-
1 мольба
entreaty* * ** * *entreaty; supplication; prayer* * *adjurationadjurationsappealconjurationconjurationsconjuringentreatiesentreatingentreatyinvocationinvocationsobsecrationobsecrationsobtestationpleapleadingsupplicationsupplications -
2 мольба
entreaty, obsecration; (к Богу о помощи, о благословении и т. п.) supplication, ( страстная) fervent supplication -
3 мольба
1. entreaty; prayer2. plea3. supplicationСинонимический ряд:просьба (сущ.) заклинание; просьба -
4 просьба
1. entreaty2. instanceпо требованию; по просьбе — at the instance of
3. request; entreaty; petition; please; ask4. application5. petition6. prayerпросить о помощи; просить об оказании помощи при пледировании ; обратиться к третьему лицу с просьбой вступить в дело для защиты вещно-правового титула ответчика — to pray in aid
7. supplicationСинонимический ряд:мольба (сущ.) заклинание; мольба -
5 безмолвная мольба
General subject: speechless entreaty -
6 его нельзя поколебать ни доводами, ни мольбой
General subject: he is not to be swayed by argument or entreatyУниверсальный русско-английский словарь > его нельзя поколебать ни доводами, ни мольбой
-
7 мольба
1) General subject: adjuration, appeal (обыкн. о помощи), cry, entreaty, imploration, intercession, invocation, obsecration, obtestation, petition, plea, pleading, prayer, suppliance, supplication2) Obsolete: bene, deprecation3) Religion: appeal, beseeching, boon, intreating, oration, supplication ( The act of asking for something humbly and earnestly), vow -
8 мольба (за кого-л.) молитва
Religion: intercession (Entreaty in favour of another) (за кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > мольба (за кого-л.) молитва
-
9 немая мольба
General subject: speechless entreaty -
10 он внял моим мольбам
General subject: he heard my entreatyУниверсальный русско-английский словарь > он внял моим мольбам
-
11 просьба
1) General subject: ask, boon, demand, desire, entreaty, instance, obsecration, petition, plea, please, prayer, request, solicitation, suit, suppliance, supplication, wish, appeal2) Obsolete: bene3) Poetical language: behest5) Jargon: yap6) Business: application7) leg.N.P. motion (in judicial proceedings, at times), petition (in judicial proceedings, at times), prayer (in judicial proceedings, at times)8) Archaic: will -
12 страстная просьба
General subject: entreaty -
13 умоляющий взгляд
General subject: a look of entreaty, appealing glance, imploring glance, imploring look -
14 умоляющий тон
1) General subject: a tone of entreaty, pleading tone2) Makarov: appealing tone -
15 ходатайство
1) General subject: intercession, intercession (за кого-л.), mediation, mediatization, motion, motion (просьба), motion (просьба; в суде), petition, petitionary, pleading, request (просьба), request (просьба; в суде), solicitation, suit2) Rare: solicitant3) Religion: intercession (Entreaty in favour of another), petitio4) Law: application for revocation, motion (в суде), move, prayer (в суде), request, submission6) Business: application, notice of motion7) Customs: recommendation8) Makarov: mediateness -
16 Б-131
РАДИ БОГА (БОГА РАДИ more emphatic) coll РАДИ (САМОГО) ГОСПОДА (БОГА) obs, coll PrepP these forms only fixed WO1. Also: РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО obsoles, coll (sent adv (parenth)usu. used with imper(used to express beseechment, entreaty) please, I implore youfor God's (goodness*, heaveris, mercy's) sakeI beg of you (in limited contexts) for the sake of all that's holy.«Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом» (Пушкин 2). "Easy, sir, for God's sake, easy! My damned nag can't keep up with your long-legged devil" (2a).«Ради бога успокойтесь, - сказала она, отняв у меня свою руку. - Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня» (Пушкин 2). "For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You're still not out of danger: your wound may reopen. Take care of yourself, if only for my sake" (2a).Вы, ради бога, простите меня, письмо-то я распечатал...» (Шолохов 2). uFor mercy's sake, forgive me, but I unsealed the letter..." (2a).«Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал» (Булгаков 9). "I pleaded with him: 'Burn your parchment, I beg of you!' But he tore it from my hands and ran away" (9a).Так у вас разве есть выкройка?»... - «Как же, сестра привезла». - «Душа моя, дайте её мне ради всего святого» (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).2. (sent adv (parenth) or indep. sent) surely, naturally (used to express compliance with a request or agreement with a statement)by all means!of course! (in response to a request) please do! (in response to a question or request with negated predic) of course not! certainly not!heavens, no! "...Жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину! Сказал, не могу, - и не могу, вы русский язык понимаете?» (Шолохов 5). "...Complain by all means, to General De-nikin himself, if you choose! I've said I can't and I can't, don't you understand the Russian language?" (5a).«Вы не возражаете, если я закурю?» - «Ради бога. Я сама курю». "Do you mind if I smoke?" "Of course not, I'm a smoker myself." -
