transitive verb ( tire) fatigar*, cansar -
3 fatiga
Del verbo fatigar: ( conjugate fatigar) \ \
fatiga es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: fatiga fatigar
fatiga sustantivo femenino
fatigar ( conjugate fatigar) verbo transitivo ( físicamente) to tire … out; ( mentalmente) to tire fatigarse verbo pronominal
fatiga sustantivo femenino
1 (cansancio, agotamiento) fatigue, tiredness
fatiga del metal, metal fatigue
2 (dificultad para respirar) tener fatiga, to breath with difficulty o to have laboured breath
fatigar verbo transitivo to tire, weary ' fatiga' also found in these entries: Spanish: trote - Jesús English: fatigue - short-winded - tiredness - eye - over - repetitive -
4 fatigado
Del verbo fatigar: ( conjugate fatigar) \ \
fatigado es: \ \el participioMultiple Entries: fatigado fatigar
fatigado
◊ -da adjetivotired, weary
fatigar ( conjugate fatigar) verbo transitivo ( físicamente) to tire … out; ( mentalmente) to tire fatigarse verbo pronominal
fatigado,-a adj (cansado) tired
fatigar verbo transitivo to tire, weary ' fatigado' also found in these entries: Spanish: cansada - cansado - fatigada English: fatigued -
5 weary
'wiəri
1. adjective(tired; with strength or patience exhausted: a weary sigh; He looks weary; I am weary of his jokes.) fatigado, agotado, cansado
2. verb(to (cause to) become tired: The patient wearies easily; Don't weary the patient.) cansar(se), fatigar(se)- wearily- weariness
- wearisome
- wearisomely
weary adj cansadoyou look weary! ¡tienes cara de cansado!tr['wɪərɪ]1 (exhausted) cansado,-a, agotado,-a, fatigado,-a, exhausto,-a2 (fed up) cansado,-a, harto,-a3 (tiring) cansado,-a, agotador,-ra, fatigoso,-a1 cansar1 cansarse de1) tire: cansar, fatigar2) bore: hastiar, aburrirweary vi: cansarse1) tired: cansado2) fed up: harto3) bored: aburridov.• aburrir v.• cansar v.• fastidiar v.• fatigar v.• moler v.adj.• aburrido, -a adj.• cansado, -a adj.• laso, -a adj.'wɪri, 'wɪəri
I
to be weary OF something/-ING — estar* cansado or harto or aburrido de algo/+ inf
to grow weary of something — cansarse or hartarse or aburrirse de algo
II
1.
-ries, -rying, -ried transitive verba) ( tire) cansarb) ( annoy) hartar, cansar, aburrir
2.
vi (frml or liter) ( tire)['wɪǝrɪ]to weary of something/somebody — cansarse or hartarse or aburrirse de algo/alguien
1. ADJ(compar wearier) (superl weariest)1) [person] cansado; [sigh, smile, voice] de cansancioto be weary of sth/sb — estar cansado or harto de algo/algn
to be weary of doing sth — estar cansado or harto de hacer algo
to grow weary — [person] cansarse
2.VT frm cansar, agotar3.VIfrmto weary of sth/sb — cansarse or hartarse de algo/algn
* * *['wɪri, 'wɪəri]
I
to be weary OF something/-ING — estar* cansado or harto or aburrido de algo/+ inf
to grow weary of something — cansarse or hartarse or aburrirse de algo
II
1.
-ries, -rying, -ried transitive verba) ( tire) cansarb) ( annoy) hartar, cansar, aburrir
2.
vi (frml or liter) ( tire)to weary of something/somebody — cansarse or hartarse or aburrirse de algo/alguien
-
6 fag
fæɡ1) (hard or boring work: It was a real fag to clean the whole house.) faena, lata2) (a slang word for a cigarette: I'm dying for a fag.) pitillo, cigarro•- fag-end- fagged out
tr[fæg]4 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (public school) fámulo1 familiar (work hard) trabajar mucho2 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (work as a fag) hacer de fámulo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLn.• pitillo s.m. (US)n.• maricón s.m.n.• alumno joven que trabaja para otro mayor s.m.• faena s.f.• trabajo penoso s.m.v.• fatigar v.fæg1) ( male homosexual) (AmE sl & pej) maricón m (fam & pey)2) ( chore) (no pl) (BrE colloq)to be a fag — ser* una pesadez or una lata (fam)
3) ( cigarette) (BrE colloq) cigarrillo m, pitillo m (fam)•Phrasal Verbs:- fag out[fæɡ]1. N1) (Brit) * (=cigarette) pitillo * m, cigarro m2) (esp US) ** pej (=homosexual) marica * m3) (Brit) † * (=effort, job) lata * fwhat a fag! — ¡qué lata!
