-
1 официант
обыкн. при разговоре с ним der Óber s, =; собир. о тех, кто обслуживает die Bedíenung =, тк. ед. ч.; чаще о профессии der Kéllner s, =официа́нт сейча́с подойдёт. — Der Óber [der Kéllner, die Bedíenung] kommt gleich.
Э́тот официа́нт бы́стро обслу́живает. — Díeser Óber [Kéllner] bedíent schnell.
Мы уже́ всё заказа́ли официа́нту. — Wir háben schon álles beim Óber [beim Kéllner] bestéllt.
Мы до́лго жда́ли официа́нта. — Wir wárteten lánge auf die Bedíenung [auf den Óber, auf den Kéllner].
-
2 прислуга
ж1) ( служанка) Díenerin f, Díenstmädchen n2) собир. Díenerschaft f, Bedíenung f3) уст. воен. Bedíenung f; Bedíenungsmannschaft f -
3 обслуживание
сBedíenung f; Betréuung f ( в широком смысле)медици́нское обслу́живание — ärztliche Betréuung
техни́ческое обслу́живание — Wártung f
предприя́тие бытово́го обслу́живания — Díenstleistungsbetrieb m
-
4 обслуживающий
обслу́живающий персона́л — Bedíenung f, Bedíenungspersonal n
-
5 расчёт
м1) Beréchnung f, Kalkulatión fприблизи́тельный расчёт — úngefährer Überschlag
предвари́тельный расчёт эк. — Vóranschlag m (умл.)
2) ( уплата) Ábrechnung fпроизвести́ расчёт — ábrechnen vi, die Réchnung máchen [begléichen (непр.)] ( с кем-либо - mit)
3) ( увольнение) Entlássung f, Kündigung fвзять расчёт ( на работе) — kündigen vi
получи́ть расчёт — entlássen wérden
4) ( планы) Ábsichten f pl, Pläne m plэ́то не вхо́дит в мои́ расчёты — das ist nicht méine Ábsicht
5) ( выгода) Vórteil mнет расчёта де́лать э́то — es lohnt sich nicht [es hat kéinen Zweck], das zu tun
де́йствовать по расчёту — beréchnend hándeln
брак по расчёту — Géldheirat f; Vernúnftehe f
6) воен. Bedíenungsmannschaft f, Bedíenung f••в расчёте на что-либо — in Erwártung (G); mit der Ábsicht (+ Inf. без zu)
приня́ть в расчёт — berücksichtigen vt, in Betrácht zíehen (непр.) vt
не приня́ть в расчёт — únberücksichtigt lássen (непр.) vt, nicht berücksichtigen vt
из расчёта ( чего-либо) — áusgehend von; únter Berücksichtigung (G)
из расчёта на́ год — jährlich geréchnet
-
6 жаловаться
несов.; сов. пожа́ловаться1) рассказывать о своём горе и др., роптать на судьбу klágen (h) на что-л. über A (на горе, неприятности, бедственное положение, нужду → A), кому-л. DОн никогда́ не жа́луется. — Er klagt nie.
Мне не́ на что жа́ловаться. / Я не жа́луюсь. — Ich kann nicht klágen.
Она́ жа́ловалась мне на своё го́ре. — Sie klágte mir ihr Leid.
Он жа́луется на головны́е бо́ли. — Er klagt über Kópfschmerzen.
Он пожа́ловался врачу́ на головны́е бо́ли. — Er ságte dem Arzt, dass er Kópfschmerzen hat.
Она́ жа́ловалась мне на свои́х сосе́дей. — Sie beklágte sich bei mir über íhre Náchbarn.
жа́ловаться на плохо́е обслу́живание — sich über die schléchte Bedíenung beschwéren
Мы бу́дем жа́ловаться. — Wir wérden uns beschwéren.
-
7 Bedienung
Bedíenung f =, -en1. обслу́живание, сервиро́вка; прислу́живание2. тех. обслу́живание; управле́ние3. обслу́живающий персона́л; прислу́га; официа́нт; официа́нтка; продаве́ц; продавщи́ца4. см. Bedienungsmannschaft -
8 einschließen
éinschließen*I vt1. запира́ть на замо́к2. окружа́ть; воен. тж. блоки́ровать (крепость и т. п.)von Mé eren e ingeschlossen — окружё́нный моря́ми
3. включа́тьdie Bedí enung mit e ingeschlossen — включа́я обслу́живание
II sich e inschließen запира́ться (в ко́мнате) ( о человеке) -
9 flott
flott a1. разг. бы́стрый, расторо́пный, ло́вкийsie hat ein fló ttes Mú ndwerk — она́ бойка́ на язы́к
die Á rbeit geht ihm flott von der Hand — у него́ рабо́та спо́рится
2. разг. весё́лый, бо́йкий; бесшаба́шный; лихо́йhier geht es flott her — здесь ве́село, здесь (идё́т) пир горо́й
3. разг. оживлё́нный, акти́вный4. на плаву́das Schiff wú rde wí eder flott — су́дно сня́ли с ме́ли, су́дно вновь на плаву́
1) он сно́ва преуспева́ет2) он опя́ть при деньга́х5. мо́дный -
10 prompt
prompt aнеме́дленный, без заде́ржки, в срок
См. также в других словарях:
þénung — f ( e/ a) service, ministration; 1. service, good office done by one to another; 1a. service rendered by things, use; 1b. use made of things; 2. service to a lord or master; 2a. service, obedience, suit and service; 3. service of an official,… … Old to modern English dictionary
efenþénung — see ǽfenþénung … Old to modern English dictionary
tídanþénung — see tídþénung … Old to modern English dictionary
bisceophádþénung — see bisceophádþegnung … Old to modern English dictionary
bisceopþénung — f ( e/ a) office of a bishop … Old to modern English dictionary
ciricþénung — f ( e/ a) church duty or service … Old to modern English dictionary
cycenþénung — f ( e/ a) service in the kitchen … Old to modern English dictionary
déaþþénung — f ( e/ a) last offices to the dead, funeral, funeral service, ministration to the dead; pl exequies … Old to modern English dictionary
díaconþénung — f ( e/ a) the duty or office of a deacon … Old to modern English dictionary
flǽscþénung — f ( e/ a) maggot … Old to modern English dictionary
fulwihtþénung — f ( e/ a) baptismal service … Old to modern English dictionary