Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

destinare

  • 1 destinare

    destinare v. ( destìno) I. tr. 1. (assegnare, devolvere) affecter, destiner, assigner, allouer, réserver (a, per à, pour): destinare l'incasso alla beneficenza destiner les recettes à des œuvres caritatives; questi soldi sono destinati alle spese impreviste cet argent est réservé aux dépenses imprévues; ha destinato al nipote le sue rendite il a légué ses rentes à son petit-fils. 2. ( con il pensiero) destiner, prévoir: avevo destinato il regalo a lui j'avais prévu le cadeau pour lui. 3. ( predestinare) destiner: i genitori lo avevano destinato alla carriera militare ses parents l'avaient destiné à une carrière militare. 4. (assegnare, designare) affecter, assigner: il nuovo impiegato è stato destinato al reparto spedizioni le nouvel employé a été affecté au service des expéditions. 5. ( riservare) réserver: le prime file di platea sono destinate alle autorità les premiers rangs de l'orchestre sont réservées aux autorités. 6. ( dedicare) consacrer: ho deciso di destinare tutto il pomeriggio allo studio j'ai décidé de consacrer tout mon après-midi au travail, j'ai décidé de passer tout l'après-midi à travailler. 7. ( fissare) fixer, choisir: destinare il giorno della riunione fixer le jour de la réunion. 8. ( indirizzare) adresser, destiner: la lettera è destinata a te la lettre t'est adressée. II. intr. (aus. avere) ( deliberare) décider, décréter: il cielo ha destinato così le ciel en a décidé ainsi.

    Dizionario Italiano-Francese > destinare

  • 2 destino

    destino, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] fixer, assujettir. [st2]2 [-] destiner, désigner. [st2]3 [-] arrêter, fixer, résoudre, déterminer, projeter, former le dessein. [st2]4 [-] assigner, fixer, marquer. [st2]5 [-] choisir, fixer son choix sur, élire, nommer. [st2]6 [-] viser, envoyer au but. [st2]7 [-] offrir un prix, acheter, acquérir.    - aliquem ad mortem destinare: destiner qqn à la mort.    - diem necis alicui destinare: fixer le jour du supplice de qqn.    - aliquem regem destinare, Just. 42, 4, 14: faire qqn roi, désigner qqn comme roi.    - destinare + inf.: décider de.    - destinare + prop. inf.: décider que.    - aliquid sibi destinare: se réserver qqch, acheter qqch.    - aliquid ad aliquem destinare: envoyer qqch à qqn.    - quanti destinat aedes? Plaut.: combien achète-t-il la maison?
    * * *
    destino, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] fixer, assujettir. [st2]2 [-] destiner, désigner. [st2]3 [-] arrêter, fixer, résoudre, déterminer, projeter, former le dessein. [st2]4 [-] assigner, fixer, marquer. [st2]5 [-] choisir, fixer son choix sur, élire, nommer. [st2]6 [-] viser, envoyer au but. [st2]7 [-] offrir un prix, acheter, acquérir.    - aliquem ad mortem destinare: destiner qqn à la mort.    - diem necis alicui destinare: fixer le jour du supplice de qqn.    - aliquem regem destinare, Just. 42, 4, 14: faire qqn roi, désigner qqn comme roi.    - destinare + inf.: décider de.    - destinare + prop. inf.: décider que.    - aliquid sibi destinare: se réserver qqch, acheter qqch.    - aliquid ad aliquem destinare: envoyer qqch à qqn.    - quanti destinat aedes? Plaut.: combien achète-t-il la maison?
    * * *
        Destino, destinas, pe. cor. destinare, Ex de et sto compositum videtur. Plin. iun. Proposer, Destiner choses en soymesme.
    \
        Quanti destinat aedes? Plaut. Combien propose il de vendre sa maison?
    \
        Destinare animo, et animis, et in animo. Liu. Proposer et arrester en soymesme.
    \
        Animis Leusippum omnes caedis authorem destinabant. Liu. Chascun souspeconnoit et disoit en soymesme que Leusippus avoit faict le meurtre.
    \
        De ampliando imperio maiora in dies destinabat. Sueto. Il proposoit.
    \
        Destinati Censores. Plin. iunior. Destinez.
    \
        Destinare aliquem arae. Virg. Le destiner à estre immolé et sacrifié.
    \
        Asclepiades vbi aegrum triduo per omnia fatigarat, quarto die cibo destinabat. Ordonnoit que le malade commenceroit à manger.
    \
        Destinare ad certamen. Liu. Assigner, Ordonner, Deputer, Destiner pour le combat, Determiner.
    \
        Destinare alicui diem necis. Cic. Assigner jour, Determiner.
    \
        Ictum certum destinare. Claud. Envoyer le coup droict, ou Frapper d'une pierre ou d'autre chose ce à quoy on vise, sans y faillir.
    \
        Destinari ad mortem. Liu. Estre destiné à mourir.
    \
        Destinare alicui prouinciam. Liu. Assigner et bailler quelque charge, ou Proposer de luy bailler.
    \
        Destinare puellam, pro Despondere. Plin. iunior. Accorder et destiner, Promettre.
    \
        Destinare sibi puellam minis triginta. Plaut. Se preparer de bailler telle somme pour une fille.
    \
        Destinare sermonibus aliquem hostem esse. Liu. Quand le commun bruit va devinant qu'on luy fera la guerre.
    \
        Destinare spe aliquid futurum. Liu. Anticiper par esperance la chose qui se fera, Esperer et quasi prophetizer que quelque chose se fera.
    \
        Seruitiis destinare aliquem. Valer. Flac. Le destiner à servage, ou servitude, à estre serf.
    \
        Destinatum est mihi, et Destinatum est mihi in animo. Plin. iunior. Liu. J'ay proposé et arresté en moymesme.
    \
        Destinare, pro Mittere. Suet. Legationem ad Praetorianos destinauerunt. Envoyerent.
    \
        Destinare, pro Notare. Curt. Dioxippus coniectum oculorum, quibus vt fur destinabatur, ferre non potuit. Estoit remarqué.