17 М-159
СДЁЛАЙ(ТЕ) МИЛОСТЬ СДЁЛАЙ(ТЕ) (ТАКОЕ) ОДОЛЖЕНИЕ all old-fash, coll VPimpcr these forms only usu. indep. clause fixed WO1. used to express a polite, sometimes persistent, entreaty (which is actually a demand in disguise): (would you (could you, please, do)) be so good (kind) as towould (will, could) you please (do sth.) kindly (do sth.) do me a favor (and do sth.) do me the favor of (doing sth.) (in limited contexts) be a good fellow (and do sth.)."Пётр Петрович, сделайте милость, уйдите!» (Достоевский 3). "Mr. Luzhin, please be so kind as to leave!" (3a).«Сделайте одолжение, садитесь, - сказал он вдруг, - мне надо с вами поговорить» (Достоевский 3). "Do be so kind as to sit down," he said suddenly. "I have to talk to you" (3a).Ваше благородие, сделайте мне такую милость, - прикажите поднести стакан вина...» (Пушкин 2) "Your Honour, be so good as to tell them to bring me a glass of wine..." (2b).(Лопахин:) Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу... (Чехов 2). (L.:) Kindly wait а moment, ladies and gentlemen, my head is swimming, I can't talk... (2a).Сделай милость, никогда не смей прикасаться к моим вещам», - сказал он... (Толстой 2). "Do me a favor, don't dare touch my things—ever," he said... (2b)2. used to express polite assent to a request or propositionplease dogo (right) ahead (do) as you wish very well (in limited contexts) help yourself you're welcome to it be my guest.И если хочешь учиться, то, пожалуйста, сделай одолжение, учись на здоровье... (Рыбаков 1)....You want to study? Then go ahead, study to your hearts content! (1a)«...Не позволите ли мне сказать, господа, всего одно слово этому несчастному человеку?..» - «Сделайте милость, Михаил Макарович», -ответил следователь... (Достоевский 1). ". Will you permit me, gentlemen, to say just one word to this unfortunate man?.." "As you wish, Mikhail Makarovich," the district attorney answered... (1a).Ваше благородие, дозвольте вас прокатить по старой памяти?»... - «Что ж, сделай милость, поедем» (Шолохов 2). "Your Honour, allow me to drive you, for old time's sake?"... "Very well then, we'll go for a drive" (2a). -
18 мольба молитва
Religion: (за кого-л.) intercession (Entreaty in favour of another) (за кого-л.) -
19 бога ради
• РАДИ БОГА < БОГА РАДИ more emphatic> coll; РАДИ (САМОГО) ГОСПОДА (БОГА) obs coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. Also: РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО obsoles, coll [sent adv (parenth; usu. used with imper]⇒ (used to express beseechment, entreaty) please, I implore you:- for God's <goodness', heaven's, mercy's> sake;- I beg of you;- [in limited contexts] for the sake of all that's holy.♦ "Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом" (Пушкин 2). "Easy, sir, for God's sake, easy! My damned nag can't keep up with your long-legged devil" (2a).♦ "Ради бога успокойтесь, - сказала она, отняв у меня свою руку. - Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня" (Пушкин 2). "For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You're still not out of danger: your wound may reopen. Take care of yourself, if only for my sake" (2a).♦ "Вы, ради бога, простите меня, письмо-то я распечатал..." (Шолохов 2). "For mercy's sake, forgive me, but I unsealed the letter..." (2a).♦ "Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал" (Булгаков 9). "I pleaded with him: 'Burn your parchment, I beg of you!' But he tore it from my hands and ran away" (9a).♦ "Так у вас разве есть выкройка?"... - "Как же, сестра привезла". - "Душа моя, дайте её мне ради всего святого" (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).2. [sent adv (parenth) or indep. sent]⇒ surely, naturally (used to express compliance with a request or agreement with a statement):- by all means!;- of course!;- [in response to a request] please do!;- [in response to a question or request with negated predic] of course not!;- certainly not!;- heavens, no!♦ "...Жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину! Сказал, не могу, - и не могу, вы русский язык понимаете?" (Шолохов 5). "...Complain by all means, to General Denikin himself, if you choose! I've said I can't and I can't, don't you understand the Russian language?" (5a).♦ "Вы не возражаете, если я закурю?" - "Ради бога. Я сама курю". "Do you mind if I smoke?" "Of course not, I'm a smoker myself."Большой русско-английский фразеологический словарь > бога ради