it's just too much of a fag — la verdad, es mucho trabajo
4) (Brit) (Scol) alumno joven que trabaja para otro mayor2.3.VIto fag for sb — (Brit) (Scol) trabajar para algn
4.CPDfag end * N — [of cigarette] colilla f ; (fig) (=remainder) final m
fag hag ** N — mujer a la que le gusta la compañía de hombres homosexuales
* * *[fæg]1) ( male homosexual) (AmE sl & pej) maricón m (fam & pey)2) ( chore) (no pl) (BrE colloq)to be a fag — ser* una pesadez or una lata (fam)
3) ( cigarette) (BrE colloq) cigarrillo m, pitillo m (fam)•Phrasal Verbs:- fag out -
7 overstrain
n.• fatiga excesiva s.f.v.• fatigar excesivamente v.[ˌǝʊvǝ'streɪn]1.2.VT [+ person] (=tire) fatigar excesivamente; (=overstress) provocar una hipertensión en; [+ metal] deformar, torcer; [+ resources] estirarto overstrain o.s. — fatigarse excesivamente
-
8 tire
I see tyre
II
verb(to make, or become, physically or mentally in want of rest, because of lack of strength, patience, interest etc; to weary: Walking tired her; She tires easily.) cansar(se)- tired- tiredness
- tireless
- tirelessly
- tirelessness
- tiresome
- tiresomely
- tiresomeness
- tiring
- tire out
tire1 n neumáticotire2 vb cansartr[taɪəSMALLr/SMALL]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL→ link=tyre tyre{————————tr[taɪəSMALLr/SMALL]1 cansar1 cansarse (of, de): cansar, agotar, fatigartire vi: cansarsetire n: llanta f, neumático m, goma fn.• calce s.m.• goma s.f.• llanta (Automóvil) s.f.• neumático (Automóvil) s.m.v.• aburrir v.• acalorar v.• cansar v.• fatigar v.• hartar v.
I
1. taɪr, 'taɪə(r)transitive verb cansar
2.
via) ( become weary) cansarseb) ( become bored)to tire OF something/somebody/-ING — cansarse or aburrirse de algo/alguien/+ inf
Phrasal Verbs:- tire out
II
tire pressure/valve — presión f/válvula f del neumático or (AmL) de la llanta or (RPl) de la goma
I ['taɪǝ(r)]1.VT cansar2.VI cansarseto tire of sb/sth — cansarse or aburrirse de algn/algo
- tire out
II
['taɪǝ(r)]N (US) = tyre* * *
I
1. [taɪr, 'taɪə(r)]transitive verb cansar
2.
via) ( become weary) cansarseb) ( become bored)to tire OF something/somebody/-ING — cansarse or aburrirse de algo/alguien/+ inf
Phrasal Verbs:- tire out
II
tire pressure/valve — presión f/válvula f del neumático or (AmL) de la llanta or (RPl) de la goma
-
9 cansado
Del verbo cansar: ( conjugate cansar) \ \
cansado es: \ \el participioMultiple Entries: cansado cansar
cansado
◊ -da adjetivo1 [estar] tienes cara de cansado you look tired; en un tono cansado in a weary tone of voiceb) ( aburrido) cansado de algo/hacer algo tired of sth/doing sth2 [ser] ‹ viajeabajo› tiring
cansar ( conjugate cansar) verbo transitivob) ( aburrir):◊ ¿no te cansa oír la misma música? don't you get tired of listening to the same music?verbo intransitivo cansarse verbo pronominal cansadose de algo/algn to get tired of sth/sb, get bored with sth/sb, cansadose de hacer algo to get tired of doing sth
cansado,-a adjetivo
1 (fatigado) tired, weary (harto, hastiado) estoy cansado de oírte, I'm tired of hearing you 2 ser cansado (que produce cansancio) to be tiring (que produce aburrimiento) to be boring
cansar
I verbo transitivo
1 to tire
2 (hartar, aburrir) to get tired: tus quejas me cansan, I'm getting tired of your complaints
II verbo intransitivo
1 (agotar las fuerzas) to be tiring
2 (hartar, aburrir) to get tiresome ' cansado' also found in these entries: Spanish: aburrida - aburrido - algo - cansada - dejar - deshecha - deshecho - destrozada - destrozado - fatigada - fatigado - muerta - muerto - notar - polvo - tanta - tanto - trabajada - trabajado - veras - cara - fresco - harto - mamado - muy - palmado - poder English: deadbeat - done - fatigued - gaunt - out - start - strained - tired - tiring - war-weary - weary - zonked - little - run - wearily - wonder -
10 cansar
cansar ( conjugate cansar) verbo transitivob) ( aburrir):◊ ¿no te cansa oír la misma música? don't you get tired of listening to the same music?verbo intransitivo cansarse verbo pronominal cansarse de algo/algn to get tired of sth/sb, get bored with sth/sb, cansarse de hacer algo to get tired of doing sth