    Dictionarium latinogallicum > destino

  • 3 ambitus

    [st1]1 [-] ambĭtus, a, um: part. passé de ambio. - [abcl][b]a - entouré. - [abcl]b - circonvenu, courtisé, sollicité, brigué, à qui l'on fait la cour.[/b] [st1]2 [-] ambĭtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de tourner, mouvement circulaire, révolution (d'un astre), circuit, détour, tour, pourtour, enceinte, circonférence. - [abcl]b - circonlocution, période; périphrase. - [abcl]c - recherche (illégale) des dignités, brigue (illégale), intrigue, cabale, ambition, manoeuvres. - [abcl]d - ostentation, faste, pompe, parade, appareil, vanité, affectation de grandeur, emphase.[/b]    - ambitus stellarum: révolution des astres.    - ambitus aedium: le chemin qui fait le tour de la maison.    - ambitus (verborum): la période.    - ambitum destinare muris, Curt.: tracer une enceinte pour les remparts.    - lex de ambitu (lex ambitus): loi sur la brigue.    - nonnulli ambitus Pompeia lege damnati, Caes.: quelques personnes condamnées pour brigue en vertu de la loi Pompéia.    - accusare aliquem ambitus: accuser qqn de brigue.    - ambitus suffragiorum: l'achat des votes.    - ambitio: brigue (légale) [] ambitus: brigue (illégale).
    * * *
    [st1]1 [-] ambĭtus, a, um: part. passé de ambio. - [abcl][b]a - entouré. - [abcl]b - circonvenu, courtisé, sollicité, brigué, à qui l'on fait la cour.[/b] [st1]2 [-] ambĭtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de tourner, mouvement circulaire, révolution (d'un astre), circuit, détour, tour, pourtour, enceinte, circonférence. - [abcl]b - circonlocution, période; périphrase. - [abcl]c - recherche (illégale) des dignités, brigue (illégale), intrigue, cabale, ambition, manoeuvres. - [abcl]d - ostentation, faste, pompe, parade, appareil, vanité, affectation de grandeur, emphase.[/b]    - ambitus stellarum: révolution des astres.    - ambitus aedium: le chemin qui fait le tour de la maison.    - ambitus (verborum): la période.    - ambitum destinare muris, Curt.: tracer une enceinte pour les remparts.    - lex de ambitu (lex ambitus): loi sur la brigue.    - nonnulli ambitus Pompeia lege damnati, Caes.: quelques personnes condamnées pour brigue en vertu de la loi Pompéia.    - accusare aliquem ambitus: accuser qqn de brigue.    - ambitus suffragiorum: l'achat des votes.    - ambitio: brigue (légale) [] ambitus: brigue (illégale).
    * * *
    I.
        Ambitus, pen. prod. Participium. Ouid. Environné.
    \
        Ambitus. Cic. Populus mouetur plerunque gratia, facit eos a quibus est maxime ambitus. Baille les offices et magistrats à ceulx par lesquels il a esté le plus fort prié et sollicité.
    \
        Ambiti honores a principe. Clau. Honneurs et estats qu'on a demandez au prince par grandes brigues et pourchaz.
    II.
        Ambitus, huius ambitus, pe. cor. m. g. Cic. Le circuit, ou le tour.
    \
        Ambitus aedium. Cic. Le circuit d'une maison.
    \
        In ambitu nominum est haec herba. Plin. Ceste herbe a divers noms et differentes appellations.
    \
        Ambitus verborum. Colum. Circuition de parolles.
    \
        Ambitus nominum. Plin. Diversité de noms, Quand une chose ha plusieurs noms differens.
    \
        Ambitus. Quintil. La brigue et pourchaz qu'on faict pour quelques honneurs et offices.
    \
        Ambitus acrior. Tacit. Brigue fort aspre.
    \
        Immanis ambitus. Cic. Grande brigue.
    \
        Accusari ambitus. Cic. Estre accusé d'avoir brigué.

