-
1 ид
■ ello -
2 подсознание
■ ello -
3 оно
оно́[(н)его́, (н)ему́, (н)им, о нём) ĝi;см. тж. он.* * *мест. личн.1) (его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) ello2) разг. (в смысле "э́то") ello, esto, esoтак оно́ и бы́ло — ello fue así
оно́ и ви́дно — esto se ve en seguida
вот оно́ что! ( понимаю) — ¡ah!, ¡ya lo comprendo!
* * *мест. личн.1) (его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) ello2) разг. (в смысле "э́то") ello, esto, esoтак оно́ и бы́ло — ello fue así
оно́ и ви́дно — esto se ve en seguida
вот оно́ что! ( понимаю) — ¡ah!, ¡ya lo comprendo!
* * *part.1) gener. ello2) colloq. (â ñìúñëå "éáî") ello, eso, esto -
4 это
э́то1. с. р. к э́тот;2. сущ. (вещь или явление) tio ĉi, ĉi tio;\это хорошо́, tio ĉi estas bona;об \этом pri tio ĉi;что \это? kio estas?;3. частица: что \это с ва́ми? kio okazis al vi?* * *I мест. указ.(в знач. сущ. с.) esto, eso, ello; lo ( в качестве безударного прямого дополнения)э́то ви́дно — esto se ve
э́то я ви́жу — lo veo
я э́то понима́ю — me doy cuenta de ello
э́то хорошо́ — eso está bien
для э́того — para eso
II частица усил.из э́того вытека́ет — de ello se desprende
pues, luegoчто э́то с ва́ми? — ¿qué le pasa?
куда́ э́то он пошёл? — pues, ¿a dónde, se ha ido?
кто э́то там идёт? — ¿quién va por ahí?
* * *I мест. указ.(в знач. сущ. с.) esto, eso, ello; lo ( в качестве безударного прямого дополнения)э́то ви́дно — esto se ve
э́то я ви́жу — lo veo
я э́то понима́ю — me doy cuenta de ello
э́то хорошо́ — eso está bien
для э́того — para eso
II частица усил.из э́того вытека́ет — de ello se desprende
pues, luegoчто э́то с ва́ми? — ¿qué le pasa?
куда́ э́то он пошёл? — pues, ¿a dónde, se ha ido?
кто э́то там идёт? — ¿quién va por ahí?
* * *1. prepos.gener. (в знач. сущ.) ello, (в знач. сущ.) esto, (в знач. сущ.) lo (в качестве безударного прямого дополнения), luego, pues2. ngener. (в знач. сущ.) eso -
5 отсюда
отсю́да1. de ĉi tie, el ĉi tie;2. перен. (из этого): \отсюда сле́дует de (или el) ĉi tio sekvas.* * *нареч.1) de aquíнедалеко́ отсю́да — no lejos de aquí
отсю́да и досю́да — desde (de) aquí hasta aquí
вон отсю́да! — ¡fuera!, ¡largo de aquí!, ¡hopo!
2) перен. ( из этого) de aquí, de elloотсю́да я́вствует (сле́дует) — de ello se desprende, de aquí se deduce
* * *нареч.1) de aquíнедалеко́ отсю́да — no lejos de aquí
отсю́да и досю́да — desde (de) aquí hasta aquí
вон отсю́да! — ¡fuera!, ¡largo de aquí!, ¡hopo!
2) перен. ( из этого) de aquí, de elloотсю́да я́вствует (сле́дует) — de ello se desprende, de aquí se deduce
* * *adv1) gener. a partir de aquì, de ahì, de aquì, desde aquì2) liter. (èç éáîãî) de aquì, de ello -
6 потому
потому́1. нареч. tial;2. союз: \потому что ĉar;pro tio, ke...;tial, ke...* * *1) нареч. por esto (eso), por esta (esa) causa, por este (ese) motivo, es por elloон ничего́ не зна́ет и потому́ не прие́дет — no sabe nada y por eso no vendrá
2) союзпотому́ что — porque, ya que
он не прие́дет, потому́ что за́нят — no vendrá porque está ocupado
* * *1) нареч. por esto (eso), por esta (esa) causa, por este (ese) motivo, es por elloон ничего́ не зна́ет и потому́ не прие́дет — no sabe nada y por eso no vendrá
2) союзпотому́ что — porque, ya que
он не прие́дет, потому́ что за́нят — no vendrá porque está ocupado
* * *advgener. es por ello, por eso, por esta (esa) causa, por este (ese) motivo, por esto (eso) -
7 почему
почему́kial;вот \почему jen kial.* * *нареч.1) вопр. ¿por qué?почему́ бы не...? — ¿qué nos impide?
