-
21 зарядить
-
22 заряжать
, < зарядить>1. (15 e./15) laden, aufladen; Film einlegen (В in A); fig. erfüllen; anstecken;* * *заряжа́ть, <заряди́ть>1. laden, aufladen; Film einlegen (В in A); fig. erfüllen; anstecken;2. fam unaufhörlich (+ Inf.); herleiern;дождь заряди́л es setzt(e) ein Dauerregen ein* * *заряжа́|тьпрх (ору́жие) laden; (аппара́т) einen Film einlegenзаряжа́ть аккумуля́тор den Akkumulator aufladenзаряжа́ть ружьё дро́бью das Gewehr mit Schrott ladenзаряжа́ть всех эне́ргией alle mit Energie ladenзаряжа́ть ве́рой jdn mit Glauben erfüllenзаряжа́ть одно́ и то же unaufhörlich ein und dasselbe tun* * *v1) gener. chargieren (винтовку), chargieren (электрическую батарею), aufladen (аккумулятор)3) milit. aufladen (напр. аккумулятор), laden4) eng. beschicken, chargieren (электрический аккумулятор), einschieben, einziehen (холодильную машину хладагентом), füllen, laden (напр. шпуры), laden (рабочей смесью)5) railw. aufladen (аккумулятор)9) radio. beaufschlagen10) phys. laden (тж. перен.)11) electr. laden (аккумуляторы)12) food.ind. beschicken (фильтр)13) cool. einfüllen14) wood. laden (аккумулятор)15) cinema.equip. einlegen (напр., аппарат плёнкой) -
23 инжекция
n1) gener. Einschießen (пучка в прибор)2) eng. Einschießen (электронов), Einschuß (электронов), Einspritzen, Einspritzung, Nachlieferung (напр. электронов), Injektion3) radio. Nachlieferung (напр., электронов)4) electr. Injektion (напр. носителей заряда), Injizieren (носителей заряда)5) silic. Einspritzen (при литье под давлением)6) microel. Injektion (носителей заряда)7) nucl.phys. Einbringen, Einschieben (напр. электронов), Einschleusen, Einschleusen (напр. электронов) -
24 интерполировать
-
25 назначать привал
vmilit. eine Rast einlegen, (не запланированный ранее) eine Rast einschieben -
26 поперечная надвижка
-
27 проседание
-
28 сажать
v1) gener. anpflanzen (растения), ansetzen, aufsetzen (прямо), bauen (пшеницу, картофель и т. п.), bauen (растения), ein setzen (растения), einschieben (в печь), hierhersetzen (ñþäà), hinsetzen (кого-л.), legen, unisetzen (вокруг чего-л. что-л.), sähen, auslegen, eingraben, einsetzen (растения), setzen (растения и т. п.), stecken (растения), einpflanzen, hinpflanzen (растения), hinsetzen, niedersetzen (ребёнка на стул и т. п.), pflanzen (растения)3) colloq. sperren4) polygr. einschießen (тесто в печь)5) oil. absetzen6) food.ind. einsetzen (рыбу в садок)7) aerodyn. aufsetzen -
29 сажать хлеб в печь
vgener. Brot in den Backofen schießen, Brot in den Ofen schieben, Brot in den Ofen schießen, Brot in den Öfen schieben, das Brot in den Öfen einschieben -
30 сдвижение окончания выклинивающейся жилы на глубине
Универсальный русско-немецкий словарь > сдвижение окончания выклинивающейся жилы на глубине
-
31 сделать передышку
vgener. eine Atemluft einlegen, eine Atemluft einschieben -
32 смещение
n1) gener. Amtsenthebung (с должности), Amtsentlassung (с должности), Ausschiffung, Destitution, Remotion (с должности), Wanderung, Versetzung, Absetzung, Entsetzung (с должности)2) comput. Schiebe (ñì. Verschiebung)3) geol. Absetzen (жилы, пласта), Einschieben (пород), Platzwechsel, Schub, Verlagerung, Verlegung, Verrücken, Verrückung, Verschiebung4) Av. Ausschlagen5) med. Dislokation (обломков кости), Dislokation (при переломе), Dislozierung, Dislozierung (обломков кости)6) milit. Parallaxe7) eng. Absatz (рудной жилы), Abwanderung, Abweichung, Auswandern, Drift, Offset, Schiebung, Trift, Versatz, Wandern, Weglaufen8) chem. Verlaufen (напр. сетки бумагоделательной машины)9) construct. Versetzen10) math. Translation11) brit.engl. Displacement (число, представляющее собой разность между адресом заданной ячейки памяти и некоторым базовым адресом; адрес, определяемый относительно некоторого базового адреса)12) law. Amtsenthebung13) auto. Desaxierung (относительно оси), Verschieben15) artil. Auswanderung (створов), Beobachtungswinkel, Seitenabstand, Stellungsunterschied, Verschwenkung16) mining. Verlagerung (пластов горных пород)17) polygr. Abdriften (напр. цветоделенных фотоформ при совмещённом копировании)18) radio. Abtrift, Elongation, Verdickung, Versatz (частоты; отклонение, девиация), Vorspannung19) electr. Ablenkung (ведущего луча радиомаяка), Nullageverschiebung, Nulldrift, Nullpunktdrift, Nullversatz, Nullwanderung20) IT. Schieben (ñì. Verschiebung)21) atom. Verstellung22) weld. Wandern (в пределах зазоров)23) microel. Polung, Spannungspolung24) wood. Abschub25) aerodyn. Ausweichen, Bewegung26) shipb. Hub, Verkanten, Verrutschen27) cinema.phonogr. Vormagnetisieren, Vormagnetisierung -
33 смещение окончания выклинивающейся жилы на глубине
Универсальный русско-немецкий словарь > смещение окончания выклинивающейся жилы на глубине
-
34 ставить хлеб в печь
vgener. Brot in den Ofen schießen, Brot in den Öfen einschieben, Brot in den Öfen schießen -
35 утапливать
-
36 загрузка стеклоизделий в печь отжига
Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности > загрузка стеклоизделий в печь отжига
-
37 мяч
м1. Ball m; Spielball m2. ( очко) Punkt mввести мяч в игру — den Ball ins Spiel bringen, anspielen
вести мяч — den Ball führen, den Ball dribbeln
вести мяч клюшкой — den Ball mit dem Schläger [mit dem Stock] führen
взять мяч (о вратаре) — den Ball halten, den Ball fangen
владеть мячом — den Ball behandeln, den Ball beherrschen
выбить мяч — den Ball herausspielen, den Ball ausschlagen
выбить мяч с линии ворот — den Ball auf der Torlinie klären;
выбросить мяч — den Ball werfen; ( рукой от ворот) den Ball abwerfen
выиграть мяч — einen Punkt erzielen, einen Punkt gewinnen
2. ( уронить) den Ball fallen lassenвыпустить мяч — 1. den Ball freigeben
вытащить мяч (из ворот) — den Ball holen;
добить мяч — фут. den Ball nachschießen; баск, den Ball zutippen
достать мяч — den Ball holen; den Ball erlaufen, den Ball abfangen
завладеть мячом — in Ballbesitz kommen, sich in Ballbesitz bringen
задержать мяч — den Ball stoppen; den Ball festhalten; den Ball halten
закрутить мяч — dem Ball Effet geben, den Ball mit Effet spielen, den Ball mit Effet schlagen
заменить мяч — den Ball auswechseln, den Ball austauschen
засчитать мяч — den Ball für gültig halten, den Ball zählen
контролировать мяч — den Ball kontrollieren, den Ball unter Kontrolle halten
навесить мяч — eine Steilvorlage geben, eine Steilvorlage schlagen
навесить мяч на ворота — eine Steilvorlage vor das Tor geben, eine Steilvorlage vor das Tor schlagen
навесить мяч с фланга — eine hohe Flanke vor das Tor geben, eine hohe Flanke vor das Tor schlagen
направить мяч партнёру — den Ball dem Mitspieler zuspielen, den Ball zum Mitspieler passen
овладеть мячом — in Ballbesitz kommen, sich in Ballbesitz bringen
остановить мяч — den Ball stoppen, den Ball anhalten
отбить мяч — den Ball abschlagen, den Ball wegschlagen; den Ball wegschießen; den Ball wegstoßen; тенн., н. тенн., вол. den Ball zurückschlagen;
отбить мяч головой — den Ball wegköpfen;
отбить мяч за пределы поля — den Ball «aus» schlagen
отбить мяч кулаком (о вратаре) — den Ball wegfausten, den Ball wegboxen
отбить мяч ногой — den Ball mit dem Fuß wegschießen; den Ball mit dem Fuß wegschlagen; den Ball mit dem Fuß wegstoßen