cansar
I verbo transitivo
1 to tire
2 (hartar, aburrir) to get tired: tus quejas me cansan, I'm getting tired of your complaints
II verbo intransitivo
1 (agotar las fuerzas) to be tiring
2 (hartar, aburrir) to get tiresome ' cansar' also found in these entries: Spanish: hartar - machacar - agotar English: pall - strain - tire - weary -
11 weary
adj.1 cansado(a).2 hastiado.vt.1 fatigar, cansar (tire); hartar (molestar)2 aburrir, cansar, fatigar, dejar agotado.3 cansarse, fatigarse.vi.cansarse, hartarse ( of de)(pt & pp wearied) -
12 distress
di'stres
1. noun1) (great sorrow, trouble or pain: She was in great distress over his disappearance; Is your leg causing you any distress?; The loss of all their money left the family in acute distress.) aflicción2) (a cause of sorrow: My inability to draw has always been a distress to me.) preocupación, angustia
2. verb(to cause pain or sorrow to: I'm distressed by your lack of interest.) afligir- distressingly
distress1 n angustia / dolordistress2 vb afligirtr[dɪ'stres]1 (mental) aflicción nombre femenino, angustia; (physical) dolor nombre masculino; (exhaustion) agotamiento2 (poverty) penuria, miseria3 (danger) peligro\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto distress oneself afligirsedistress call / distress signal señal nombre femenino de socorrodistress [dɪ'stɛrs] vt: afligir, darle pena (a alguien), hacer sufrirdistress n1) sorrow: dolor m, angustia f, aflicción f2) pain: dolor m3)in distress : en peligron.(§ pl.: distresses) = angustia s.f.• apretura s.f.• congoja s.f.• dolor s.m.• laceria s.f.• miseria s.f.• peligro s.m.• pena s.f.v.• afligir v.• angustiar v.• apesadumbrar v.• aprensar v.• desconsolar v.• doler v.
I dɪ'stresmass nouna) ( mental) angustia f, aflicción fb) ( physical)respiratory distress — dificultades fpl respiratorias
c) ( danger)in distress — en peligro; (before n) <call, signal> de socorro
II
[dɪs'tres]please don't distress yourself — por favor, no se aflija
1. N1) (=pain) dolor m ; (=mental anguish) angustia f, aflicción f ; (Med) (after exertion) agotamiento m, fatiga f2) (=danger) peligro mto be in distress — [ship etc] estar en peligro
3) (=poverty) miseria f2.VT (physically) doler; (mentally) angustiar, afligir; (Med) agotar, fatigar3.CPDdistress call N — llamada f de socorro
distress rocket N — cohete m de señales
distress signal N — señal f de socorro
* * *
I [dɪ'stres]mass nouna) ( mental) angustia f, aflicción fb) ( physical)respiratory distress — dificultades fpl respiratorias
c) ( danger)in distress — en peligro; (before n) <call, signal> de socorro
II
please don't distress yourself — por favor, no se aflija
-
13 exhaust
iɡ'zo:st
1. verb1) (to make very tired: She was exhausted by her long walk.) agotar2) (to use all of; to use completely: We have exhausted our supplies; You're exhausting my patience.) agotar3) (to say all that can be said about (a subject etc): We've exhausted that topic.) agotar
2. noun((an outlet from the engine of a car, motorcycle etc for) fumes and other waste.) tubo de escape- exhaustion
- exhaustive
exhaust vb agotardon't work so hard, you'll exhaust yourself no trabajes tanto, te vas a agotartr[ɪg'zɔːst]1 (pipe) (tubo de) escape nombre masculino2 (fumes) gases nombre masculino plural de combustión1 (gen) agotar2 (empty) vaciar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto exhaust oneself agotarseexhaust [ɪg'zɔst, ɛg-] vt1) deplete: agotar2) tire: cansar, fatigar, agotar3) empty: vaciarexhaust n1)exhaust fumes : gases mpl de escape2)exhaust pipe : tubo m de escape3)exhaust system : sistema m de escapen.• descarga s.f.• educción s.f.• escape (Automóvil) s.m.• tubo de escape (Automóvil) s.m.v.• acabar v.• agotar v.• apurar v.• cansar v.• debilitar v.• estrujar v.• postrar v.• rendir v.• tronzar v.
