-
1 donné
-e1. да́нный;dans le triangle \donné — в да́нном треуго́льнике
2. (déterminé) определённый;à une distance \donnée — на определённом расстоя́нии
3. fam. о́чень дешёвый*;c'est \donné — его́ почти́ да́ром
4.:étant donne 1) math дан;étant \donné deux droites — даны́ две прямы́е
2) (vu) учи́тывая, ввиду́ (+ G);étant \donné que... — учи́тывая, что...: ввиду́ того́, что...; поско́льку; étant \donné qu'il ne vient pas, nous pouvons partir — ввиду́ того́, что <поско́льку> он не пришёл, мы мо́жем отправля́тьсяétant \donné les circonstances. — учи́тывая обстоя́тельства; ввиду́ обстоя́тельств;
-
2 donné
-
3 donné
1. adj ( fém - donnée)1) данный, подаренныйc'est donné — это почти даром2) данный; известный, определённый3)étant donné que... loc conj — учитывая, что...2. mданное; имеющееся в сознании -
4 donne
-
5 donne
f сда́ча [карт];il y a eu fausse donne ∑ — ка́рты непра́вильно сданы́
-
6 donne
сущ.общ. сдача (игральных карт) -
7 donné
1. прил.общ. известный, определённый, подаренный, данный2. сущ.общ. имеющееся в сознании, данное -
8 donné
данный -
9 donne leur à boire
сущ.общ. (c[up ie]. donne à boire à ces enfants) дай им напитьсяФранцузско-русский универсальный словарь > donne leur à boire
-
10 donne-jour
сущ.стр. просвет -
11 donne-lui à boire
сущ.общ. дай ему напиться (lui в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с moi, nous, leur)Французско-русский универсальный словарь > donne-lui à boire
-
12 donne-moi plus d'argent
сущ.общ. дай мне больше денегФранцузско-русский универсальный словарь > donne-moi plus d'argent
-
13 donne-moi un bec
сущ.канад. поцелуй меня (поцелуй между родственниками, друзьями) -
14 donne-moi une claque
сущ.общ. ущипни меня (чтоб я проснулся; я не верю своим глазам)Французско-русский универсальный словарь > donne-moi une claque
-
15 donne-toi la peine
гл.общ. потрудисьФранцузско-русский универсальный словарь > donne-toi la peine
-
16 à cheval donné on ne regarde pas la bride
prov.(à cheval donné on ne regarde pas la bride [или la bouche, la dent])- À cheval donné, on ne regarde pas la dent! C'est un proverbe de chez eux. Dans le gris Paris, il revêt toute sa signification. Cupide mais raisonnable Laurentine! (San-Antonio, Béru et ces dames.) — Дареному коню в зубы не смотрят! Это их поговорка. В хмуром Париже она приобретает все свое значение. Жадная, но рассудительная Лорентина.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à cheval donné on ne regarde pas la bride
-
17 c'est donné
разг.это даром; это грошиJ'espère... que vous ferez payer cher pour voir ça?.. - Cinquante francs les places assises. - C'est donné! (Gyp, Le Baron.) — Я надеюсь, вы будете брать недешево за такое представление?.. - Пятьдесят франков за сидячее место. - Но это даром!
-
18 avoir déjà donné
разг. -
19 bien donné ne se reprend plus
Ledoux fut surpris de le voir, mais encore plus de l'entendre redemander sa femme. - Bien donné ne se reprend plus, répondit-il. (P. Mérimée, Tamango.) — Леду очень удивило его появление, но он изумился еще больше, когда Таманго потребовал вернуть ему жену. - Подарков назад не берут, - отвечал ему капитан.
Dictionnaire français-russe des idiomes > bien donné ne se reprend plus
-
20 c'est marché donné
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est marché donné
См. также в других словарях:
donne — [ dɔn ] n. f. • 1718; done « action de donner » XIIe; de donner 1 ♦ Action de donner, de distribuer les cartes au jeu. À vous la donne. Fausse donne. ⇒ maldonne. « Jurassien a ramassé les cartes, il fait la donne » (Sartre). Par méton. Cartes… … Encyclopédie Universelle
donné — donne [ dɔn ] n. f. • 1718; done « action de donner » XIIe; de donner 1 ♦ Action de donner, de distribuer les cartes au jeu. À vous la donne. Fausse donne. ⇒ maldonne. « Jurassien a ramassé les cartes, il fait la donne » (Sartre). Par méton.… … Encyclopédie Universelle
DONNE (J.) — Chef de file des poètes « métaphysiques », John Donne a régné par l’esprit, ou wit , sur la poésie anglaise de l’âge baroque. Il n’a jamais sombré dans l’oubli: Pope l’apprécie, Coleridge l’admire, Browning l’imite. Mais sa fortune n’atteint un… … Encyclopédie Universelle
Donne — ist der Name folgender Personen: John Donne (1572–1631), englischer Poet Sir John Donne (um 1420–1503), walisischer Höfling Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
Donne — Single par 2Be3 extrait de l’album Partir un jour Enregistrement 1997 Durée 3 min 20 Format 45 tours, CD single Parolier … Wikipédia en Français
Donne — [dʌn, dɔn], John, englischer Dichter, * London 22. 1. (2.?) 1572 (1573 ?), ✝ ebenda 31. 3. 1631; katholisch erzogen, trat 1615 zur anglikanischen Kirche über, wurde Geistlicher und war von 1621 an als Dekan der Saint Paul s Cathedral in London… … Universal-Lexikon
donne — DONNE. s. f. Action de distribuor les cartes au jeu. Il ne faut pas changer sa donne. Perdre sa donne … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
donné — Donné, [donn]ée. part. pass. Il a les significations de son verbe. On dit prov. A cheval donné on ne luy regarde point en la bouche, pour dire, qu On doit recevoir les presents tels qu on les fait … Dictionnaire de l'Académie française
Donne — Donne, John, geb. 1573 in London, wurde Hofprediger Jacobs I. u. st. 1631 als Dechant an der Paulskirche in London. Von seinen satyrischen u. Trauergedichten (Lond. 1669) ist merkwürdig: Biathanatos, Lond. 1700, in welcher er den Selbstmord… … Pierer's Universal-Lexikon
Donne — (spr. donn), John, engl. Dichter, geb. 1573 in London, gest. daselbst 31. März 1631, bezog die Universität Oxford und dann Cambridge als Jurist, wandte sich aber bald den kirchlichen Streitigkeiten zu und trat endlich offen vom Katholizismus zum… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Donne — Donne, John … Enciclopedia Universal