-
101 Tetrateuch
Религия: (Genesis, Exodus, Leviticus, and Numbers) "Четверокнижие" -
102 people
n1) народ, нация; племя2) люди; население, жители•to bring people freedom — освобождать народы; приносить свободу народам
to lead people — руководить людьми / народом
- Arab peoplesto take an issue directly to the people — обращаться по какому-л. вопросу непосредственно к народу
- backward peoples
- border people
- common people
- country people
- dependent peoples
- disabled people
- displaced people
- distinguished people
- enslaved peoples
- exodus of people on ethic grounds
- for the benefit of the people
- fraternal peoples
- freedom-loving people
- heroic people
- indigenous people
- jobless people
- lagging peoples
- long-suffering people
- low-income people
- national security people
- oppressed peoples
- peace-loving people
- people eligible to vote
- people from all walks of life
- people hungry for power
- people in the middle
- people in work
- people of a special mould
- people of divergent views
- people of good will
- people of voting age
- people on the left
- people on the right
- people out of work
- people regarded as security risks
- personnel people
- plain-clothes security people
- plight of the people
- poverty-stricken people
- professional people
- progressive-minded people
- rebellious people
- segment of the people
- sitting on the fence people
- socially deprived people
- sovereign peoples
- strata of the people
- tainted people
- trained people
- tribal people
- working people
- young people -
103 exodusters
истБывшие рабы, переселившиеся после Реконструкции [ Reconstruction] с Юга [ South] в Канзас. От "exodus" = исход. -
104 Hollywood Ten
истПрозвище, которое получили в прессе десять сценаристов и режиссеров, которые, сославшись на Пятую поправку [ take the Fifth], в октябре 1947 отказались заявить о своей партийной принадлежности перед выездным заседанием комитета Палаты представителей по антиамериканской деятельности [ Un-American Activities Committee] в Лос-Анджелесе, проводившего расследование деятельности коммунистов в киноиндустрии. Эти кинодеятели (Д. Трамбо [Trumbo, Dalton], А. Бесси [Bessie, Alvah], Г. Биверман [Biverman, Herbert], Л. Коул [Cole, Lester] Э. Дмитрык [Dmytryk, Edward], Р. Ларднер мл. [Lardner, Ring, Jr.], Дж. Лоусон [Lawson, John Howard], А. Мальц [Maltz, Albert], С. Орниц [Ornitz, Samuel], А. Скотт [Scott, Adrian]) были приговорены к штрафам в 1 тыс. долларов и срокам заключения от 6 месяцев до 1 года за неуважение к Конгрессу [ contempt of Congress]. Все они подали апелляции, но в 1950 были вынуждены отбыть наказание. В конце 1947 главы крупнейших кинокомпаний собрались в отеле "Уолдорф-Астория" [ Waldorf-Astoria] и составили "черный список" [ blacklist], в котором были перечислены члены десятки и другие коммунисты и симпатизирующие [ comsymp], которым предписывалось отказывать в работе и контрактах. Американская ассоциация кино [ Motion Picture Association of America] выступила 26 ноября 1947 с заявлением об отказе в трудоустройстве членам всех "подрывных организаций" [subversive organizations]. "Черный список" действовал в течение 50-х гг., хотя многие включенные в него сценаристы работали под псевдонимами. В 1960 продюсер О. Преминджер [Preminger, Otto] заявил, что сценарий к его фильму "Исход" ["Exodus"] написал Д. Трамбо.English-Russian dictionary of regional studies > Hollywood Ten
-
105 Uris, Leon
(1924-2003) Юрис, ЛеонПрозаик, сценарист. Долгое время сотрудничал с журналом "Нью-Йоркер" [ New Yorker, The]. Известен как автор приключенческих бестселлеров [ bestseller], в которых реальные исторические события переплетаются с вымыслом автора. Среди его романов: "Исход" ["Exodus"] (1959) - о создании Государства Израиль, "Топаз" ["Topaz"] (1967) - о Карибском кризисе [ Cuban Missile Crisis], "Троица" ["Trinity"] (1976) - о "пасхальном бунте" 1916 в Ирландии. Автор ряда киносценариев -
106 Preminger, Otto
[ˊpremɪndʒǝr] [ˊotǝu] Преминджер, Отто (1906—86), кинорежиссёр, род. в Австрии, с 1934 в США‘Bonjour tristesse’ («Здравствуй, грусть», 1958)
‘Anatomy of Murder’ («Анатомия убийства», 1959)
‘Exodus’ («Исход», 1961)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Preminger, Otto
-
107 spiritual
[spɪˊrɪtʃuǝl] спиричуэл, негритянский духовный гимн. Многие из них восходят к периоду рабства и посвящены библейским темам освобождения, таким, как исход евреев из египетского плена [the Exodus]. Отличаются своеобразием мелодики и свободными ритмами. Первоначально исполнялись хором без музыкального сопровождения, в дальнейшем стали исполняться тж. отдельными певцами. К числу наиболее известных спиричуэлов относятся: ‘Gonna Lay Down My Burden’, ‘Joshua Fit the Battle of Jericho’, ‘Nobody Knows the Trouble I’ve Seen’, ‘Swing Low, Sweet Chariot’, ‘When the Saints Go Marching In’США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > spiritual
-
108 flight
I [flaɪt] 1. сущ.1)а) полётnonstop flight — авиа беспосадочный перелёт
unmanned flight — авиа непилотируемый полёт
At that moment the plane was in flight over the Mediterranean. — В это время самолёт летел над Средиземным морем.
