Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

difendere

  • 121 -C2227

    a) воен. внезапное нападение, вылазка, налет:

    Il Comando Supremo e lo Stato Maggiore erano tuttavia orientati a reagire contro violenza e a difendere la capitale contro colpi di mano. (E. Musco, «La verità sull'8 settembre 1943»)

    Верховное командование и генеральный штаб должны были не допускать насилия и защищать столицу от внезапного нападения.

    O'Doherty andava poi dicendo che gli agenti non erano fidi, che tutti quanti erano esposti a un colpo di mano o di testa dei pezzenti; e che insomma nessuno dicesse a sera d'esser sicuro di arrivare alla mattina. (R. Bacchelli, «La città degli amanti»)

    О'Догерти распускал слухи о том. что их агенты люди ненадежные, все они находятся под угрозой нападения или расправы со стороны оборванцев и никто не может быть уверен, что доживет до завтрашнего дня.

    b) нападение, ограбление:

    I protagonisti, morti e vivi, erano gente di Borgo Loreto arricchitisi col più truce e rischioso mercato nero a Napoli, gli organizzatori di grossi colpi di mano nei depositi di materiale americano.... (G. Marotta, «San Gennaro non dice mai no»)

    Действующие лица, и ныне умершие, и оставшиеся в живых, разбогатевшие на самом бойком и опасном черном рынке в Неаполе, организаторы вооруженных ограблений складов американского имущества, были родом из Борго Лорето.

    Frasario italiano-russo > -C2227

  • 122 -C2492

    contare come (или quanto) il due a (или di) briscola (или come lo sbirro a goffo)

    (1) ничего не значить, быть пятой спицей в колеснице:

    ...ci dobbiamo ficcare in mente che noi siamo gli ultimi della pista, contiamo come il due di briscola e i nostri interessi ce li dobbiam difendere da soli, col coltello in mano, contro tutti. (U. Simonetta, «Tirar mattina»)

    ...мы должны вбить себе в голову, что мы — самые последние в таблице соревнований, мы ровным счетом ничего не стоим, и наши интересы мы должны отстаивать сами, с оружием в руках.

    Frasario italiano-russo > -C2492

  • 123 -C3245

    воодушевить, подбодрить:

    — La mia lontananza sarà breve: nel campo e nella mischia il tuo adorato nome mi darà cuore a magnanime imprese. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)

    — Наша разлука будет недолгой; на поле боя и в пылу сражений твое обожаемое имя будет вдохновлять меня на благородные подвиги.

    Ella mentiva con una facilità sorprendente, convincendosi di far opera buona, e dicendolo a se stessa per darsi cuore, ma in fondo per difendere sé dalla sua colpa. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)

    Она лгала с поразительной легкостью, убеждая себя в том, что поступает справедливо, и мысленно повторяла это, чтобы подбодрить себя, хотя в глубине души сознавала, что пытается оправдаться перед своей совестью.

    Frasario italiano-russo > -C3245

  • 124 -D163

    вцепиться зубами, бороться до последнего:

    Si fermò un momento, decisa come fin lì non era mai stata a difender con tutto, anche coi denti, i diritti della sua vita. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)

    Она на минуту замолчала, решившись наконец всеми силами бороться за свои права.

    Ma ormai il meglio che le restava da fare era quello: difender con tutti i mezzi, anche coi denti, la sicurezza che si era conquistata a un prezzo così rischioso. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)

    Но теперь самое лучшее, что ей оставалось, это защищать всеми доступными средствами то прочное положение, которое досталось ей такой дорогой ценой.

    Frasario italiano-russo > -D163

  • 125 -D4

    gettare (или tirare, trarre) il dado

    принять решение, решиться, рискнуть:

    Andrea Ferrento aveva schiere d'uomini pronti a gettare il dado per lui, a difendere in lui quel privilegio che singolarmente ognuno per se stesso ambiva. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)

    У Андреа Ферренто было много сторонников, готовых связать с ним свою судьбу, чтобы в его лице защищать идеал, к которому каждый из них горячо стремился.

    Frasario italiano-russo > -D4

  • 126 -D706

    пробиваться наружу, заявлять о себе, колоть глаза:

    «Qui non si tratta di difendere quelli di sinistra o di destra, ma la verità che scotta sotto le dita. (G. Soavi, «Gli amici malati di nervi»)

    — Речь вовсе не о том, чтобы защищать писателей правого или левого толка, а о том, чтобы говорить правду, которая колет глаза.

