-
101 мечтать
1) ( предаваться мечтам) sognare, fantasticare2) ( сильно желать) sognare, desiderare* * *несов. инф.sognare vt, vi (a), vagheggiare vt; avere in cima di propri pensieri, non pensare ad altro che a...мечта́ть о путешествии — sognare il viaggio
мечта́ть стать музыкантом — sognare di diventare musicista
только мечта́ть можно разг. — una cosa che non si deve rifiutare; una cosa a cui non si deve rinunciare
* * *vgener. sognarsi, ghiribizzare, sghiribizzare, sognare, sospirare (î+P), vaneggiare -
102 мешок
1) ( вместилище) sacco м., saccone м.вещевой мешок — zaino м., sacco da viaggio
••как мешком пришибленный — intontito, intronato
2) sacco м.* * *м.1) saccoвещевой мешо́к — zaino
спальный мешо́к — sacco a pelo
мешо́к с мукой — un sacco di farina
2) перен. воен. sacca f3) спец. sacca f4) разг. ( о человеке) salame; sacco di patate, orso••денежный / золотой мешо́к — ricco sfondato, riccastro; Paperone; Paperon de' Paperoni
* * *n1) gener. folle, sacco, bardaglio (заменяющий седло), borsa, tasca2) colloq. sacco (об одежде)3) obs. bolgia4) milit. ansa (окружение), sacca (окружение) -
103 мыслить
* * *несов.1) ( рассуждать) ragionare vi (a), pensare vi (a)2) ( представлять в мыслях) pensare vt3) уст. (о ком-чём и с неопр.) pensare (a / di qc, qd)мы́слить о путешествии — pensare al viaggio
•* * *v1) gener. pensare2) obs. (rogito) cogitare -
104 назавтра
-
105 намереваться отправиться в путешествие
vgener. proporsi di fare un viaggioUniversale dizionario russo-italiano > намереваться отправиться в путешествие
-
106 неудачное путешествие
adjgener. viaggio disgraziatoUniversale dizionario russo-italiano > неудачное путешествие
-
107 обойтись
1) ( поступить) trattare, riservare un trattamento2) ( стоить) venire a costare••3) (суметь выйти из положения, довольствоваться) cavarsela; contentarsi, stare entro4) ( закончиться благополучно) andare a finire beneя думал, что заболею, но обошлось — pensavo che mi sarei ammalato, ma mi è andata bene
* * *сов.1) с + Т trattare vt, comportarsi ( con qd)плохо обойти́сь с посетителем — trattare male un cliente
2) разг. ( стоить) venire a costareкостюм обошёлся недорого — il vestito è costato poco; il vestito l'ha preso per poco
3) разг. ( удовлетвориться) cavarsela ( con); accontentarsi (di qc, qd); farcela, sbrogliarsi ( con qc)обойти́сь ста рублями — farcela / cavarsela con cento rubli
4) ( закончиться благополучно) andare / finire bene, risolversi per il meglioвсё обошлось — tutto è andato bene / per il meglio; ce l'abbiamo fatta (о мн.)