I ɪg'zɔːsta) c ( exhaust pipe) tubo m or (RPl) caño m de escape, mofle m (AmC, Méx), exhosto m (Col)b) c ( system) escape m, exhosto m (Col)c) u ( fumes) gases mpl del tubo de escape
II
1) ( tire) agotar2)a) ( use up) agotarb) ( cover thoroughly) \<\<subject\>\> agotar[ɪɡ'zɔːst]1.2.VT (all senses) agotarto exhaust o.s. — agotarse
3.CPDexhaust system N — sistema m de escape
* * *
I [ɪg'zɔːst]a) c ( exhaust pipe) tubo m or (RPl) caño m de escape, mofle m (AmC, Méx), exhosto m (Col)b) c ( system) escape m, exhosto m (Col)c) u ( fumes) gases mpl del tubo de escape
II
1) ( tire) agotar2)a) ( use up) agotarb) ( cover thoroughly) \<\<subject\>\> agotar -
14 frazzle
tr['fræzəl]1 agotamiento\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be worn to a frazzle quedarse reventado,-a, quedarse hecho,-a polvoto be burnt to a frazzle quedar carbonizado,-a, quedar achicharrado,-a1) fray: desgastar, deshilachar2) exhaust: agotar, fatigarfrazzle nexhaustion: agotamiento mv.• rendir de cansancio v.
I 'fræzəlnoun (colloq) (no pl)I was worn to a frazzle — quedé reventada or hecha polvo (fam)
II
intransitive verb (AmE colloq)['fræzl]in this kind of heat, tempers can easily frazzle — con este calor la gente anda muy irritable or con los nervios de punta
1.Nto beat sb to a frazzle — (Sport) dar una soberana paliza a algn *
to be worn to a frazzle — estar hecho un trapo or migas *
2.VT (US) agotar, rendir* * *
I ['fræzəl]noun (colloq) (no pl)I was worn to a frazzle — quedé reventada or hecha polvo (fam)
II
intransitive verb (AmE colloq)in this kind of heat, tempers can easily frazzle — con este calor la gente anda muy irritable or con los nervios de punta
-
15 harass
1) (to annoy or trouble (a person) constantly or frequently: The children have been harassing me all morning.) acosar, hostigar; atormentar2) (to make frequent sudden attacks on (an enemy): The army was constantly harassed by groups of terrorists.) hostilizar, hostigar•- harassed- harassment
- sexual harassment
tr['hærəs]1 acosar, hostigar2 (military) hostilizar, hostigar3 (worries, problems) atormentar, agobiarharass [hə'ræs, 'hærəs] vt1) besiege, hound: acosar, asediar, hostigar2) annoy: molestarv.• acatarrar v.• aquejar v.• atormentar v.• atosigar v.• cansar (Fig.) v.• desolar v.• escarabajear v.• fatigar v.• hostigar v.• hostilizar v.• lipidiar v.• perseguir v.• picar v.'hærəs, hə'ræsa) ( persistently annoy) acosarb) ( Mil) hostigar*['hærǝs]VT acosar, hostigar; (Mil) hostilizar, hostigar* * *['hærəs, hə'ræs]a) ( persistently annoy) acosarb) ( Mil) hostigar* -
16 strain
I
1. strein verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) estirar, tensar2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) torcerse, hacerse un esguince, hacerse daño (en), forzar3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) poner a prueba, abusar4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) colar, escurrir
2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) tensión, presión2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tensión, estrés3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) torcedura, esguince4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) presión•- strained- strainer
- strain off
II strein noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.)2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.)3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.)strain1 n tensiónstrain2 vb1. forzar2. lesionarse / torcer3. filtrar / colartr[streɪn]1 SMALLPHYSICS/SMALL (tension) tensión nombre femenino; (pressure) presión nombre femenino; (weight) peso2 (stress, pressure) tensión nombre femenino, estrés nombre masculino; (effort) esfuerzo; (exhaustion) agotamiento■ the latest crisis has put more strain on Franco-Spanish relations la última crisis ha aumentado la tirantez en las relaciones francoespañolas4 SMALLMEDICINE/SMALL torcedura, esguince nombre masculino1 (stretch) estirar, tensar2 (damage, weaken - muscle) torcer(se), hacerse un esguince en; (- back) hacerse daño en; (- voice, eyes) forzar; (ears) aguzar; (- heart) cansar3 (stretch - patience, nerves, credulity) poner a prueba; (- resources) estirar al máximo; (- relations) someter a demasiada tensión, crear tirantez en4 (filter - liquid) colar; (- vegetables, rice) escurrir1 (make great efforts) esforzarse, hacer un gran esfuerzo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto strain at the leash tirar de la correato strain oneself esforzarse■ don't strain yourself! ¡no te esfuerces!