отбросить мяч в сторону — den Ball fortwerfen, den Ball wegwerfen
отбросить мяч за лицевую линию — den Ball ins Toraus spielen, den Ball über die Torlinie spielen
отдать мяч партнёру — den Ball dem Mitspieler zuspielen, den Ball dem Mitspieler abgeben
отобрать мяч — den Ball abnehmen; den Ball erkämpfen
переадресовать мяч (партнёру) — den Ball weitergeben, den Ball weiterleiten, den Ball weiterspielen;
перебить мяч через сетку — н. тенн. den Ball über das Netz spielen
перебросить мяч себе на ход — sich den Ball vorlegen;
перебросить мяч через блок — вол. den Ball überlobben, den Ball lobben
перевести мяч на сторону соперника — вол. den Ball hinüberspielen
передержать мяч — sich zu spät von Ball trennen;
перехватить мяч — den Ball abfangen;
подать мяч — тенн. den Ball aufschlagen; вол. den Ball aufgeben
подбросить мяч — den Ball hochwerfen, den Ball in die Höhe werfen
подбросить мяч на клюшке — den Ball auf dem Stock springen lassen;
подержать мяч (перепасовывать мяч) — sich untereinander den Ball zupassen, den Ball von Mann zu Mann laufen lassen
подкинуть мяч — den Ball hochwerfen;
подкрутить мяч — den Ball überschneiden, den Ball überrissen
2. ( с земли) den Ball aufnehmenподобрать мяч — 1. баск. den Ball herunterfangen
получить мяч — den Ball bekommen;
прижать мяч к груди — den Ball an die Brust [an den Brustkorb] heranziehen
принять мяч — den Ball annehmen;
провести мяч в ворота — den Ball ins Tor schießen, den Ball im Tor unterbringen
проиграть мяч — тенн., н. тенн. einen Punkt verlieren;
2. ein Tor erhalten, ein Tor hinnehmen, ein Tor kassierenпропустить мяч — 1. den Ball durchlassen
протолкнуть мяч в ворота — den Ball einschieben, den Ball ins Tor schieben
протолкнуть мяч назад — регби ( во время схватки) den Ball mit den Füßen zurückhakeln
«сидеть на мяче» — разг. am Ball sitzen
ударить по мячу — den Ball schlagen; den Ball stoßen;
ударить по мячу головой — den Ball mit dem Kopf stoßen, den Ball köpfen
ударить по мячу кулаком — den Ball fausten, den Ball mit geschlossener Faust schlagen
ударить по мячу ногой — den Ball treten, den Ball stoßen
ударить по мячу рукой — den Ball mit der Hand schlagen;
утопить мяч — den Ball unter Wasser ziehen, den Ball unter Wasser bringen
мяч, баскетбольный — Basketball m
мяч, бесшовный — nahtloser Ball m
мяч, брошенный — geworfener Ball m
мяч, ватерпольный — Wasserball m
мяч, верховой — hoher Ball m, hoch gespielter Ball m
мяч в игре — Ball m im Spiel
мяч вне игры — Ausball m
мяч, водонепроницаемый — wasserdichter Ball m
мяч, волейбольный — Wolleyball m
мяч, вращающийся — Effetball m
мяч, высокий — см. мяч, верховой
мяч, вышедший за пределы поля — Ausball m
мяч, вышедший из игры — см. мяч не в игре
мяч, далеко отскочивший — Weitabpraller m
мяч для игры в — регби Rugbyball m
мяч для метаний — Schlagball m; Schleuderball m; Wurfball m
мяч, жёсткий — harter Ball m
мяч, «живой» — «belebter» Ball m
мяч, забитый — geschossenes [erzieltes] Tor n, (erzielter) Treffer m
мяч, забитый головой — Kopfballtor n, Kopfballtreffer m
мяч, забитый на поле соперника — Auswärtstor n, auswärts erzieltes Tor n
мяч, заброшенный — eingeworfener Ball m
мяч, завершающий — Abschlußball m; Abschlußpunkt m
мяч, завершающий партию — вол. Satzball m
мяч, завышенный — hoch gespielter Ball m
мяч, завышенный укороченный — тенн., н. тенн. hoch gespielter und kurz hinter das Netz plazierter Ball m
мяч, запасной — Ersatzball m, Reserveball m
мяч, засчитанный — gültiger Ball m
мяч, идущий низом — flacher Ball m
мяч, катящийся — rollender Ball m
мяч, катящийся навстречу — anrollender Ball m
мяч, кожаный — Lederball m; Leder n, Lederkugel f жарг.