2) относ. porque, por ello, por esoвот почему́ — he aquí (el) porqué, por eso
они́ не зна́ют почему́ — no saben (el) porqué
* * *нареч.1) вопр. ¿por qué?почему́ бы не...? — ¿qué nos impide?
2) относ. porque, por ello, por esoвот почему́ — he aquí (el) porqué, por eso
они́ не зна́ют почему́ — no saben (el) porqué
* * *advgener. A asunto de qué, por ello, por eso, porque -
8 поэтому
поэ́томуtial, pro tio.* * *нареч.por eso, por lo tanto, por ello* * *нареч.por eso, por lo tanto, por ello* * *adv1) gener. por ello, por ende, por eso, por esto, por lo tanto2) law. por tanto, tanto -
9 беда
беда́malfeliĉo, plago.* * *ж.desgracia f, infortunio m, desdicha f; atrenzo m (Лат. Ам.)попа́сть в беду́ — caer en desgracia
быть беде́! — ¡va a haber lío!
беда́ мне с ним — es una carga para mí
беда́ в том, что... — el mal consiste en...
не беда́! разг. — ¡no hay mal en ello!, ¡no importa!
не велика́ беда́ разг. — no es gran cosa; no tiene importancia
что за беда́! разг. — ¡por qué preocuparse!
на беду́... разг. — por desgracia, desgraciadamente
на мою́ (твою́ и т.д.) беду́ — para desgracia mía (tuya, etc.)
пря́мо беда́! — ¡qué pena!
••пришла́ беда́, отворя́й ворота́ погов. — una desgracia no viene nunca sola, un mal siempre llama a otro (nunca viene solo)
семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona
лиха́ беда́ нача́ло погов. — el comer y el rascar todo es (no quieren más que) emprezar
друзья́ познаю́тся в беде́ посл. — en la desgracia se conoce a los amigos
* * *ж.desgracia f, infortunio m, desdicha f; atrenzo m (Лат. Ам.)попа́сть в беду́ — caer en desgracia
быть беде́! — ¡va a haber lío!
беда́ мне с ним — es una carga para mí
беда́ в том, что... — el mal consiste en...
не беда́! разг. — ¡no hay mal en ello!, ¡no importa!
не велика́ беда́ разг. — no es gran cosa; no tiene importancia
что за беда́! разг. — ¡por qué preocuparse!
на беду́... разг. — por desgracia, desgraciadamente
на мою́ (твою́ и т.д.) беду́ — para desgracia mía (tuya, etc.)
пря́мо беда́! — ¡qué pena!
••пришла́ беда́, отворя́й ворота́ погов. — una desgracia no viene nunca sola, un mal siempre llama a otro (nunca viene solo)
семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona
лиха́ беда́ нача́ло погов. — el comer y el rascar todo es (no quieren más que) emprezar
друзья́ познаю́тся в беде́ посл. — en la desgracia se conoce a los amigos
* * *n1) gener. atrenzo (Лат. Ам.), contraventura, desdicha, desgracia, infortunio, malaventura, nublado, tramojo, mal2) amer. atrenzo -
10 мало
ма́лоmalmulte;сли́шком \мало tro malmulte;♦ \мало того́ eĉ pli;\мало ли что мо́жет случи́ться povas okazi ĉio ajn.* * *1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)он ма́ло зна́ет — sabe poco
ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido
о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo
2) в знач. числ. pocoма́ло книг — pocos libros
ма́ло наро́ду — poca gente
3) безл. в знач. сказ.э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente
••ма́ло того́ — además, todavía
ма́ло того́, что... — no basta que...
ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!
ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir
ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él
ма́ло сказа́ть — es poco decir
ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
ма́ло-ма́ло — poquito
и го́ря ма́ло — todo ello es nada
ни ма́ло не... — ni un poco...
ма́ло ка́ши ел ≈≈ tiene la leche en los labios
* * *1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)он ма́ло зна́ет — sabe poco
ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido
о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo
2) в знач. числ. pocoма́ло книг — pocos libros
ма́ло наро́ду — poca gente
3) безл. в знач. сказ.э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente
••ма́ло того́ — además, todavía
ма́ло того́, что... — no basta que...
ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!
ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir
ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él
ма́ло сказа́ть — es poco decir
ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
ма́ло-ма́ло — poquito
и го́ря ма́ло — todo ello es nada
ни ма́ло не... — ni un poco...
ма́ло ка́ши ел — ≈ tiene la leche en los labios
* * *advgener. insuficiente (недостаточно), poco -
11 мысль
мысльpenso;навя́зчивая \мысль fiksideo, obsedo.* * *ж.pensamiento m; idea f ( идея)глубо́кая, интере́сная мысль — pensamiento profundo, interesante; idea profunda, interesante
предвзя́тая мысль — pensamiento preconcebido
за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental
основна́я мысль ( чего-либо) — pensamiento (idea) fundamental (de)
навя́зчивая мысль — idea fija
по мысли а́втора — según el pensamiento (idea) del autor
о́браз мыслей — modo de pensar, mentalidad f
прийти́ к мысли — llegar a la conclusión
пода́ть мысль — dar (sugerir) una idea, lanzar una idea
собра́ться с мыслями — reconcentrarse
чита́ть чьи́-либо мысли — beberle a uno los pensamientos
да́же в мыслях не́ было — ni por pensamiento
заста́вить вы́кинуть мысль из головы́ — apartar a uno de una idea
его́ осени́ла мысль — una idea cruzó por su mente
отбро́сить мысль — descartar una idea
примири́ться с мыслью ( о чём-либо) — hacerse a la idea de una cosa
его пресле́дует мысль — le persigue una idea
испове́довать мысли — profesar ideas
мысль! — ¡buena idea!
у него́ мелькну́ла мысль — le surgió una idea
ему́ пришла́ в го́лову мысль — le vino a la cabeza (se le ocurrió) una idea
э́то навело́ (натолкну́ло) его́ на мысль — esto le sugerió la idea
держа́ться той мысли, что... — pensar que..., tener la opinión de que...
не допуска́ть (и) мысли о... — no concebir que..., no pasar a creer que..., no caber en la cabeza la idea de que...
э́того у меня́ и в мыслях не́ было — ni pensamiento he tenido de ello, no se me ha pasado ni por las mientes
* * *ж.pensamiento m; idea f ( идея)глубо́кая, интере́сная мысль — pensamiento profundo, interesante; idea profunda, interesante
предвзя́тая мысль — pensamiento preconcebido
за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental
основна́я мысль ( чего-либо) — pensamiento (idea) fundamental (de)
навя́зчивая мысль — idea fija
по мысли а́втора — según el pensamiento (idea) del autor
о́браз мыслей — modo de pensar, mentalidad f
прийти́ к мысли — llegar a la conclusión
пода́ть мысль — dar (sugerir) una idea, lanzar una idea
собра́ться с мыслями — reconcentrarse
чита́ть чьи́-либо мысли — beberle a uno los pensamientos
да́же в мыслях не́ было — ni por pensamiento
заста́вить вы́кинуть мысль из головы́ — apartar a uno de una idea
его́ осени́ла мысль — una idea cruzó por su mente
отбро́сить мысль — descartar una idea
примири́ться с мыслью ( о чём-либо) — hacerse a la idea de una cosa
его пресле́дует мысль — le persigue una idea
испове́довать мысли — profesar ideas
мысль! — ¡buena idea!
у него́ мелькну́ла мысль — le surgió una idea
ему́ пришла́ в го́лову мысль — le vino a la cabeza (se le ocurrió) una idea
э́то навело́ (натолкну́ло) его́ на мысль — esto le sugerió la idea
держа́ться той мысли, что... — pensar que..., tener la opinión de que...