————————tr[streɪn]2 (streak) venastrain ['streɪn] vt1) exert: forzar (la vista, la voz)to strain oneself: hacer un gran esfuerzo2) filter: colar, filtrar3) injure: lastimarse, hacerse daño ento strain a muscle: sufrir un esguincestrain n1) lineage: linaje m, abolengo m2) streak, trace: veta f3) variety: tipo m, variedad f4) stress: tensión f, presión f5) sprain: esguince m, torcedura f (del tobillo, etc.)6) strains npltune: melodía f, acordes mpl, compases fpln.• agotamiento nervioso s.m.• deformación s.f.• duelo s.m.• esfuerzo muy grande s.m.• linaje s.m.• raza s.f.• ribete s.m.• tensión s.f.• tirantez s.f.v.• cerner v.• colar v.• estirar v.• fatigar v.• forzar v.• pujar v.• torcer v.• trascolar v.streɪn
I
the rope snapped under the strain — la cuerda se rompió debido a la tensión a la que estaba sometida
the incident put a strain on Franco-German relations — las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
she's been under great o a lot of strain — ha estado pasando una época de mucha tensión or de mucho estrés
4)b) ( streak) (no pl) veta f
II
1.
1) ( exert)to strain one's eyes/voice — forzar* la vista/voz
to strain one's ears — aguzar* el oído
2)a) ( overburden) \<\<beam/support\>\> ejercer* demasiada presión sobreb) ( injure)to strain one's back — hacerse* daño en la espalda
to strain a muscle — hacerse* un esguince
c) (overtax, stretch) \<\<relations\>\> someter a demasiada tensión, volver* tenso or tirante; \<\<credulity/patience\>\> poner* a prueba
2.
v reflto strain oneself — hacerse* daño
3.
vito strain to + INF — hacer* un gran esfuerzo para + inf
I [streɪn]1. N1) (=physical pressure) (on rope, cable) tensión f ; (on beam, bridge, structure) presión f•
this puts a strain on the cable — esto tensa el cable•
to take the strain — (lit) aguantar el peso•
to take the strain off — [+ rope, cable] disminuir la tensión de; [+ beam, bridge, structure] disminuir la presión sobreto collapse under the strain — [bridge, ceiling] venirse abajo debido a la presión
2) (fig) (=burden) carga f ; (=pressure) presión f ; (=stress) tensión fI found it a strain being totally responsible for the child — me suponía una carga llevar toda la responsabilidad del niño yo solo
it was a strain on the economy/his purse — suponía una carga para la economía/su bolsillo
•
to put a strain on — [+ resources] suponer una carga para; [+ system] forzar al límite; [+ relationship] crear tirantez or tensiones enhis illness has put a terrible strain on the family — su enfermedad ha creado mucha tensión or estrés para la familia
stress•
he has been under a great deal of strain — ha estado sometido a mucha presión3) (=effort) esfuerzo m4) (Physiol)b) (=wear) (on eyes, heart) esfuerzo meyestrain, repetitive•
he knew tennis put a strain on his heart — sabía que el tenis le sometía el corazón a un esfuerzo or le forzaba el corazónwe could hear the gentle strains of a Haydn quartet — oíamos los suaves compases de un cuarteto de Haydn
the bride came in to the strains of the wedding march — la novia entró al son or a los compases de la marcha nupcial
2. VT1) (=stretch) (beyond reasonable limits) [+ system] forzar al límite; [+ friendship, relationship, marriage] crear tensiones en, crear tirantez en; [+ resources, budget] suponer una carga para; [+ patience] poner a prueba•
the demands of the welfare state are straining public finances to the limit — las exigencias del estado de bienestar están resultando una carga excesiva para las arcas públicas•
to strain relations with sb — tensar las relaciones con algn2) (=damage, tire) [+ back] dañar(se), hacerse daño en; [+ eyes] cansarto strain o.s.: you shouldn't strain yourself — no deberías hacer mucha fuerza
don't strain yourself! — iro ¡no te vayas a quebrar or herniar!
