-
1 diebisch
diebisch I a воровско́й; die diebische Elster соро́ка-воровка; diebisches Gelichter ша́йка воро́в; diebische Sprache воровско́й жарго́нdiebisch I a разг. огро́мный, черто́вскийes machte ihm eine diebische Freude э́то доста́вило ему́ огро́мную ра́достьer hat ein diebisches Glück ему́ черто́вски везё́т1. по-воровски;2. укра́дкой;3. разг. черто́вски; sich diebisch freuen черто́вски ра́доваться -
2 diebisch
огромный, чертовский (показатель высшей степени). Es macht mir diebische Freude, mich sonntags auf den Roller zu setzen und ins Grüne zu fahren.Diebisch freue ich mich auf meinen Urlaub.Der frechen Rasselbande macht es einen diebischen Spaß, den Lehrer in Verlegenheit zu bringen.Sie haben sich im Casino diebisch amüsiert.Das Geschenk bereitete ihr ein diebisches* Vergnügen, die diebische Elster сорока-воровка. Paß auf, daß dir nichts gestohlen wird, die Abräumefrau ist eine diebische Elster.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > diebisch
-
3 diebisch
1) zum Diebstahl neigend ворова́тый. jd. ist diebisch < stiehlt> wie eine diebische Elster кто-н. настоя́щая соро́ка-воро́вка. Die diebische Elster Operntitel Соро́ка-воро́вка2) schelmisch плутова́тый. schadenfroh злора́дный, ехи́дный. riesig черто́вский. etw. macht jdm. einen diebischen Spaß что-н. доставля́ет кому́-н. черто́вское <колосса́льное> удово́льствие. sich diebisch freuen тайко́м злора́дствовать -
4 diebisch
-
5 diebisch
1. adj1) воровскойdiebisches Gelichter — шайка воров2) вороватый3) разг. огромный, чертовский2. adv1) по-воровски2) украдкой3) разг. чертовски -
6 diebisch
прил.1) общ. лукавый, вороватый, по-воровски, украдкой, воровской, чертовски2) разг. огромный, чертовский, очень -
7 diebisch
1. a1) уст воровскойdíébische Instínkte — воровской инстинкт
2) вороватый, склонный к воровству3) разг огромный, чертовскийEs máchte ihm éíne díébische Fréúde. — Это доставило ему огромную радость.
2. adv разг1) очень сильноsich díébisch fréúen — чертовски радоваться
2) злорадно, со злорадством -
8 diebisch
díebischI a1. воровско́й2. ворова́тый; лука́вый3.:II adv1. по-воровски́2. укра́дкой3. разг. о́чень -
9 diebisch
Современный немецко-русский словарь общей лексики > diebisch
-
10 diebisch wie eine Elster
прил.общ. воровата как сорокаУниверсальный немецко-русский словарь > diebisch wie eine Elster
-
11 sich diebisch freuen
мест.разг. чертовски радоватьсяУниверсальный немецко-русский словарь > sich diebisch freuen
-
12 Elster
I f =, -n1) сорока (Pica pica L.)••IIdie Schwarze Elster — ( река) Шварце-Эльстер ( приток Эльбы)die Weiße Elster — ( река) Вейсе-Эльстер ( приток Заале) -
13 вороватый
вороватый diebisch -
14 Freude / Begeisterung / Радость / Восхищение
Возможны различные жесты. Ср. жест радости в связи с достигнутым успехом, например, в спортивных соревнованиях: правая рука согнута в локте на уровне плеча, пальцы сжаты в кулак. Жест выполняется резким движением локтя вниз и заканчивается в положении сжатого кулака перед грудью. Жест, в основном, характерен для молодых мужчин.• Реакция на радостное событие, сообщение, известие, успешно выполненное действие. Употребляется преимущественно в ситуации официального общения.Ich freue mich, dass... — Я рад, что...
Es freut mich, dass... — Меня радует, что...
Es bereitet mir eine große Freude, dass... geh. — Мне доставляет огромную радость, что...
• Реакция на успешно выполненное действие, радостное событие, сообщение, известие. Употребляется преимущественно в ситуации неофициального общения.Ich bin glücklich, dass... — Я счастлив, что...
Ich bin (unsagbar) froh, dass... — Я (невероятно/безумно) рад, что...
Fein, dass... — Здорово, что... разг.