-
20 ради бога
• РАДИ БОГА < БОГА РАДИ more emphatic> coll; РАДИ (САМОГО) ГОСПОДА (БОГА) obs coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. Also: РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО obsoles, coll [sent adv (parenth; usu. used with imper]⇒ (used to express beseechment, entreaty) please, I implore you:- for God's <goodness', heaven's, mercy's> sake;- I beg of you;- [in limited contexts] for the sake of all that's holy.♦ "Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом" (Пушкин 2). "Easy, sir, for God's sake, easy! My damned nag can't keep up with your long-legged devil" (2a).♦ "Ради бога успокойтесь, - сказала она, отняв у меня свою руку. - Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня" (Пушкин 2). "For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You're still not out of danger: your wound may reopen. Take care of yourself, if only for my sake" (2a).♦ "Вы, ради бога, простите меня, письмо-то я распечатал..." (Шолохов 2). "For mercy's sake, forgive me, but I unsealed the letter..." (2a).♦ "Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал" (Булгаков 9). "I pleaded with him: 'Burn your parchment, I beg of you!' But he tore it from my hands and ran away" (9a).♦ "Так у вас разве есть выкройка?"... - "Как же, сестра привезла". - "Душа моя, дайте её мне ради всего святого" (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).2. [sent adv (parenth) or indep. sent]⇒ surely, naturally (used to express compliance with a request or agreement with a statement):- by all means!;- of course!;- [in response to a request] please do!;- [in response to a question or request with negated predic] of course not!;- certainly not!;- heavens, no!♦ "...Жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину! Сказал, не могу, - и не могу, вы русский язык понимаете?" (Шолохов 5). "...Complain by all means, to General Denikin himself, if you choose! I've said I can't and I can't, don't you understand the Russian language?" (5a).♦ "Вы не возражаете, если я закурю?" - "Ради бога. Я сама курю". "Do you mind if I smoke?" "Of course not, I'm a smoker myself."Большой русско-английский фразеологический словарь > ради бога
См. также в других словарях:
Entreaty — was a black New Zealand breeding mare. She bred eleven horses, one of which was the legendary Phar Lap. Entreaty s first foal, Fortune s Wheel, a filly by Night Raid, showed no potential as a racehorse. After Phar Lap s success Fortune s Wheel… … Wikipedia
Entreaty — En*treat y, n.; pl. {Entreaties}. 1. Treatment; reception; entertainment. [Obs.] B. Jonson. [1913 Webster] 2. The act of entreating or beseeching; urgent prayer; earnest petition; pressing solicitation. [1913 Webster] Fair entreaty, and sweet… … The Collaborative International Dictionary of English
entreaty — I noun adjuration, appeal, beseechment, call, cry, earnest request, impetration, imploration, importunity, invocation, obsecratio, obsecration, obtestatio, petition, plea, prayer, preces, request, solicitation, suit, supplication II index … Law dictionary
entreaty — mid 15c., treatment, negotiation; see ENTREAT (Cf. entreat) + Y (Cf. y) (1). Meaning earnest request is from 1570s. Related: Entreaties … Etymology dictionary
entreaty — [n] plea appeal, application, imploration, imprecation, petition, prayer, request, suit, supplication; concepts 318,662 Ant. answer, command, demand … New thesaurus
entreaty — ► NOUN (pl. entreaties) ▪ an earnest or humble request … English terms dictionary
entreaty — [en trēt′ē, intrēt′ē] n. pl. entreaties [ME entrete: see ENTREAT] an earnest request; supplication; prayer … English World dictionary
entreaty — UK [ɪnˈtriːtɪ] / US [ɪnˈtrɪtɪ] noun [countable/uncountable] Word forms entreaty : singular entreaty plural entreaties formal a strong serious request that you make to someone about something that is worrying you … English dictionary
entreaty — noun a) The act of entreating or beseeching; urgent prayer; earnest petition; pressing solicitation. We need an entreaty to stop the hostilities. b) A treatment; reception; entertainment … Wiktionary
entreaty — [[t]ɪntri͟ːti[/t]] entreaties N VAR: oft N to n An entreaty is a very polite, serious request. [FORMAL] The FA has resisted all entreaties to pledge its support to the campaign … English dictionary
entreaty — noun (plural treaties) Date: 15th century an act of entreating ; plea … New Collegiate Dictionary