-
61 s'élever
1. (monter) поднима́ться; встава́ть ◄-таю́, -ёт► /встать ◄-'ну►; вос ходи́ть ◄-'дит-►/взойти́*; взлета́ть/взлете́ть ◄-чу, -'тит► (en volant);la lune s'élève au-dessus de l'horizon — луна́ восхо́дит <встаёт, поднима́ется> над горизо́нтом; la fumée s'élève tout droit dans le ciel — дым столбо́м восхо́дит <поднима́ется> к не́буl'avion s'élève — самолёт поднима́ется <взлета́ет> [в во́здух];
2. (monter plus haut) поднима́ться, повыша́ться; расти́*/вы=; возраста́ть;la température s'élève rapidement — температу́ра бы́стро повыша́ется <поднима́ется>; le ton de la discussion s'éleva peu à peu — ма́ло -пома́лу уча́стники спо́ра разгорячи́лись; il faut s'\s'élever au-dessus des intérêts particuliers — на́до стать < быть> вы́ше ли́чных интере́совpendant la nuit l'eau s'est élevée d'un mètre — за ночь вода́ подняла́сь <прибыла́> на метр;
3. (vent, voix) поднима́ться; возника́ть/ возни́кнуть; слы́шаться/по=; раздава́ться ◄-даёт-►/разда́ться* (retentir);une voix s'éleva — разда́лся <послы́шался> го́лос; des murmures s'élevèrent — подня́лся <послы́шался, разда́лся> ро́пот; des protestations s'élevèrent — раздали́сь недово́льные го́лоса; послы́шались <раздали́сь> возраже́нияle vent s'élève — поднима́ется ве́тер;
4. (se dresser) вы́ситься ipf., возвыша́ться ipf., стоя́ть ◄-'ит► ipf. ; громозди́ться ipf. (pour une masse);à la frontière s'élèvent de hautes montagnes — на грани́це громоздя́тся <стоя́т> высо́кие го́рыla ville s'élève au bord du fleuve — го́род вы́сится <стои́т> над реко́й;
5. fia (se dresser contre) возража́ть/возрази́ть (objecter); ↑восстава́ть/восста́ть, выступа́ть/вы́ступить (se prononcer);s'\s'élever contre l'injustice — восста́ть про́тив несправедли́востиje m'élève contre... — я возража́ю <выступа́ю> про́тив (+ G);
6. (atteindre) достига́ть/дости́гнуть, дости́чь (+ G); доходи́ть/дойти́ (до + G); исчисля́ться ipf. (+), составля́ть/соста́вить (sommes);mes dépenses s'élèvent à mille francs — мой расхо́ды дости́гают <дохо́дят до> ты́сячи фра́нков
7. (rang, charge) достига́ть, заслу́живать/заслужи́ть ◄'-иг► (mériter); добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ёт-► (au prix d'efforts) (+ G); дослу́живаться/дослужи́ться (до + G);le pays s'éleva peu à peu au rang des grandes puissances — постепе́нно страна́, дости́гла <подняла́сь, вы́росла до> у́ровня мировы́х держа́вil s'est élevé. jusqu'aux plus hautes charges — он дости́г <дослужи́лся до> наивы́сших должносте́й;
8. (éducation) воспи́тываться; расти́;une fille s'élève plus facilement qu'un garçon ∑ — де́вочку ле́гче воспи́тывать <расти́ть>, чем ма́льчика
cet animal s'élève difficilement dans nos contrées ∑ — э́то живо́тное тру́дно разво́дить <выра́щивать> в на́шей ме́стности
■ pp. et adj. élevé, -e1. (haut) высо́кий*; возвы́шенный;un lieu \s'élever — высо́кое <возвы́шенное> ме́сто; возвы́шенностьun sommet (un plafond) \s'élever — высо́к|ая верши́на (-ий потоло́к);
2. (grand, considérable) высо́кий; большо́й*; значи́тельный;des pertes \s'éleveres — больши́е <значи́тельные> поте́ри; un prix (une température) \s'élever(e) — высо́кая цена́ (температу́ра); un pouls \s'élever — учащённый <ча́стый> пульсun grade \s'élever — высо́кий чин;
des pensées \s'éleveres — высо́кие <возвы́шенные, благоро́дные> мы́сли; un sens \s'élever du devoir — высо́кое чу́вство до́лга; un style \s'élever — возвы́шенный <припо́днятый> стильune âme \s'élevere — возвы́шенная <благоро́дная> душа́;
il est mal \s'élever — он пло́хо воспи́тан, он невоспи́тан; il est mal \s'élever de lire à table — неве́жливо чита́ть за едо́йun garçon bien \s'élever — хорошо́ воспи́танный ма́льчик;
-
62 s'enlever
l'écorce de bouleau s'\s'enleverève facilement — берёзовая кора́ легко́ снима́ется <сдира́ется>
2. (tache) выводи́ться/вы́вестись, своди́ться ◄-'дит-►/свести́сь*;les taches de fruit s'\s'enleverèvent difficilement — пя́тна от фру́ктов пло́хо сво́дятся <выво́дятся, отсти́рываются>
3. (se vendre) бы́стро <хорошо́, бо́йко> распродава́ться ◄-даёт-►/распрода́ться*;● cela s'\s'enleverève comme des petits pains — от покупа́телей отбо́ю нет; с рука́ми отрыва́ютcette marchandise s'\s'enleverève bien — э́тот това́р бы́стро <хорошо́, бо́йко> распродаётся <расхо́дится>;
4. fam. (se retirer) отходи́ть ◄-'дит-►/отойти́*; убира́ться/убра́ться;\s'enleverève-toi de là! — отойди́-ка отсю́да); посторони́сь-ка!