думал, что опоздаю, но обошлось — credevo di far tardi, ma poi tutto è andato liscio
••* * *vgener. fare a meno (di) -
108 обратный
1) ( ведущий назад) di ritorno, opposto••2) ( возвращающийся назад) di ritorno, che va indietro, che ritorna3) ( противоположный) opposto, inverso, contrario••4) ( противоположный лицевой стороне) rovescio, contrario••* * *прил.1) ( направленный в противоположную сторону) di senso contrario / opposto / inversoобра́тный путь — il viaggio di ritorno
обра́тный билет — biglietto di ritorno
2) ( не лицевой)обра́тная сторона монеты — retro della moneta
обра́тная сторона Луны — la faccia nascosta della Luna
3) ( противоположный) contrario, oppostoобра́тный смысл — significato contrario / opposto
обра́тный адрес — (indirizzo del) mittente
••обра́тная сила закона спец. — effetto retroattivo della legge
обра́тный словарь спец. — dizionario inverso
обра́тная связь — feed-back англ., retroazione f
обра́тный порядок — ordine inverso
* * *adj1) gener. everso, prepostero, inverso2) math. reciproco -
109 обратный путь
adjgener. ripassata, viaggio di ritorno -
110 одним выстрелом двух зайцев убить
Universale dizionario russo-italiano > одним выстрелом двух зайцев убить
-
111 отбывать
см. отбыть* * *несов. - отбыва́ть, сов. - отбы́ть1) офиц. ( уехать) mettersi in viaggio; lasciare un luogoотбыва́ть к месту назначения — partire per la destinazione fissata
отбыва́ть на отдых — partire per le vacanze
2) юр. адм.отбыва́ть срок наказания — scontare la pena
отбыва́ть повинность тж. перен. — adempiere a un precetto
* * *vgener. far partenza, scontare, scontare (наказание) -
112 отказ
1) ( отклонение просьбы) rifiuto м., negazione ж., diniego м.получить отказ — ricevere un rifiuto, vedersi rifiutare
2) ( нежелание) rifiuto м.3) (от имеющегося в собственности и т.) rinuncia ж.4) ( механизма) mancato м. funzionamento, guasto м.••* * *м.1) rifiuto, diniego; risposta negativaотка́з подчиниться — il rifiuto di obbedire
решительный отка́з — netto rifiuto; "no" categorico
2) от чего-л. rinuncia ( a qc)3) тех. mancato funzionamentoработать без отка́за — lavorare / funzionare senza incepparsi
••до отка́за — completamente; fino all'orlo
наполнен до отка́за — pieno zeppo
* * *n1) gener. abbandono (от прав и т.п.), diniego, negativa, respinta, ricusa, ricusazione, rifiutamento, ripulsa, rifiuto, si, abdicazione (от власти), denegazione, desistenza (îò+G), disdetta, negazione, recedimento (от мысли, предложения), recessione, remissione (от иска и т.п.), rinuncia, rinunzia, ripudio, ritrattazione (от своих слов, показаний), sconfessione2) obs. niego3) eng. mancato funzionamento4) econ. astensione, recesso, rigetto5) fin. cessione (от участия, владения), remissione, abbandono (напр., от прав), desistenza6) product. guasto (оборудования) -
113 отказаться
1) ( не пожелать сделать) rifiutare2) ( отвергнуть) rifiutare, respingere3) (не признать своим, отречься) rinnegare, non riconoscere4) ( лишить себя) rinunciare* * *сов. - отказа́ться, несов. - отка́зываться1) ( выразить своё несогласие) rifiutarsi (di)отказа́ться от поездки — rinunciare al viaggio
отказа́ться помочь — rifiutarsi di aiutare
отказа́ться от своих слов — ritrattare vt; rimangiarsi ( quanto detto)
не откажусь... — accetto volentieri (di)...
2) ( отвергнуть) rifiutarsi; rispondere di noотказа́ться от данного обещания — recedere книжн. dalla parola data; rimangiarsi la promessa / la parola
я не отказываюсь помочь, если меня просят — non mi nego a chi ha bisogno del mio aiuto
3) с неопр. ( перестать действовать)* * *vfin. rifiutare -
114 отложить
1) ( в сторону) mettere da parte, mettere in disparte2) ( сохранить) mettere da parte, risparmiare, accantonare3) ( отсрочить) differire, rinviare, rimandare* * *сов.1) В (в сторону, отдельно) mettere da parte / in disparteотложи́ть нужную книгу из общей стопки — separare / togliere dalla pila il libro scelto