не допуска́ть (и) мысли о... — no concebir que..., no pasar a creer que..., no caber en la cabeza la idea de que...
э́того у меня́ и в мыслях не́ было — ni pensamiento he tenido de ello, no se me ha pasado ni por las mientes
* * *n -
12 намотать
намота́тьsurvolvi.* * *сов., вин. п., род. п.devanar vt; arrollar vt ( на катушку); ovillar vt ( на клубок)••намота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar buena nota de ello
* * *сов., вин. п., род. п.devanar vt; arrollar vt ( на катушку); ovillar vt ( на клубок)••намота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar buena nota de ello
* * *vgener. arrollar (на клубок), devanar, ovillar (на катушку) -
13 обязывать
обя́зыва||тьсм. обяза́ть;э́то ни к чему́ не \обязыватьет tio neniel devigas;\обязыватьться см. обяза́ться.* * *несов.1) см. обязать2) ( налагать обязанности) obligar vt, comprometer vtэ́то меня́ ни к чему́ не обя́зывает — con ello no me comprometo a nada
положе́ние обя́зывает — lo impone la situación; la nobleza obliga
* * *несов.1) см. обязать2) ( налагать обязанности) obligar vt, comprometer vtэ́то меня́ ни к чему́ не обя́зывает — con ello no me comprometo a nada
положе́ние обя́зывает — lo impone la situación; la nobleza obliga
* * *v1) gener. (налагать обязанности) obligar, encargar, precisar, urgir, apremiar, comprometer, ligar2) law. empecar, vincular3) Bol. obligar -
14 оставить
оста́ви||ть1. lasi;postlasi (после себя);disponigi (предоставить);\оставить в поко́е lasi trankvila;\оставить без внима́ния malatenti;\оставитьм э́то! ni lasu tion ĉi!;2. (бросить, покинуть) ĵeti, forlasi;\оставить наде́жду perdi la esperon;3. (сохранить, удержать): \оставить за собо́й ме́сто rezervi por si lokon.* * *сов., вин. п.1) dejar vtоста́вить на хране́ние — dejar en custodia
оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva
оста́вить следы́ — dejar huellas
оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt
оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión
оста́вить в поко́е — dejar en paz
оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso
оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!
2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vtоста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza
3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)оста́вить семью́ — abandonar la familia
оста́вить ро́дину — abandonar la patria
оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo
оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos
4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vtоста́вить за собо́й что́-либо — retener algo
оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)
оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor
оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida
••оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)
оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones
оста́вить в дурака́х — dejar plantado
оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices
си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron
ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra
* * *сов., вин. п.1) dejar vtоста́вить на хране́ние — dejar en custodia
оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva
оста́вить следы́ — dejar huellas
оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt
оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión
оста́вить в поко́е — dejar en paz
оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso
оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!
2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vtоста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza
3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)оста́вить семью́ — abandonar la familia
оста́вить ро́дину — abandonar la patria
оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo
оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos
4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vtоста́вить за собо́й что́-либо — retener algo
оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)
оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor
оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida
••оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)
оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones
оста́вить в дурака́х — dejar plantado
оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices
си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron
ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra
* * *vgener. (отбросить, отказаться от чего-л.) abandonar, (сохранить; удержать) conservar, dejar, dejar de la mano, desasistir, desatender (забросить), reservar, retener -
15 ответить
отве́тить1. respondi;2. (понести ответственность) respondeci.* * *сов.отве́тить на вопро́с — contestar a la pregunta
отве́тить на письмо́ разг. — contestar una carta
отве́тить уро́к — contestar la lección
отве́тить улы́бкой на улы́бку — devolver la sonrisa
отве́тить на чьё-либо чу́вство взаи́мностью — responder al sentimiento de alguien con el suyo recíprocamente
2) ( поплатиться) responder vi (por, de), ser responsable (por, de)он мне за э́то отве́тит — me lo (me las) pagará
ты мне отве́тишь голово́й за э́то — responderás por ello con tu cabeza
* * *сов.отве́тить на вопро́с — contestar a la pregunta
отве́тить на письмо́ разг. — contestar una carta
отве́тить уро́к — contestar la lección
отве́тить улы́бкой на улы́бку — devolver la sonrisa
отве́тить на чьё-либо чу́вство взаи́мностью — responder al sentimiento de alguien con el suyo recíprocamente
2) ( поплатиться) responder vi (por, de), ser responsable (por, de)он мне за э́то отве́тит — me lo (me las) pagará
ты мне отве́тишь голово́й за э́то — responderás por ello con tu cabeza
* * *v1) gener. (ïîïëàáèáüñà) responder (por, de), contestar (тж. на зов и т. п.), objetar (возразить), replicar, ser responsable (por, de)2) lat.amer. ripostar -
16 плечо
плечо́1. ŝultro;2. тех. brako.* * *с.1) hombro mпожима́ть плеча́ми — encogerse de hombros
носи́ть че́рез плечо́ — llevar a la espalda (en bandolera)
плечо́ (плечо́м) к плечу́ — hombro con hombro
на плечо́! воен. — ¡al hombro, mar!