б) расстояние, преодолеваемое в полётеyoung bird incapable of flight — птенец, не способный летать
3) полёт; бег; течениеThere is no way to stop the flight of time. — Остановить течение времени невозможно.
4) авиа рейс5)б) ряд шлюзов ( на канале)в) ряд барьеров ( на скачках)6)Syn:7) перо ( на хвосте стрелы)8) шелуха (овса, мякины и т. п.); скорлупа, оболочка ( кофейных зёрен)2. гл.1) совершать перелёт; слетаться ( о стае птиц)geese flighting on the marsh — гуси, слетающиеся на болото
3) вставлять перья в стрелу, оперятьII [flaɪt] сущ.1) бегство, поспешное отступление; побегTheir army was put to flight. — Их армии пришлось бежать.
The enemy was in full flight. — Враг поспешно отступал.
- take to flight- take flight
- flight or fight syndromeSyn:2) эк. утечка ( капитала за границу)•• -
109 flow
[fləu] 1. гл.1)а) струиться, течьto flow from / out of — литься из
to flow from smth. to smth. — течь откуда-то куда-то
to flow together — сливаться, соединяться, объединяться
The river flows from east to west. — Река течёт с востока на запад.
Water flowed from the pipe. — Вода лилась из трубы.
Rivers flow into the sea. — Реки впадают в море.
Syn:Ant:б) ( flow over) не производить впечатления, не оказывать никакого действияAll her complaints just flowed over him, leaving him quite unconcerned. — Он пропустил все её жалобы мимо ушей, ему совсем не было до них дела.
2) прибывать ( о приливной волне)The tide ebbs and flows. — Вода во время прилива убывает и прибывает.
Syn:rise 2.3)а) хлынуть, лить потокомHis tears flowed plentifully and bitterly. — Горькие слёзы хлынули у него ручьём.
The years flow away. — Годы уплывают.
Syn:б) заливать, затоплятьSyn:flood 2.4) ( flow from) вытекать, происходитьCrime flows from many causes. — Много причин ведут к преступлению.
5) легко, плавно течь (о произведении, беседе и т. п.)The words flowed from my mouth. — Моя речь текла плавно.
6) ниспадать, свободно свисать (об одежде, волосах и т. п.)The flag was flowing in the breeze. — Флаг свободно колыхался на ветру.
7) уст. изобиловать; литься, течь в изобилии...a good and spacious land, a land that flows with milk and honey. (Bible, New International Version; Exodus 3: 8) —...землю хорошую и пространную, где течёт молоко и мёд. (Библия, книга Исход, гл. 3, ст. 8)
Syn:•- flow out2. сущ.1) течение, движение (действие, процесс)2)а) поток, струяsmooth / steady flow — плавное, спокойное течение
Syn:stream 1.б) поток (что-л., напоминающее течение реки)Syn:flood 1.в) ход, течение3) приливThe flow drove him upon shore. — Прилив вынес его на берег.
4) изобилие5) плавность линий (одежды, фигуры)6) гидр. дебит воды7) мед. менструация -
110 thyself
[ðaɪ'self]мест.; уст.; поэт.1) себя, себе, собой; -сяThus saith the Lord God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? (Bible, King James Version; Exodus 10: 3) — Так говорит Господь, Бог евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? (Библия, книга Исход, гл. 10, ст. 3)
Be faithful to thyself. (P.B. Shelley, The Cenci, Act IV, Scene IV) — Будь верна себе.