    Frasario italiano-russo > -D706

  • 127 -G164

    menare (или allargare, gettare, piegare, puntare, spingere) le gambe

    a) болтать ногами, разминаться;
    b) идти быстрыми шагами;
    c) улепетнуть, задать тягу:

    «Vede ora, signor padrone,» gli disse Perpetua, «se c'è della brava gente qui, che ci saprà difendere. Vengano ora i soldati: qui non sono come que' nostri spauriti, che non son buoni che a menar le gambe». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    — Вот видите, синьор хозяин, — сказала ему Перпетуя, — есть же тут храбрые люди, которые сумеют нас защитить. Пускай придут солдаты: тут народ не тот, что наши трусишки, которые только и умеют, что показывать пятки.

    d) танцевать:

    Tra per la voglia che avevano di menar le gambe, tra per l'ambizioncella... tutte le fanciulle e molte delle maritate pur anco o con un sorriso o con un'occhiatina trovarono modo di farsi invitare. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

    Кто из желания потанцевать, а кто просто из самолюбия, но все девицы и даже замужние дамы, одна улыбкой, другая — стрельнув глазами, ухитрялась найти себе кавалера.

    Frasario italiano-russo > -G164

  • 128 -G197

    подставить ножку, дать подножку кому-л.:

    La baronessa Rubiera ha cercato di dare il gambetto a me pure!. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Баронесса Рубьера пыталась и мне подставить ножку!

    — Devo difendere i miei interessi... scusate... Se giochiamo a farci il gambetto fra di noi. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    — Я должен защищать свои интересы, с вашего позволения... раз уж мы с вами столкнулись вплотную.

    L'idea di dare il gambetto al suo carissimo amico non era lungi dal sorridere al buon Zonnini; però egli fece il modesto e il ritroso. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)

    Нельзя сказать, чтобы желание подставить ножку своему лучшему другу не улыбалось добряку Дзоннини, но он старался играть в скромность и несговорчивость.

    Alla morte bisogna, se mai, guardar di dare il gambetto. (T. Landolfi, «Ombre»)

    Что касается смерти, то нужно всегда стараться и ей подставить ножку.

    (Пример см. тж. - C1257).

    Frasario italiano-russo > -G197

См. также в других словарях:

  • difendere — /di fɛndere/ [lat. defendĕre, der. di fen dĕre colpire, urtare , col pref. de  ] (pass. rem. difési, difendésti, ecc.; part. pass. diféso ). ■ v. tr. 1. a. [preservare dal male, dai pericoli e sim.: l igiene ci difende dalle malattie ; d. il… …   Enciclopedia Italiana

  • difendere — di·fèn·de·re v.tr. (io difèndo) FO 1. proteggere dai pericoli: difendere dall assalto del nemico, lo ha difeso dai colpi, difendere dai soprusi, dalle malattie; preservare dalla sottrazione, tentare di mantenere: sul tram ho difeso il portafoglio …   Dizionario italiano

  • difendere — {{hw}}{{difendere}}{{/hw}}A v. tr.  (pass. rem. io difesi , tu difendesti ; part. pass. difeso ) 1 Preservare persone o cose da pericoli, danni, violenze: difesero la città dal nemico; difendere il buon nome di qlcu. dalle calunnie; SIN.… …   Enciclopedia di italiano

  • difendere — A v. tr. 1. preservare, cautelare, proteggere, salvaguardare, custodire, salvare, conservare, mantenere, riparare, tutelare, assicurare, premunire, coprire □ scortare, guardare, vegliare □ fortificare, munire, agguerrire, corazzare, presidiare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Le Cose Da Difendere — Infobox Album Name = Le Cose Da Difendere Type = Studio album Artist = Nek Released = 24 May 2002 Recorded = 2001–2002 Genre = Pop rock, Latin pop Label = Warner Music, Don t Worry Producer = Rolando D Angeli Last album = La Vita È 2000 This… …   Wikipedia

  • Nek — For Bulgarian power company, see NEK EAD. For mythological water spirit, see Neck (water spirit). For small World War I battle, see Battle of the Nek. Nek Nek at a concert in Assago, Milan, Italy …   Wikipedia

  • proteggere — pro·tèg·ge·re v.tr. (io protèggo) FO 1a. costituire un riparo: l impermeabile protegge dalla pioggia, la crema solare protegge la pelle Sinonimi: difendere, parare, preservare, 1riparare. 1b. mettere al riparo, preservare: proteggere il divano… …   Dizionario italiano

  • Filippo Neviani — Nek Nek Naissance 6 janvier 1972, Sassuolo …   Wikipédia en Français

  • Nek — en concert à Assago, en 2005. Nom Filippo Neviani Naissance 6  …   Wikipédia en Français

  • difesa — di·fé·sa s.f. 1. FO il difendere, il difendersi e il loro risultato: la difesa dei propri diritti, difesa dell ambiente | cosa, situazione, atteggiamento o anche persona che serve a difendere: muro di difesa, piano di difesa, la lana è un ottima… …   Dizionario italiano

  • difesa — /di fesa/ s.f. [lat. tardo defensa, der. di defendĕre difendere ]. 1. [azione del difendere o del difendersi: mezzi di d. ; prendere, assumersi la d. o le d. di qualcuno ] ▶◀ protezione, salvaguardia, tutela. ↓ aiuto, appoggio, (ant.)… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»