• Реакция на радостное событие, известие. Выражение радости по поводу сюрприза. Употребляется без ограничений.Ich freue mich über deinen Erfolg/die Nachricht/das Geschenk. — Я рад твоему успеху/известию/подарку.
Das freut mich sehr. — Очень рад.
Sie haben mir damit eine große Freude gemacht/bereitet. — Вы меня очень обрадовали.
• Выражение радости в связи с предстоящим событием. Употребляется без ограничений.Ich freue mich auf den Urlaub. — Я рад (предстоящему) отпуску.
• Выражение удовлетворения поступками, действиями, поведением (детей), подарком. Употребляется преимущественно в ситуации неофициального общения.Das ist aber eine Freude! — Вот это радость! / Какая радость!
Ich habe meine wahre/rechte/helle Freude daran! — Мне это доставляет истинное удовольствие! / Для меня это огромная радость!
• Высокая степень выражения радости при исполнении желаний, реакция на радостное сообщение. Употребляется в ситуации неофициального общения.Ich habe (großes) Glück! / So ein Glück! — Мне очень повезло! / Какое счастье! / Какая удача!
Da hatte ich einen mächtigen Dusel! umg. — Мне крупно повезло! / Вот уж повезло, так повезло! разг.
• Высшая степень выражения радости при исполнении желаний, реакция на радостное сообщение, сюрприз. Употребляется в ситуации неофициального общения.Ich möchte vor Freude (fast an die Decke) springen! umg. — Я готов подпрыгнуть до потолка от радости!
Ich bin närrisch vor Freude! umg. — Я голову потерял/совсем ошалел от радости! разг.
Er freut sich diebisch über... umg. — Он чертовски/безумно рад... разг.
Er freut sich wie ein Schneekönig. — Он не помнит себя от радости.
• Крайне положительная реакция на радостное сообщение, удачное развитие событий, интересное предложение и т. п. Употребляется без ограничений.• Восторженная реакция на положение дел, качество выполненной работы и т. п. Употребляется без ограничений.• По смыслу эти выражения близки предыдущей реплике. Чаще относятся к качеству функционирования приборов, механизмов и т. п. Употребляются без ограничений.Hervorragend! / Ausgezeichnet! — Замечательно! / Потрясающе! разг. / Отлично!
• Возглас восхищения. Употребляется большей частью в ситуации неофициального общения. Может употребляться иронически.• Восторженная реакция на положение дел, качество выполненной работы и т. п. Употребляется в ситуации неофициального общения.Einfach super! umg. — Вот это класс! разг. / Просто превосходно!
• Реакция на что-л. внешне привлекательное, напр. выражение восхищения пейзажем и т. п. Употребляется в ситуации неофициального общения.Es ist eine wahre Pracht! — Красота! / Потрясающе! разг. / Фантастика! разг. / Блеск! разг.
• Одобрительная реакция общего характера. Употребляется в ситуации неофициального общения в кругу знакомых, друзей.(Ganz) toll! salopp / Ganz erstaunlich! — Потрясающе! разг. / Просто чудо! разг. / (Просто) невероятно! / Феноменально! разг.
Oh, das ist ja (große) Klasse! umg. — Высший класс! / Феноменально! разг. / Классно! разг.
(Das ist ja) prima! umg. — Здо/ рово! разг. / Блеск! разг. / Фантастика! разг.
•—Guten Tag! —Guten Tag! Wie schön, dass Sie gekommen sind! Bitte kommen Sie herein! — —Добрый день! —Добрый день! Как хорошо, что вы пришли! Проходите, пожалуйста!
—Mein name ist Schulze. —Ich freue mich, Sie kennen zu lernen, Herr Dr. Schulze. Ich habe schon viel von Ihnen gehört. — —Меня зовут Шульц. —Рад познакомиться с вами, доктор Шульц! Я уже много слышал о вас.
—Ich kann dir gar nicht sagen, wie froh ich bin, dass ich die Prüfung geschafft habe! —Ich freue mich mit dir. — —Даже не могу тебе передать, как я рада, что сдала экзамен. —И я очень рад за тебя.
—Prima, dass ich dich endlich erreiche. Ich rufe seit Tagen bei dir an. —Das tut mir leid, ich war eine Woche verreist. — —Здо/рово, что я, наконец-то, до тебя дозвонился. Я звоню уже несколько дней. —Мне очень жаль, я на неделю уезжал.