2) физ., тех. brazo mплечо́ рычага́ — brazo de (la) palanca
плечо́ кривоши́па — brazo del cigüeñal
••коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de cargador (de molinero)
с чужо́го плеча́ — de otro, ajeno ( ropa)
э́то ему́ не по плечу́ — esto le va (le viene) muy ancho; no es capaz de hacerlo, no podrá con ello, esto no lo hará ni por pienso
с плеч доло́й — echar la carga de sí, quitarse de encima algo
руби́ть с плеча́ — dar un golpe tajante, golpear con toda fuerza
у него́ гора́ с плеч свали́лась — se le quitó de encima una carga
взвали́ть на свои́ плечи — cargar sobre sus hombros; echar sobre sus espaldas
име́ть го́лову на плеча́х — tener la cabeza sobre los hombros
име́ть... за плеча́ми — tener en el pasado (sobre las espaldas)
подста́вить плечо́ — arrimar el hombro
распра́вить плечи — desencogerse de hombros, crecerse
* * *с.1) hombro mпожима́ть плеча́ми — encogerse de hombros
носи́ть че́рез плечо́ — llevar a la espalda (en bandolera)
плечо́ (плечо́м) к плечу́ — hombro con hombro
на плечо́! воен. — ¡al hombro, mar!
2) физ., тех. brazo mплечо́ рычага́ — brazo de (la) palanca
плечо́ кривоши́па — brazo del cigüeñal
••коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de cargador (de molinero)
с чужо́го плеча́ — de otro, ajeno ( ropa)
э́то ему́ не по плечу́ — esto le va (le viene) muy ancho; no es capaz de hacerlo, no podrá con ello, esto no lo hará ni por pienso
с плеч доло́й — echar la carga de sí, quitarse de encima algo
руби́ть с плеча́ — dar un golpe tajante, golpear con toda fuerza
у него́ гора́ с плеч свали́лась — se le quitó de encima una carga
взвали́ть на свои́ плечи — cargar sobre sus hombros; echar sobre sus espaldas
име́ть го́лову на плеча́х — tener la cabeza sobre los hombros
име́ть... за плеча́ми — tener en el pasado (sobre las espaldas)
подста́вить плечо́ — arrimar el hombro
распра́вить плечи — desencogerse de hombros, crecerse
* * *n1) gener. hombro -
17 плохой
прил. в разн. знач.malo; mal (перед сущ. м. р.)плоха́я пого́да — mal tiempo
плохо́е настрое́ние — mal humor (talante)
быть в плохо́м настрое́нии — estar de mal temple (de mal humor)
больно́й о́чень плох — el enfermo está muy grave
его́ дела́ пло́хи — sus asuntos andan mal (van de mal en peor)
что тут плохо́го? — ¿qué hay (de) mal(o) en ello?
••с ним шу́тки пло́хи — ése no se anda con bromas, cuidado con ése que se pica en seguida, ojo con ése que tiene malas pulgas
пойти́ по плохо́й доро́ге (по плохо́му пути́) — ir (seguir) por mal camino
* * *прил. в разн. знач.malo; mal (перед сущ. м.)плоха́я пого́да — mal tiempo
плохо́е настрое́ние — mal humor (talante)
быть в плохо́м настрое́нии — estar de mal temple (de mal humor)
больно́й о́чень плох — el enfermo está muy grave
его́ дела́ пло́хи — sus asuntos andan mal (van de mal en peor)
что тут плохо́го? — ¿qué hay (de) mal(o) en ello?