3) (=make an effort with) [+ voice, eyes] forzarto strain every nerve or sinew to do sth — esforzarse mucho por hacer algo, hacer grandes esfuerzos por hacer algo
4) (=filter) (Chem) filtrar; (Culin) [+ gravy, soup, custard] colar; [+ vegetables] escurrir•
to strain sth into a bowl — colar algo en un cuenco•
strain the mixture through a sieve — pase la mezcla por un tamiz3.VI (=make an effort)•
he strained against the bonds that held him — liter hacía esfuerzos para soltarse de las cadenas que lo retenían•
to strain at sth — tirar de algoto strain at the leash — [dog] tirar de la correa; (fig) saltar de impaciencia
•
to strain under a weight — ir agobiado por un peso
II
[streɪn]N2) (=streak, element) vena f* * *[streɪn]
I
the rope snapped under the strain — la cuerda se rompió debido a la tensión a la que estaba sometida
the incident put a strain on Franco-German relations — las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
she's been under great o a lot of strain — ha estado pasando una época de mucha tensión or de mucho estrés
4)b) ( streak) (no pl) veta f
II
1.
1) ( exert)to strain one's eyes/voice — forzar* la vista/voz
to strain one's ears — aguzar* el oído
2)a) ( overburden) \<\<beam/support\>\> ejercer* demasiada presión sobreb) ( injure)to strain one's back — hacerse* daño en la espalda
to strain a muscle — hacerse* un esguince
c) (overtax, stretch) \<\<relations\>\> someter a demasiada tensión, volver* tenso or tirante; \<\<credulity/patience\>\> poner* a prueba
2.
v reflto strain oneself — hacerse* daño
3.
vito strain to + INF — hacer* un gran esfuerzo para + inf
-
17 tucker
v.• cansar v.• fatigar v.n.• escote s.m.['tʌkǝ(r)]VT (US)to be tuckered (out) — estar molido or rendido *
-
18 vex
veks(to annoy or distress (a person): There were no other problems to vex us.) vejar- vexationtr[veks]vex ['vɛks] vt: contrariar, molestar, irritarv.• atufar v.• descoyuntar v.• encocorar v.• enfadar v.• engorrar v.• enojar v.• fastidiar v.• fatigar v.• freír v.• molestar v.• vejar v.veksa) ( annoy) irritar, sacar* de quiciob) (worry, puzzle) desconcertar*[veks]VT1) (=anger) fastidiar, irritar; (=make impatient) impacientar, sacar de quicio2) (=afflict) afligir* * *[veks]a) ( annoy) irritar, sacar* de quiciob) (worry, puzzle) desconcertar* -
19 wear
weə
1. past tense - wore; verb1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) llevar; usar2) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) llevar3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) tener, mostrar4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) desgastar(se)5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) hacer (un agujero, i2etc/i2)6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) durar, ser resistente
2. noun1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) uso, (everyday wear: para todos los días)2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) ropa3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) desgaste, deterioro4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) uso•- wearable- wearer
- wearing
- worn
- wear away
- wear off
- wear out
- worn out
wear vb1. llevar / vestir / ponersewhat is he wearing? ¿qué lleva puesto?do you wear glasses? ¿llevas gafas?2. desgastartr[weəSMALLr/SMALL]1 (clothing) ropa■ ladies' wear ropa para señoras, ropa de señoras■ men's wear ropa para hombres, ropa de hombres2 (use) uso3 (deterioration) desgaste nombre masculino, deterioro4 (capacity for being used) durabilidad nombre femenino1 (clothing, jewellery, etc) llevar, llevar puesto,-a, vestir, usar; (shoes) calzar■ is he wearing a tie? ¿lleva corbata?2 familiar (accept, tolerate) tolerar, aceptar, soportar3 (damage by use) desgastar1 (become damaged by use) desgastarse2 (endure) durar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be the worse for wear (object) estar deteriorado,-a 2 (person) estar desmejorado,-a, estar maltrecho,-ato wear one's heart on one's sleeve ir con el corazón en la manoto wear smooth alisarseto wear the trousers llevar los pantalonesto wear oneself out agotarsewear and tear desgaste nombre masculino natural, deterioro1) : llevar (ropa, un reloj, etc.), calzar (zapatos)to wear a happy smile: sonreír alegremente3)to wear out : gastarhe wore out his shoes: gastó sus zapatos4)to wear out exhaust: agotar, fatigarto wear oneself out: agotarsewear vi1) last: durar2)to wear off diminish: disminuir3)to wear out : gastarsewear n1) use: uso mfor everyday wear: para todos los días2) clothing: ropa fchildren's wear: ropa de niños3) deterioration: desgaste mto be the worse for wear: estar deterioradov.(§ p.,p.p.: wore, worn) = calzar v.• durar v.• exhibir v.• gastar v.• llevar v.• llevar puesto (Textil) (•Ropa•) v.• mostrar v.• vestir v.n.• desgaste s.m.• durabilidad s.f.• moda s.f.• ropa s.f.wer, weə(r)
I
mass noun1)a) ( use)you should get a good ten years' wear out of that coat — ese abrigo te debería durar por lo menos diez años
I've had a lot of wear out of these shoes — les he dado mucho uso or (fam) trote a estos zapatos
b) ( damage) desgaste mwear and tear — uso m or desgaste natural
to look the worse for wear: she looked very much the worse for wear after the sleepless night — se le notaban los efectos de la noche en vela
2)a) ( wearing of clothes)clothes for evening/everyday wear — ropa para la noche/para diario or para todos los días
b) ( clothing) ropa f
II
1.