мяч, кручёный — Effetball m, geschnittener Ball m, Ball m mit Schnitt
мяч, летящий — fliegender Ball m
мяч, летящий верхом — см. мяч, верховой
мяч, летящий по дуге — im Bogen fliegender Ball m, Bogenball m
мяч, летящий со средней траекторией — halbhoher Ball m
мяч, «мёртвый» — «toter» Ball m
мяч, набивной — Medizinball m, Schleuderball m
мяч, навесной — Hebeball m
мяч, накачанный — aufgepumpter Ball m
мяч на резиновых амортизаторах — бокс. Doppelendball m
мяч не в игре — Ball m aus dem Spiel, «toter» Ball m, unspielbarer Ball m
мяч, незасчитанный — ungültiger Ball m
мяч, не отвечающий правилам — unvorschriftsmäßiger [vorschriftswidriger] Ball m
мяч, неотразимый — unhaltbarer Ball m
мяч, неподвижный — liegender [ruhender] Ball m
мяч, непригодный для игры — spielunfähiger [spielunbrauchbarer] Ball m
мяч, низкий — Flachball m, flacher Ball m
мяч, ниппельный — Ventilball m
мяч, овальный — ovaler Ball m
мяч, отвоёванный [отобранный] — erkämpfter Ball m
мяч, отражённый — abgewehrter Ball m
мяч, отскочивший — Sprungball m, abprallender Ball m, Abpraller m
мяч, отыгранный назад — zurückgespielter Ball m
мяч, переадресованный (партнёру) — weitergegebener Ball m
мяч, переведённый на угловой — zur Ecke abgelenkter Ball m
мяч, перекачанный — zu hart aufgepumpter Ball m
мяч, пластиковый — Plastball m, Plastik-Ball m
мяч, повреждённый — schadhafter Ball tri
мяч, подвесной — бокс Pendel ball m
мяч, подправленный — abgefälschter Ball m
мяч, подрезанный — Schnittball m
мяч, попавший в край стола — н. тенн. Kantenball m
мяч, попавший в цель — getroffener Ball m
мяч, пригодный для игры — spielbarer Ball m
мяч, пробитый — geschlagener Ball m; getretener Ball m
мяч, пропущенный — erhaltenes Tor n
мяч, пятнистый — (schwarz-weißer) Fernsehball m
мяч, резаный — см. мяч, кручёный
мяч, резиновый — Gummiball m
мяч, резиновый полый — Gummihohlball m
мяч, решающий — (spiel)entscheidendes Tor n; Matchball m
мяч, ручной (игра) — Handball m, Handballspiel n
мяч с лёта — Flugball m
мяч с подачи — вол. Aufgabeball m
мяч, спорный — фут. Niederwurf m, Schiedsrichterball m; баск. Sprungball m D
разыграть спорный мяч — фут. den Schiedsrichterball ausführen
мяч, сыгранный подкидкой — в. поло Schlenzball m, Schlenzer m
мяч, сыгранный толчком — в. поло Schiebeball m
мяч, теннисный — Tennisball m
мяч, укороченный — фут. Stoppball m; тенн., н. тенн. kurz hinter das Netz plazierter Ball m
мяч, футбольный — Fußball m, Leder n
мяч, целлулоидный — Zelluloidball m
мяч, чёрно-белый — см. мяч, пятнистый
-
38 шайба
ж1. Scheibe f2. хокк. Puck m, Scheibe fвбрасывать шайбу (о судье) — den Puck [die Scheibe] einwer fen
ввести шайбу в зону — den Puck [die Scheibe] ins Drittel [in die Zone] spielen
вести шайбу — den Puck [die Scheibe] führen
вести шайбу клюшкой — den Puck [die Scheibe] mit dem Stock [mit dem Schläger] führen
вести шайбу ногой — den Puck [die Scheibe] mit dem Fuß führen
владеть шайбой — den Puck [die Scheibe] beherrschen, den Puck [die Scheibe] behandeln