••с ним шу́тки пло́хи — ése no se anda con bromas, cuidado con ése que se pica en seguida, ojo con ése que tiene malas pulgas
пойти́ по плохо́й доро́ге (по плохо́му пути́) — ir (seguir) por mal camino
* * *adjgener. mal (перед сущ. м. р.), chuso, malo -
18 полезный
прил.útil, provechosoобще́ственно-поле́зный — de utilidad social
поле́зное сре́дство — medio eficaz
поле́зное де́йствие спец. — rendimiento m
поле́зная жила́я пло́щадь спец. — espacio habitable
э́то оказа́лось для него́ поле́зным — ello le fue de provecho
чем могу́ быть вам поле́зен? — ¿en qué puedo serle útil?
* * *прил.útil, provechosoобще́ственно-поле́зный — de utilidad social
поле́зное сре́дство — medio eficaz
поле́зное де́йствие спец. — rendimiento m
поле́зная жила́я пло́щадь спец. — espacio habitable
э́то оказа́лось для него́ поле́зным — ello le fue de provecho
чем могу́ быть вам поле́зен? — ¿en qué puedo serle útil?
* * *adj1) gener. aprovechable, beneficioso, bueno, proficuo, provechoso, servible, conyeniente, fructuoso, útil2) econ. benéfico, conveniente -
19 помнить
по́мнитьmemori.* * *несов., вин. п., о + предл. п.recordar (непр.) vt, acordarse (непр.) (de)твёрдо по́мнить — recordar bien, conservar bien la memoria (de)
по́мни об э́том! — ¡acuérdate bien de ello!, ¡tenlo siempre presente!
бу́дет он меня́ по́мнить! ( угроза) — ¡se acordará de mí para siempre!
••по́мнить себя́ — hacer memoria de sí mismo
не по́мнить себя́ — estar fuera de sí
* * *несов., вин. п., о + предл. п.recordar (непр.) vt, acordarse (непр.) (de)твёрдо по́мнить — recordar bien, conservar bien la memoria (de)
по́мни об э́том! — ¡acuérdate bien de ello!, ¡tenlo siempre presente!
бу́дет он меня́ по́мнить! ( угроза) — ¡se acordará de mí para siempre!
••по́мнить себя́ — hacer memoria de sí mismo
не по́мнить себя́ — estar fuera de sí
* * *v -
20 представить
предста́вить1. (что-л. - предъявить) prezenti;2. (кого-л. - познакомить) prezenti;3. (вообразить) imagi, koncepti;4. (на сцене) prezenti;5. (к награде) proponi por rekompenco;\представиться 1. (познакомиться) sin prezenti;2. (возникнуть, явиться) iĝi, okazi.* * *сов., вин. п.1) (подать; предъявить) presentar vt, exhibir vt; producir (непр.) vt ( доказательства); someter vt (к утверждению и т.п.)предста́вить отчёт — presentar un informe
предста́вить спра́вку — mostrar el certificado
предста́вить свиде́телей — presentar testigos
предста́вить но́вые да́нные — mostrar nuevos datos
предста́вить на рассмотре́ние — someter a la consideración (de)
2) ( отрекомендовать кому-либо) presentar vt3) (изобразить, показать) (re)presentar vtпредста́вить на сце́не — (re)presentar en escena
предста́вить в смешно́м ви́де — poner en ridículo
4) ( вообразить) imaginarse, figurarseвы не мо́жете (себе́) э́того предста́вить Ud. — no puede figurarse (darse una idea) de ello
предста́вьте себе́ моё удивле́ние — imagínese Vd. mi asombro
5) (причинить, создать) (re)presentar vt, ofrecer (непр.) vtне предста́вить интере́са — no representar interés
э́то не предста́вит затрудне́ний — esto no ofrecerá ninguna dificultad
6) (к награде, ордену и т.п.) proponer (непр.) vt* * *сов., вин. п.1) (подать; предъявить) presentar vt, exhibir vt; producir (непр.) vt ( доказательства); someter vt (к утверждению и т.п.)предста́вить отчёт — presentar un informe
предста́вить спра́вку — mostrar el certificado
предста́вить свиде́телей — presentar testigos
предста́вить но́вые да́нные — mostrar nuevos datos
предста́вить на рассмотре́ние — someter a la consideración (de)