1)a) ( at specific moment) \<\<clothes/jewelry/watch\>\> llevarwhat perfume are you wearing? — ¿qué perfume llevas or te has puesto?
b) ( usually) \<\<glasses\>\> llevar, usar; \<\<makeup/perfume/earrings\>\> usarshe doesn't wear skirts — no usa or no se pone faldas
to wear the trousers o (AmE also) pants — llevar los pantalones
2) ( through use)
2.
vi1) ( through use) \<\<collar/carpet/brakes\>\> gastarseto wear thin — (lit: through use) \<\<cloth/metal\>\> gastarse; \<\<joke\>\> perder* la gracia
2) ( last) (+ adv compl) durarto wear well — \<\<cloth/clothes\>\> durar mucho; \<\<person\>\> conservarse bien
•Phrasal Verbs:- wear off- wear on- wear out[wɛǝ(r)] (vb: pt wore) (pp worn)1. N1) (=use) uso mI've had a lot of wear out of this jacket — le he dado mucho uso a esta chaqueta, esta chaqueta ha aguantado mucho trote *
clothes for evening wear — ropa f para la noche
clothes for everyday wear — ropa f para todos los días, ropa f para uso diario
2) (=deterioration through use) desgaste mto show signs of wear — [clothes, furniture, tyres] dar muestras de desgaste, mostrar señales de desgaste
3) (=dress, clothing) ropa fwhat is the correct wear for these occasions? — ¿qué es lo que se debe poner uno en tal ocasión?, ¿qué ropa es la apropiada para tal ocasión?
casual wear — ropa f informal
children's wear — ropa f de niños
evening wear — ropa f para la noche
ladies' or women's wear — ropa f de señora
summer wear — ropa f de verano
2. VT1) (=have on) [+ clothing, jewellery] llevar, llevar puesto; [+ spectacles, hairstyle, perfume] llevar; [+ beard] tener; [+ smile] lucir; (=put on) [+ clothes, shoes, perfume] ponersecan you describe what he was wearing? — ¿puede describir lo que llevaba (puesto)?
were you wearing a watch? — ¿llevabas reloj?, ¿llevabas un reloj puesto?
what the well-dressed woman is wearing this year — lo que lleva or se pone este año la mujer bien vestida
what shall I wear? — ¿qué me pongo?
why don't you wear your black dress? — ¿por qué no te pones el vestido negro?
I never wear perfume/make-up — nunca llevo or me pongo perfume/maquillaje
what size do you wear? — (clothes) ¿qué talla usa?
what size shoes do you wear? — ¿qué número calza?
does she wear glasses/a wig? — ¿usa gafas/peluca?
to wear one's hair long/short — llevar el pelo largo/corto
- she's the one who wears the trousers or pants in that househeart 1., 2)2) (=make worn)to wear o.s. to death — matarse (trabajando etc)
the flagstones had been worn smooth by centuries of use — tantos siglos de uso habían alisado las losas
3) * (=tolerate) permitir, consentiryour father won't wear it — tu padre no lo va a permitir or consentir
3. VI1) (=last) durar, aguantarthat dress/carpet has worn well — ese vestido/esa alfombra ha durado or aguantado mucho
it's a friendship that has worn very well — es una amistad que ha resistido or aguantado muy bien el paso del tiempo
2) (=become worn) desgastarseto wear thin — [material] desgastarse
my patience is wearing thin — se me está agotando la paciencia, estoy perdiendo la paciencia
3) [day, year, sb's life]to wear to its end or a close — acercarse a su fin
- wear off- wear on- wear outWEAR ► Don't translate the a in sentences like was she wearing a hat?, he wasn't wearing a coat if the number of such items is not significant since people normally only wear one at a time:
Was he wearing a hat? ¿Llevaba sombrero?