выбить шайбу с клюшки (соперника) — den Puck [die Scheibe] herausstechen
выбросить шайбу за пределы поля — den Puck [die Scheibe] aus dem Spielfeld herauswerfen, den Puck [die Scheibe] aus dem Spielfeld schießen;
выбросить шайбу из зоны — den Puck [die Scheibe] aus der Zone herauswerfen, den Puck [die Scheibe] aus der Zone herausschießen
задержать шайбу — den Puck [die Scheibe] festhalten; den Puck [die Scheibe] halten
изменить направление шайбы — den Puck [die Scheibe] ablenken
контролировать шайбу — den Puck [die Scheibe] unter Kontrolle haben, den Puck [die Scheibe] kontrollieren
накрыть шайбу — den Puck [die Scheibe] decken;
направить шайбу в ворота — den Puck [die Scheibe] ins Tor befördern, den Puck [die Scheibe] ins Tor schlagen, den Puck [die Scheibe] ins Tor schießen;
направить шайбу партнёру — den Puck [die Scheibe] dem Mitspieler zuspielen, den Puck [die Scheibe] zum Mitspieler passen
обработать шайбу — разг. den Puck [die Scheibe] behandeln
овладеть шайбой — den Puck [die Scheibe] in Besitz nehmen, den Puck [die Scheibe] gewinnen;
оставить шайбу партнёру — den Puck [die Scheibe] dem Partner überlassen
остановить шайбу — den Puck [die Scheibe] aufhalten, den Puck [die Scheibe] stoppen
остановить шайбу в воздухе — den Puck [die Scheibe] in der Luft anhalten
остановить шайбу клюшкой — den Puck [die Scheibe] mit dem Stock [mit dem Schläger] anhalten, den Puck [die Scheibe] mit dem Stock [mit dem Schläger] aufhalten
остановить шайбу коньком — den Puck [die Scheibe] mit dem Schlittschuh anhalten, den Puck [die Scheibe] mit dem Schlittschuh stoppen
остановить шайбу рукой — den Puck [die Scheibe] mit der Hand anhalten, den Puck [die Scheibe] mit der Hand aufhalten
отбить шайбу — den Puck [die Scheibe] abwehren, den Puck [die Scheibe] wegschießen, den Puck [die Scheibe] wegschlagen;
отбить шайбу в сторону — den Puck [die Scheibe] zur Seite schießen
отбить шайбу клюшкой — den Puck [die Scheibe] mit dem Stock [mit dem Schläger] abwehren
отбить шайбу коньком — den Puck [die Scheibe] mit dem Schlittschuh abwehren
отобрать шайбу — den Puck [die Scheibe] abnehmen
отпасовать шайбу — den Puck [die Scheibe] passen
отразить шайбу — den Puck [den Scheibe] abwehren, den Puck [die Scheibe] parieren
переадресовать шайбу — den Puck [die Scheibe] weitergeben, den Puck [die Scheibe] weiterleiten, den Puck [die Scheibe] weiterspielen;
перебросить шайбу через вратаря — den Puck [die Scheibe] über den Torwart schießen
передать шайбу — den Puck [die Scheibe] zupassen, den Puck [die Scheibe] zuspielen
передать шайбу в зону — den Puck [die Scheibe] in die Zone passen;
передать шайбу на свободное место — den Puck [die Scheibe] in den freien Raum spielen
перехватить шайбу — den Puck [die Scheibe] abfangen
прижать шайбу к борту — den Puck [die Scheibe] an der Bande einklemmen, den Puck [die Scheibe] gegen die Bande drücken
принять шайбу — den Puck [die Scheibe] annehmen
промахнуться по шайбе — den Puck [die Scheibe] verfehlen