2) ( отрекомендовать кому-либо) presentar vt3) (изобразить, показать) (re)presentar vtпредста́вить на сце́не — (re)presentar en escena
предста́вить в смешно́м ви́де — poner en ridículo
4) ( вообразить) imaginarse, figurarseвы не мо́жете (себе́) э́того предста́вить — Ud. no puede figurarse (darse una idea) de ello
предста́вьте себе́ моё удивле́ние — imagínese Vd. mi asombro
5) (причинить, создать) (re)presentar vt, ofrecer (непр.) vtне предста́вить интере́са — no representar interés
э́то не предста́вит затрудне́ний — esto no ofrecerá ninguna dificultad
6) (к награде, ордену и т.п.) proponer (непр.) vt* * *v1) gener. (âîîáðàçèáü) imaginarse, (ê ñàãðàäå, îðäåñó è á. ï.) proponer, (подать; предъявить) presentar, (ïîêàçàáüñà) parecer, (ïðè çñàêîìñáâå) presentarse, aparecer, exhibir, figurarse, ofrecer, producir (доказательства), someter (к утверждению и т. п.)2) colloq. (ïðèáâîðèáüñà) fingirse, dárselas (de)
См. также в других словарях:
Ello — Ello, Yo y Superyó Saltar a navegación, búsqueda Id (Ello), Ego (Yo) y Superego (Superyó). Ello, Yo y Superyó son conceptos fundamentales en la teoría del psicoanálisis con la que Sigmund Freud intentó explicar el funcionamiento psíquico humano,… … Wikipedia Español
ello — 1. Forma neutra del pronombre personal tónico de tercera persona del singular. Procede del demostrativo neutro latino illud y su correspondiente átono es lo (→ pronombres personales átonos). En la lengua actual puede tener como antecedente… … Diccionario panhispánico de dudas
ello — (Del lat. illud). 1. pron. person. Forma de 3.ª persona. Con preposición, se usa también en los casos oblicuos. 2. Precedido de algunas formas del verbo ser y de ciertos adverbios de tiempo o nombres que lo denoten, tiene la misma significación… … Diccionario de la lengua española
ello — (neutro; carece de plural) pronombre personal 1. Pronombre con que se designa una cosa, acción, estado, que, normalmente, ya ha sido mencionado, o no se puede o no quiere nombrar: ¿Ello no comportará ningún riesgo? No debería irse sin ello.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Ello — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Ello — bezeichnet: eine italienische Gemeinde, siehe Ello (Lombardei) als Spitzname die LKW Typen Robur LO Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
ello — 1. (en psicoanálisis) parte de la psique que funciona en el inconsciente y que es fuente de la energía instintiva, los impulsos y las conductas. 2. el verdadero inconsciente. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud,… … Diccionario médico
-ello — [lat. ĕllus ]. Suff. nominale e aggettivale alterativo di valore dim. o attenuativo, e talvolta spreg.: alberello, cattivello, paesello, storiella … Enciclopedia Italiana
Ello — ► pronombre pers 1 Indica las acciones, ideas o conjuntos de cosas a las que se refiere la persona que habla: ■ no pienses más en ello. ► sustantivo masculino 2 SICOLOGÍA Una de las tres instancias síquicas descritas por el sicoanálisis, que… … Enciclopedia Universal
Ello — Infobox CityIT img coa = name = Ello region = Lombardy province = Province of Lecco (LC) elevation m = area total km2 = 2.4 population as of = Dec. 2004 population total = 1202 population density km2 = 499 timezone = CET, UTC+1 coordinates =… … Wikipedia
ello — pronombre neutro singular de tercera persona. Indica una acción o un estado y puede por eso sustituir no sólo al sustantivo sino a toda una oración, sea de sujeto o sea de cualquier complemento, excepto el directo: Quiero ir a la feria, pero para … Español en México