—Wie geht es Claudia? —Sie ist ganz aus dem Häuschen! Sie hat heute ihre Fahrprüfung bestanden. — —Как дела у Клаудии? —Она вне себя от радости! Сегодня она сдала экзамен на водительские права.
—Hast du deinen Wohnungsschlüssel gefunden? — Ja, ich bin gerettet! — —Ты нашёл свой ключ от квартиры? —Да, я спасён!
—Hast du den neuen Chef schon kennen gelernt? —Ja. Ich bin begeistert von ihm! — —Ты уже познакомился с новым начальником? —Да. Я от него в восторге!
—Sie sind schon von Ihrer Reise zurück? Wie war es? —Es war unvergleichlich schön! — —Вы уже вернулись из поездки? Как вам понравилось? —Это было восхитительно/бесподобно!
—Wie finden Sie den Vorschlag? —Großartig! Das ist ein genialer Einfall! — —Как вам нравится это предложение? —Потрясающе! Это гениальная идея!
—Du hast gestern abend nur mit Cornelia getanzt. —Ich glaube, ich habe Feuer gefangen. Ich finde sie einfach super. — —Вчера вечером ты танцевал только с Корнелией. —По-моему, я влюбился. Она просто чудо!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Freude / Begeisterung / Радость / Восхищение
-
15 Elster
См. также в других словарях:
Diebisch — Diebisch, er, te, adj. et adv. 1) Nach Art der Diebe. Diebisch handeln. Er ist diebisch mit mir umgegangen. Etwas diebischer Weise entwenden. Er schleicht mit scheuem Blicke Und mehr als diebscher Furcht zurücke, Haged. 2) Zum Stehlen geneigt,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
diebisch — Adj. (Oberstufe) von großer Intensität, aber nicht offen gezeigt Beispiel: Die deutsche Mannschaft freute sich diebisch über den ersten Platz. Kollokation: jmdm. ein diebisches Vergnügen bereiten … Extremes Deutsch
diebisch — diebisch:1.〈zumStehlenneigend〉+räuberisch;kleptomanisch(med)♦umg:langfingrig;auch⇨räuberisch–2.⇨sehr–3.diebischeElster:⇨Dieb … Das Wörterbuch der Synonyme
diebisch — die|bisch [ di:bɪʃ] <Adj.>: heimliche Freude verratend; nur verstohlen seine Belustigung ausdrückend: wir haben uns diebisch gefreut. * * * die|bisch I 〈Adj.〉 1. zum Stehlen neigend, gern stehlend 2. 〈umg.〉 sehr groß 3. mit Schadenfreude… … Universal-Lexikon
diebisch — Dieb: Die Herkunft des gemeingerm. Wortes mhd. diep, diup, ahd. diob, thiob, got. Þiubs, engl. thief, schwed. tjuv ist nicht sicher geklärt. Vielleicht gehört es im Sinne von »Sichniederkauernder« zu der idg. Wurzel *teup »sich niederkauern, sich … Das Herkunftswörterbuch
diebisch — die·bisch Adj; 1 nur attr, nicht adv; <eine Elster, Gesindel> so, dass sie oft stehlen 2 sehr stark oder intensiv <eine Freude, ein Vergnügen; sich diebisch freuen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
diebisch — diebischadv 1.sichdiebischamüsieren=sichvorzüglichamüsieren;schadenfrohsein.Diebisch=verstohlen.WeiterentwickeltzurBedeutung»boshaft«.19.Jh. 2.sichdiebischfreuen=sichinsgeheimsehrfreuen.19.Jh. 3.diebischficken(vögeln)=ehebrechen.1910ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
diebisch — die|bisch … Die deutsche Rechtschreibung
Rabe — 1. Alt rappen seyn böss weis zu machen. – Gruter, I, 4; Lehmann, 7, 27. Lat.: Difficile est assueta derelinquere. (Sutor, 549.) 2. Aus dem (einem) Raben zieht man keinen Falken. 3. Beim Raben hilft kein Bad. – Gaal, 1267; Simrock, 8054. 4. Besser … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Elster — (Pica pica) Systematik Ordnung: Sperlingsvögel (Passeriformes) Unterordnung: Singvögel (Passe … Deutsch Wikipedia
Pica pica — Elster Elster (Pica pica) Systematik Ordnung: Sperlingsvögel (Passeriformes) Unterordnung … Deutsch Wikipedia