He wasn't wearing a coat No llevaba abrigo ► Do translate the a if the garment, item of jewellery etc is qualified:
Queen Sofía is wearing a long dress Doña Sofía lleva un vestido largo For further uses and examples, see main entry* * *[wer, weə(r)]
I
mass noun1)a) ( use)you should get a good ten years' wear out of that coat — ese abrigo te debería durar por lo menos diez años
I've had a lot of wear out of these shoes — les he dado mucho uso or (fam) trote a estos zapatos
b) ( damage) desgaste mwear and tear — uso m or desgaste natural
to look the worse for wear: she looked very much the worse for wear after the sleepless night — se le notaban los efectos de la noche en vela
2)a) ( wearing of clothes)clothes for evening/everyday wear — ropa para la noche/para diario or para todos los días
b) ( clothing) ropa f
II
1.
1)a) ( at specific moment) \<\<clothes/jewelry/watch\>\> llevarwhat perfume are you wearing? — ¿qué perfume llevas or te has puesto?
b) ( usually) \<\<glasses\>\> llevar, usar; \<\<makeup/perfume/earrings\>\> usarshe doesn't wear skirts — no usa or no se pone faldas
to wear the trousers o (AmE also) pants — llevar los pantalones
2) ( through use)
2.
vi1) ( through use) \<\<collar/carpet/brakes\>\> gastarseto wear thin — (lit: through use) \<\<cloth/metal\>\> gastarse; \<\<joke\>\> perder* la gracia
2) ( last) (+ adv compl) durarto wear well — \<\<cloth/clothes\>\> durar mucho; \<\<person\>\> conservarse bien
•Phrasal Verbs:- wear off- wear on- wear out -
20 ahogarse
■ahogarse verbo reflexivo
1 (en líquido) to drown, be drowned
2 (faltar el aire) to suffocate
3 (un motor) to be flooded Locuciones: figurado ahogarse en un vaso de agua, to make a mountain out of a molehill ' ahogarse' also found in these entries: Spanish: vaso - ahogar - asfixiar - fatigar English: drown - stifle - choke - flood - suffocate
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fatigar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: fatigar fatigando fatigado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. fatigo fatigas fatiga fatigamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
fatigar — fatigar( se) de fatigar se da viagem … Dicionario dos verbos portugueses
fatigar — v. tr. 1. Causar fadiga a. 2. Molestar. 3. Importunar. 4. Enfadar. 5. Cansar … Dicionário da Língua Portuguesa
fatigar — verbo transitivo 1. Causar (una persona o una cosa) fatiga a [una persona]: Nos fatiga con sus sermones. Esta niña, con lo traviesa que es, fatiga a cualquiera. Sinónimo: cansar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fatigar — (Del lat. fatigāre). 1. tr. Causar fatiga. U. t. c. prnl.) 2. Vejar, molestar … Diccionario de la lengua española
fatigar — (Del lat. fatigare, agotar, extenuar < fati, con exceso + agere, hacer.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Causar un trabajo o un esfuerzo fatiga a una persona o un animal: ■ se fatiga cada vez que sale de excursión. SE CONJUGA COMO pagar… … Enciclopedia Universal
fatigar — {{#}}{{LM F17481}}{{〓}} {{ConjF17481}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF17932}} {{[}}fatigar{{]}} ‹fa·ti·gar› {{《}}▍ v.{{》}} Causar fatiga o cansancio: • Estoy tan gordo que me fatigo por subir tres escaleras. ¡Cuánto fatigan los niños pequeños!{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
fatigar — pop. Trabajar// andar a pie … Diccionario Lunfardo
fatigar — fa|ti|gar Mot Agut Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
fatigar — (v) (Intermedio) provocar o experimentar la sensación de la pérdida de fuerzas Ejemplos: Me fatigo al subir las escaleras. Los niños fatigaron a su abuela. Sinónimos: cansarse, agotarse … Español Extremo Basic and Intermediate
fatigar — v. trabajar, robar. ❙ «...se comprende que no estoy fatigando las joyerías de la Gran Vía y Serrano.» Francisco Umbral, El Mundo, 12.6.99 … Diccionario del Argot "El Sohez"