-
21 faiseur de projets
сущ.выч. проектировщикФранцузско-русский универсальный словарь > faiseur de projets
-
22 faiseur de vers
сущ.общ. стихоплёт -
23 le bon faiseur
-
24 grand parleur, petit faiseur
сущ.общ. тот, кто много говорит и мало делаетФранцузско-русский универсальный словарь > grand parleur, petit faiseur
-
25 grand vanteur, petit faiseur
сущ.посл. кто много говорит, тот мало делаетФранцузско-русский универсальный словарь > grand vanteur, petit faiseur
-
26 un faiseur d'almanachs
сущ.устар. предсказательФранцузско-русский универсальный словарь > un faiseur d'almanachs
-
27 almanach
-
28 embarras
m1) препятствие; загромождение ( пути)embarras de voitures — уличный затор2) затруднение, стеснение, помеха; затруднительное положениеembarras du choix — изобилие; трудность сделать выборcauser de l'embarras — причинять хлопотыtirer qn d'embarras — вывести кого-либо из затруднительного положенияmettre [plonger] dans l'embarras — поставить в затруднительное положение, в тупик3) замешательство, стеснение, смущениеfaire des embarras [de l'embarras] — предъявлять непомерные претензии, важничать, привередничать5) мед. нарушение функцииembarras de la langue, embarras de la parole — расстройство речи -
29 faiseuse
-
30 vers
I prépа) направление кcourir vers la maison — бежать к домуaller vers le Nord — идти на северvers où... — куда...vers le nord — на север от...; к северуil arrivait vers midi — он приходил около полудняvers la fin — к концу, под конецvers trente ans — примерно тридцать летse développer vers qch — развиваться в каком-либо направленииII m1) стих2) pl стихи, поэзияfaire des vers — сочинять, писать стихиmettre en vers — облечь в стихотворную форму -
31 прожектер
м. ирон.homme à projets, faiseur m de projets -
32 фразер
-
33 à part
loc. adv., loc. adj.1) исключая, за исключением2) отдельно, в стороне, на особом положении; особенный, особый, своеобразныйIl ne faut pas penser du mal de Marcelle, mon enfant. C'est une femme à part qui n'agissait pas comme les autres. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Не надо плохо думать о Марсель, дитя мое. Это необыкновенная женщина, она поступала не так, как другие.
Il vint: et tout aussitôt, le chambrant à part, je lui parlai la langue de son pays, celle du cœur... (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — Господин Дю Ландро пришел. Когда мы остались одни, я заговорил с ним с той прямотой, которая принята у него на родине...
L'élection n'alla cependant toute seule. Les aristocrates avaient pour eux les paroisses des campagnes qui votaient à part. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — На выборах, однако, не все шло гладко. На стороне аристократов были деревенские приходы, которые голосовали отдельно.
3) театр. в сторонуFigaro (à part). Voyons le venir, et jouons serré. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро ( в сторону). - Посмотрим, куда он клонит, будем осторожны.
- à part soiMercadet: - Vous êtes un digne homme, Berchut. (À part.) Me voilà tiré du plus mauvais pas... (H. de Balzac, Le Faiseur.) — Меркаде: - Вы достойный человек, Бершю. ( В сторону) Вот я и выпутался из этого весьма затруднительного положения!..
- bander à part
- mettre à part
- prendre à part -
34 almanach
-
35 avoir fait une oreille à l'enfant
быть подозреваемым в отцовстве (из басни Лафонтена "Faiseur d'oreilles")Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir fait une oreille à l'enfant
-
36 bâcleur d'affaires
(bâcleur [или brasseur, faiseur, remueur] d'affaires)делец, деляга, воротилаC'était un de ces brasseurs d'affaires comme il en pousse tant entre les pavés de Paris... (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Это был один из тех дельцов, которые вырастают как грибы на парижских мостовых...
Dictionnaire français-russe des idiomes > bâcleur d'affaires
-
37 bévue
-
38 d'un sou
(d'un [или à un] sou [тж. de/à, pour deux sous; à/de, pour quatre sous, de quat'sous])1) дешевый, грошовый, копеечный"L'Opéra de quat'sous" — "Трехгрошовая опера" (Б. Брехта)
Ces noms désignaient la terre ou les maisons, non ses propriétaires. Nous, par exemple, nous nous appelions Bernachy. Notre maison et nos terres de quatre sous s'appelaient Gaspard. Nous étions les Bernachy-Gaspard. (P. Guth, Mémoires d'un naïf.) — Эти имена обозначали землю или дома, но не самих хозяев. Нас, например, звали Бернаши. Наш дом и жалкий клочок земли носили имя Гаспар. И мы были Бернаши-Гаспар.
2) незначительный, ничего не стоящий... j'avais pris le 1er mai 1890, le commandement de l'expédition... une expédition de quatre sous d'ailleurs, organisée seulement pour ramener au bien je ne sais quel Doc-Tho, pirate de son métier... (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) —... Первого мая 1890 года я принял командование экспедицией... не стоившей, впрочем, ломаного гроша и организованной исключительно для того, чтобы образумить некоего Док-Тхо, пирата по профессии...