пропустить шайбу — ein Tor erhalten, ein Tor hinnehmen (müssen), einen Puck [eine Scheibe] durchlassen;
протолкнуть шайбу в ворота — den Puck [die Scheibe] einschieben, den Puck [die Scheibe] ins Tor schieben
шайба в игре — Puck m [Scheibe f] im Spiel
шайба, победная — Siegestor n, Siegestreffer m
шайба, прижатая (к борту) — eingeklemmter Puck m, eingeklemmte Scheibe f
-
39 вставлять
anstecken, einbauen, einlassen, ( книжный блок в крышку) einhängen, einfügen, einschieben, einstecken, einlegen, einsetzen, stecken -
40 вдвигать
См. также в других словарях:
Einschieben — Einschieben, verb. irreg. act. S. Schieben. 1) Hinein schieben. Eine Leiste einschieben, in den für sie bestimmten Grad. Daher die Einschiebeleiste, welche auf solche Art eingeschoben wird. Geld einschieben, es in die Tasche stecken. Das Brot… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Einschieben — Einschieben, das Einsetzen eines Hirnendes oder seitlicher Spunden in eine Nut. Dasselbe kommt vor: 1. bei den Zwischenfeldern der Balken als Schrägboden, Fehlboden oder Einschubboden; 2. um dem Werfen eines Brettes oder einer aus mehreren… … Lexikon der gesamten Technik
einschieben — einschieben:1.〈inetw.hineinschieben〉dazwischenschieben;einschießen(landschu.fachspr)♦umg:zwischenschieben–2.⇨einfügen(I)–3.einePause/Ruhepausee.:⇨rasten einschieben→einfügen … Das Wörterbuch der Synonyme
Einschieben — Einschieben, 1) (Tischl.), in mehrere zusammengefügte Breter, eine schwalbenschwanzförmige Rinne od. Nuth machen, u. in diese eine Leiste (Einschiebeleiste) schieben, welche der Länge nach mit einem Zapfen versehen ist, um das Werfen der Breter… … Pierer's Universal-Lexikon
Einschieben — Einschieben, das Sichniederlegen des Schwarzwildes in das Lager (Kessel); in militärischer Bedeutung, s. Duplieren … Meyers Großes Konversations-Lexikon
einschieben — V. (Aufbaustufe) etw. in das Innere von etw. schieben Beispiel: Er hat die Karte in das Lesegerät eingeschoben … Extremes Deutsch
einschieben — ein||schie|ben 〈V. tr. 212; hat〉 in etwas hineinschieben, dazwischenschieben, einfügen ● können Sie mich nicht einschieben? außer der Reihe drannehmen, abfertigen (in der Sprechstunde o. Ä.); eine Arbeit einschieben zusätzlich, zwischendurch… … Universal-Lexikon
einschieben — ein·schie·ben (hat) [Vt] jemanden / etwas (in etwas (Akk)) einschieben jemanden / etwas nachträglich oder zusätzlich an einen Platz in einer Reihe oder Folge von etwas setzen: Vielleicht kann ich diese Konferenz noch in meinen Terminplan… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einschieben — einschiebenv 1.intr=a)gierigessen.HergenommenvonderVorstellungdesMästensoderdesBroteinschiebensindenOfen.1900ff.–b)zuBettgehen.WiemanWache»schiebt«,so»schiebt«manSchlaf.SoldinbeidenWeltkriegen.–c)koitieren.Sold1914 1945.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
einschieben — ein|schie|ben … Die deutsche Rechtschreibung
Einschieben — Gut eingeschoben ist halb gebacken … Deutsches Sprichwörter-Lexikon