■ pp. et adj. -
63 s'habituer
привыка́ть/привы́кнуть (к + D); ↓приуча́ться (к + D); свыка́ться/свы́кнуться (с +) (s'accoutumer), ↑сжива́ться/сжи́ться ◄-ву-, -ёт-, -ла-► (с +);il s'est \s'habitueré à parler russe — он привы́к <приучи́лся> говори́ть по-ру́сски; je me suis \s'habitueré à l'idée que... — я свы́кся <сжи́лся> с мы́слью, что...je m'\s'habituere difficilement à ce climat — я пло́хо привы́каю к э́тому кли́мату;
■ pp. et adj. -
64 se remarquer
быть* заме́ченным;ça ne se \se remarquere pas — э́то незаме́тно <не ви́дно>une erreur qui se \se remarquere difficilement — оши́бка, кото́рую тру́дно заме́тить;
-
65 se remonter
1. собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-►;cette machine se \se remontere difficilement ∑ — э́ту маши́ну тру́дно собра́ть
2. (se pourvoir) сно́ва запаса́ться/запасти́сь*;il faut que je me \se remontere en linge ∑ — мне ну́жно ∫ сно́ва запасти́сь бельём <попо́лнить свои́ запа́сы белья́>
3. (se réconforter) сно́ва набира́ться/набра́ться сил;après sa maladie il a besoin de se \se remonter ∑ — по́сле боле́зни ему́ ну́жно сно́ва набра́ться сил
-
66 se résumer
1. pass. излага́ться ipf. вкра́тце, быть* изло́женным вкра́тце;cette argumentation se \se résumere difficilement ∑ — э́ту аргумента́цию тру́дно изложи́ть в не́скольких слова́х
2. réfl. излага́ть кра́тко ска́занное;pour me \se résumer — резюми́руя всё ска́занное мной
3. (à, en) своди́ться/свести́сь к (+ D) -
67 sorte
quelle sorte de papier voulez-vous? — како́го сорта́ <ро́да> бума́га вам нужна́?; nous avons des papiers de plusieurs sortes — у нас есть бума́га не́скольких сорто́в; des livres de toutes sortes — вся́кого ро́да кни́ги; ils écrivent toutes sortes de mensonges — они́ пи́шут всевозмо́жные <вся́кие> небыли́цы; il y avait là toutes sortes de gens — там бы́ли лю́ди вся́кого ро́да, там был ра́зный наро́д; un homme de cette sorte — челове́к тако́го ро́да ║ une sorte de...6 sortes de tissus — шесть сорто́в тка́ни;
1) (objet difficilement identifiable) что-то <не́что littér.> вро́де (+ G); како́й-то (devant un nom abstrait)2) objet identifié, mais inconnu) како́й-то;j'éprouvais une sorte d'angoisse — я испы́тывал каку́ю-то трево́гу ║ de la sorte — таки́м о́бразом, так; pourquoi a-t-il agi de la sorte ? — почему́ он ∫ так поступи́л <поступи́л таки́м о́бразом>?; en quelque sorte — не́которым о́бразом (d'une certaine manière); — так сказа́ть (pour ainsi dire) ║ de (en) sorte de (que)...il avait à la main une sorte de râteau — в рука́х у него́ ∫ бы́ло что-то вро́де гра́бель <бы́ли каки́е-то гра́бли>;
1) (conséquence) так что;les enfants ont flâné de sorte qu'ils sont arrivés en retard — де́ти [до́лго] гуля́ли, так что. <и потому́> пришли́ с опозда́нием
2) (finalité) так, что́бы;faites en sorte d'arriver à l'heure — сде́лайте так, что́бы <постара́йтесь> прийти́ во́времяfaites en sorte qu'on vous comprenne — сде́лайте так, что́бы вас по́няли;
-
68 transportable
adj. транспорти́руемый; спосо́бный вы́держать тра́нспортировку <перево́зку>; тра́нспортабельный (surtout méd.);des marchandises difficilement transportables — гру́зы, с трудо́м выде́рживающие транспортиро́вку; des marchandises transportables par avion — гру́зы, тра́нспортируемые самолётомle malade n'est plus transportable — больно́й уже́ нетранспорта́белен;
-
69 végéter
vi.1. пло́хо расти́* ipf.; ме́дленно развива́ться ipf. (se développer difficilement);sur ce terrain les arbres végètent — на э́том уча́стке дере́вья расту́т пло́хо
2. fig. прозяба́ть ipf., влачи́ть ipf. жа́лкое существова́ние;son entreprise végète — его́ предприя́тие влачи́т жа́лкое существова́ние
-
70 fusible
I.плавкий □ difficilement fusible тугоплавкий; facilement fusible легкоплавкийII.mfusible calibré калиброванный предохранитель; калиброванная плавкая вставка -
71 profil