отложи́ть деньги на поездку — mettere da parte i soldi per il viaggio
3) ( отсрочить) rinviare vt, rimandare vt, differire vtотложи́ть решение вопроса — rimandare la soluzione della questione
* * *v1) gener. lasciar (q.c.) in sospeso (что-л.), lasciare da parte, lasciare in disparte, mettere a sovvallo (деньги), mettere in disparte (q.c.) (в сторону), mettere in serbo2) fin. differire, rimandare, rinviare -
115 отложить путешествие
vgener. posporre il viaggio -
116 отозваться
1) ( откликнуться) rispondere2) ( высказать мнение) esprimere un giudizio, dare un parere3) ( сказаться) riflettersi, ripercuotersi* * *сов.отозва́ться на зов — rispondere alla chiamata
отозва́ться на чужую беду — aiutare qd nella disgrazia
2) ( высказать своё мнение) dire / esprimere la propria opinione; dire la sua разг.хорошо отозва́ться о книге — esprimere un'opinione favorevole sul libro
3) ( отразиться) influire vt (su qc, qd); farsi sentire (in / su qc); incidere vi (a) (su qc, qd); avere conseguenze / ripercussioni (su qc, qd); influenzare vtпоездка плохо отозва́лась на здоровье — il viaggio ha avuto conseguenze negative sulla salute
* * *vgener. replicare, rispondere -
117 отправиться в путь
vgener. mettersi in cammino, mettersi in viaggio, mettersi la via tra i piedi, mettersi la via tra le gambe, porsi in via -
118 отсутствие
1) ( человека) assenza ж.2) ( наличия) mancanza ж., inesistenza ж.* * *с.1) кого-л. assenzaв его отсу́тствие — in sua assenza
быть в отсу́тствии — essere assente / in viaggio / fuori
2) чего-л. mancanza f, assenza fотсу́тствие средств — mancanza di mezzi
за отсу́тствием... — per mancanza di...
оправдан за отсу́тствием улик — assolto per mancanza di prove
полное отсу́тствие всякого присутствия прост. шутл. — assenza piu completa; zero assoluto
••блистать (своим) отсу́тствием шутл. — brillare per la sua assenza
* * *n1) gener. inesistenza (чего-л.), assenza, mancanza2) obs. fallanza3) econ. carenza, indisponibilita -
119 отъезд
partenza ж.* * *м.partenza fбыть в отъезде — essere partito; essere fuori / via / in viaggio
* * *n1) gener. dipartenza, dipartita, partenza2) obs. dipartimento -
120 перспективы путешествия
ngener. la prospettiva di un viaggioUniversale dizionario russo-italiano > перспективы путешествия
См. также в других словарях:
Viaggio Air — Viaggio Air … Deutsch Wikipedia
Viaggio Italiano — Studioalbum von Andrea Bocelli Veröffentlichung 4. November 1996 Label Polydor … Deutsch Wikipedia
viaggio — /vi adʒ:o/ s.m. [dal provenz. viatge, fr. ant. veiage, lat. viatĭcum provvista per il viaggio e più tardi viaggio ]. 1. [l andare da un luogo a un altro, per lo più distante, con un mezzo di trasporto: fare un v. in treno ; mettersi in v. ]… … Enciclopedia Italiana
Viaggio Studios — (Богота,Колумбия) Категория отеля: Адрес: Calle 62 No. 3B 37, 110010 Богота, Колумб … Каталог отелей
Viaggio Salle — (Богота,Колумбия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Calle 61 #5 75, 110010 Бо … Каталог отелей
Viaggio Seis Dos — (Богота,Колумбия) Категория отеля: Адрес: Calle 62 No. 3A 50, 110010 Богота, Колум … Каталог отелей
Viaggio Country — (Богота,Колумбия) Категория отеля: Адрес: Carrera 15 # 85 55, Chico, 110010 Богота … Каталог отелей
Viaggio Air — était une compagnie aérienne privée bulgare, créée le 11 septembre 2002 à Sofia. Viaggio Air desservait également Varna, Plovdiv Bourgas et Gorna Orjahovica. Elle possédait deux avions ATR 42 300. Viaggio Air a été rachetée par Hemus Air. Depuis… … Wikipédia en Français
Viaggio Parque 54 — (Богота,Колумбия) Категория отеля: Адрес: Carrera 4 N° 54 24 … Каталог отелей
Viaggio Urbano Apartamentos Amoblados — (Богота,Колумбия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Trans … Каталог отелей
Viaggio Virrey — (Богота,Колумбия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Carrera18 No. 86ª 36 … Каталог отелей