2) (ты) сам, (ты) самаAnd the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it. (Bible, King James Version; 1 Kings 20: 40) — И сказал ему царь Израильский: таков тебе и приговор, ты сам решил. (Библия, Третья книга Царств, гл. 20, ст. 40)
Shylock:
Is that the law? - Portia: Thyself shalt see the act. (W. Shakespeare, Merchant of Venice, Act IV, Scene I) — Шейлок. "Таков закон?" - Порция. "Его ты можешь видеть." (пер. Т. Щепкиной-Куперник) -
111 conclusion
вывод имя существительное: -
112 denouement
развязка имя существительное: -
113 event
событие имя существительное: -
114 exit
-
115 issue
вопрос имя существительное:спорный вопрос (issue, issue of fact)выходное отверстие (outlet, issue)глагол:иметь результатом (result, issue)получаться в результате (ensue, issue) -
116 outcome
результат имя существительное: -
117 progeny
потомство имя существительное: -
118 result
-
119 termination
прекращение имя существительное: -
120 dénouement
развязка имя существительное:
См. также в других словарях:
Exodus — (Greek: έξοδος, eksodos = departure ) is the second book of the Jewish Torah and of the Christian Old Testament. It tells how Moses leads the Israelites out of Egypt and through the wilderness to the Mountain of God (Mount Sinai). There Yahweh,… … Wikipedia
Exodus — 1 Exodus 2 Exodus 3 Exodus 4 Exodus 5 Exodus 6 Exodus 7 Exodus 8 Exodus 9 Exodus 10 Exodus 11 Exodus 12 Exodus 13 … The King James version of the Bible
Exodus — Exodus: Exodus англо саксонская поэма по мотивам библейского исхода из манускрипта en:Cædmon manuscript. Exodus программа мгновенного обмена сообщениями. Exodus имя некоторых хемокинов семейства CC (CCL19 CCL21). Музыка… … Википедия
Exodus — (griechisch έξοδος „Auszug, Ausgang“, daraus latein. exodus; auch Exodos) steht für: den Auszug aus Ägypten, im Alten Testament geschilderter Auszug der Israeliten aus Ägypten das 2. Buch Mose, die Beschreibung des israelitischen Auszugs aus… … Deutsch Wikipedia
Exodus — Saltar a navegación, búsqueda Exodus De izquierda a derecha: Rob Dukes, Jack Gibson y Gary Holt, tocando en 2005 Información personal … Wikipedia Español
exodus — UK US /ˈeksədəs/ noun [S] ► the movement of a lot of people or things away from a place: an exodus of sth »Trade unions are concerned by the exodus of jobs overseas. an exodus from sth »There has been a mass exodus of workers from the villages to … Financial and business terms
Exodus — Sm Auszug (einer gesamten Gruppe) per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. exodus f., dieses aus gr. éxodos f. Auszug, Abzug, Weggang , zu gr. hodós f. Weg, Marsch und gr. ex . Ursprünglich wurde der Auszug des … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Exodus — Film historique d Otto Preminger, avec Paul Newman (Ari Ben Canaan), Eva Marie Saint (Kitty Fremont), Ralph Richardson (le général Sutherland), Peter Lawford (le major Fred Caldwell), Lee J. Cobb (Barak Ben Canaan), Sal Mineo (Dov Landau),… … Dictionnaire mondial des Films
Exodus — Ex o*dus, n. [L., the book of Exodus, Gr. ? a going or marching out; ? out + ? way, cf. {Skr}. [=a] sad to approach.] 1. A going out; particularly (the Exodus), the going out or journey of the Israelites from Egypt under the conduct of Moses; and … The Collaborative International Dictionary of English
exodus — [eks′ə dəs; ] also [ eg′zədəs] n. [< LL Exodus (O.T. book) < Gr Exodus, lit., a going out < ex , out + hodos, way: see ODE1] 1. [E ] the departure of the Israelites from Egypt: with the 2. [E ] the second book of the Pentateuch in the… … English World dictionary
Exodus — the second book of the Old Testament of the Bible, which tells the story of the Exodus, which is the journey out of Egypt to the ↑Promised Land, made by ↑Moses and the ↑Israelites … Dictionary of contemporary English