m1. профиль; профиль поперечного сечения; вид сбоку; сечение; разрез 2. фасонный прокат, (фасонный) профиль; сортовой прокатprofil broché — профиль, полученный протягиваниемprofil de la came — профиль [кривая] кулачкаprofil contrôlable — (легко)проверяемый профильprofil à copier — профиль, получаемый способом копированияprofil fermé — замкнутый профиль (напр. коробчатый)profil du gabarit — профиль [очертание] шаблонаprofil intérieur — внутренний профиль (напр. калибра-скобы)profil de jante — профиль обода (напр. шкива)profil en long — продольный профиль; продольное сечение; продольный разрезprofil longitudinal — см. profil en longprofil ouvert — открытый [незамкнутый] профильprofil pointu — заострённый [остроугольный] профильprofil réel — фактический [действительный] профильprofil à suivre — профиль копира [шаблона]profil théorique — расчётный [теоретический] профильprofil transversal — см. profil en traversprofil trapézoïdal — трапецеидальный профиль; трапецеидальное сечениеprofil en travers — поперечный профиль; поперечное сечение; поперечный разрез
См. также в других словарях:
difficilement — [ difisilmɑ̃ ] adv. • XVe; de difficile ♦ Avec difficulté, avec peine. Il se déplace difficilement. ⇒ malaisément. « Les lignes qui suivaient étaient difficilement lisibles » (Camus). Retenir difficilement les dates. ⇒ laborieusement, péniblement … Encyclopédie Universelle
difficilement — DIFFICILEMENT. adv. Avec difficulté, avec peine. Vous ne sauriez passer par là que difficilement. Il entend, il parle difficilement. Il compose difficilement. Il marche difficilement. On change difficilement de caractère, d opinions et de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
difficilement — Difficilement. adv. Avec peine. Vous ne sçauriez passer par là que difficilement. il entend, il parle difficilement. il compose difficilement. il marche difficilement … Dictionnaire de l'Académie française
difficilement — Difficilement, Difficile, Difficulter, Morose, Laboriosissime, Operosissime. Fort difficilement, Perdifficiliter, vel Difficulter. Plus difficilement, Tristius pueri curantur … Thresor de la langue françoyse
DIFFICILEMENT — adv. Avec difficulté, avec peine. Vous ne passerez par ce chemin que difficilement. Il entend, il parle difficilement. Il compose difficilement. Il marche difficilement. On change difficilement de caractère, d opinions, d habitude … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DIFFICILEMENT — adv. D’une manière difficile. Vous ne passerez par ce chemin que difficilement. Il entend, il parle difficilement. Il écrit difficilement. Il marche difficilement. On change difficilement de caractère, d’opinions, d’habitude … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
difficilement — (di fi si le man) adv. Avec difficulté, avec peine. • Tout va bien ; c est moi qui vous le dis, moi qui espère si difficilement, MAINTENON Lett. d Aubigné, 16 oct. 1672. REMARQUE Quelquefois on le met au commencement de la phrase, mais alors … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
difficilement — adv. difissilaman (Saxel) / ê (Albanais) / in (Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
Protocole reseau passant difficilement les pare-feu — Protocole réseau passant difficilement les pare feu Certains protocoles, de par leur conception, ne passent pas ou difficilement les pare feu. Ils peuvent poser des problèmes au niveau du filtrage ou au niveau de la traduction d adresse réseau… … Wikipédia en Français
Protocole réseau passant difficilement les pare-feux — Protocole réseau passant difficilement les pare feu Certains protocoles, de par leur conception, ne passent pas ou difficilement les pare feu. Ils peuvent poser des problèmes au niveau du filtrage ou au niveau de la traduction d adresse réseau… … Wikipédia en Français
Protocole réseau passant difficilement les pare-feu — Certains protocoles, de par leur conception, ne passent pas ou difficilement les pare feu. Ils peuvent poser des problèmes au niveau du filtrage ou au niveau de la traduction d adresse réseau (NAT). Pour contourner ce problème, la plupart des… … Wikipédia en Français