La générale. -... Pourquoi tenter de la salir, elle aussi? Je t'ai mille fois raconté sa malheureuse histoire. Le général. - Vous m'avez mille fois rompu la tête avec votre roman de quatre sous; c'est exact. (J. Anouilh, La Valse des toréadors.) — Генеральша. -... Почему ты хочешь и ее очернить? Ведь я тебе тысячу раз рассказывала ее печальную историю. Генерал. - Да, совершенно верно, вы мне тысячу раз морочили голову этим бульварным романом.
Mais Ponosse acquit une réelle compétence en matière de vins, et par là gagna l'estime des vignerons de Clochemerle, qui le disaient pas fier, pas faiseur de sermons pour deux sous et toujours disposé à vider pot honnêtement. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Но Поносс стал по-настоящему знать толк в винах, и это снискало ему уважение клошмерльских виноделов, которые говорили, что их кюре не задавака, не какой-нибудь там сочинитель грошовых проповедей, нет - это достойный человек, всегда готовый распить кувшин вина с другими.
Mais alors là, avec cette paysanne gentille qui servait de bonne à son père, elle se laissait aller et c'était enivrant de tenir ainsi des propos de quatre sous, à vrai dire les seuls passionnants, parce qu'ils constituent une gymnastique verbale. (J. Freustié, Isabelle.) — И вот с этой славной крестьянкой, которая была в служанках у ее отца, Изабелла могла чувствовать себя просто и болтать часами о разных пустяках; это единственные по-настоящему увлекательные разговоры, так как они представляют собой только лишь словесную гимнастику.
-
39 dupe
f -
40 embarras
m
См. также в других словарях:
faiseur — faiseur, euse [ fəzɶr, øz ] n. • XIVe; de faire 1 ♦ Rare Personne qui agit. PROV. Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs. 2 ♦ FAISEUR DE : celui qui fait, fabrique (qqch.). Un faiseur de meubles d art : un ébéniste. Un faiseur de… … Encyclopédie Universelle
faiseur — faiseur, euse (fe zeur, zeû z ) s. m. et f. 1° Celui, celle qui fait quelque chose. • Ce n est plus le marchand au port.... qui se propose des gains sans danger.... c est un faiseur de voeux au milieu de la tempête, qui se repent d être parti … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faiseur — Faiseur. s. m. Ouvrier. Celuy qui fait quelque ouvrage. Faiseur de luts. faiseuse de colets. faiseur de malles. faiseur de clavessins. faiseuse de mouches. faiseur d almanachs. cela est du bon faiseur, de la bonne faiseuse. Il ne se dit guere des … Dictionnaire de l'Académie française
Faiseur — (fr., spr. Fäsöhr), 1) Unternehmer, bes. von Actiengesellschaften, mit dem Nebenbegriff der Unredlichkeit, insofern es dem F. nur auf Gründung, nicht auf Durchführung eines Unternehmens ankommt, da er nur von den Anfangs künstlich gesteigerten… … Pierer's Universal-Lexikon
Faiseur — (franz., spr. fĕsör, »Macher«), der etwas ins Werk setzt oder zu setzen sich bemüht, auch in üblem Sinne; f. d affaires, Gelegenheitsmacher, Vermittler, Schwindler; k. d esprit, Witzmacher, Witzling … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Faiseur — (frz., spr. fäsöhr, »Macher«), Unternehmer (oft verächtlich); F. d affaires (spr. daffähr), Vermittler von Geldgeschäften, Schwindler … Kleines Konversations-Lexikon
Faiseur — (frz. fäsöhr), Unternehmer, besonders bei Spekulationen; derjenige, d. ein Geschäft leitet, während ein anderer den Namen hergibt; ein Planmacher … Herders Conversations-Lexikon
FAISEUR — EUSE. s. (On prononce Feseur. ) Celui, celle qui fait quelque chose, qui fait habituellement certains ouvrages. Il ne se dit guère Des artisans dont la profession, l art, le métier a un nom particulier, comme Serrurier, Cordonnier, Tailleur, etc … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
faiseur — an. facheu / facheû, za, e (Albanais.001, Annecy.003, Magland, Thônes.004, Villards Thônes.028 / Saxel.002), fachu / faju, za, e (Beaufort.065, Conflans.087 / Chambéry). A1) faiseur de faiseur manières // façons // cérémonies ; prétentieux… … Dictionnaire Français-Savoyard
Faiseur — Fai|seur 〈[fɛzø:r] m. 1; veraltet〉 Anstifter, Blender, Schwindler [frz., „Schwindler, Aufschneider, Intrigant“] * * * Fai|seur [fɛ zø:ɐ̯], der; s, e [frz. faiseur = Macher, zu: faire = machen, tun < lat. facere] (veraltet): jmd., der ein… … Universal-Lexikon
Faiseur — Fai|seur [fɛ zø:ɐ̯] der; s, e <aus fr. faiseur »Schwindler, Intrigant«, eigtl. »Macher«> (veraltet) jmd., der ein geplantes [übles] Unternehmen durchführt, Anstifter … Das große Fremdwörterbuch