    Dictionarium latinogallicum > ambitus

  • 4 assegnare

    assegnare v.tr. ( asségno) 1. (dare, aggiudicare) attribuer: alla sua morte la casa fu assegnata alla figlia à sa mort, la maison fut attribuée à sa fille. 2. (dare: rif. a denaro) attribuer, allouer: assegnare un'indennità a qcu. allouer une indemnité à qqn; assegnare una pensione a qcu. attribuer une pension à qqn, allouer une pension à qqn. 3. ( affidare) confier, assigner, attribuer: gli fu assegnato un incarico molto importante on lui confia une fonction très importante. 4. (destinare: rif. a persona) affecter: l'impiegato fu assegnato ad altro incarico l'employé fut affecté à un autre poste. 5. (destinare: rif. a cose) assigner, destiner: assegnare un alloggio a qcu. assigner un logement à qqn. 6. ( stanziare) affecter: assegnare una somma al saldo di un debito affecter une somme au solde d'une dette. 7. (concedere: rif. a tempo) accorder, donner.

    Dizionario Italiano-Francese > assegnare

  • 5 ara

    [st1]1 [-] āra, ae, f.: - [abcl][b]a - autel (du foyer). - [abcl]b - refuge, protection, asile, secours. - [abcl]c - pierre funéraire.[/b]    - aram tangere (tenere), Virg.: mettre la main sur l'autel (pour jurer).    - pro aris et focis pugnare: combattre pour ses autels et ses foyers (pour ses biens les plus chers).    - aram occupare, Plaut.: s'attacher à l'autel, embrasser l'autel (comme suppliant).    - ad aram legum confugere, Cic.: recourir à la protection des lois.    - prima velut ara Vesuvius, Flor.: le Vésuve fut leur premier asile.    - venias portus et ara tuis, Ov.: arrive, toi, le port et le refuge des tiens.    - ara sepulcri, Virg.: bûcher (pour brûler les morts).    - Ara: l'Autel (constellation).    - Ara Ubiorum: l'Autel des Ubiens (= Bonn, ville de Germanie).    - Arae + déterminant: les Autels... (pour indiquer une localité).    - Arae Alexandri: les Autels d'Alexandrie (ville de la Cilicie).    - Arae Flaviae: les Autels Flaviens (ville de Rhétie) - voir hors site ara. [st1]2 [-] ăra, ae, f. (= hara): - [abcl][b]a - porcherie. - [abcl]b - poulailler. - [abcl]c - ordure (à propos de qqn).[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] āra, ae, f.: - [abcl][b]a - autel (du foyer). - [abcl]b - refuge, protection, asile, secours. - [abcl]c - pierre funéraire.[/b]    - aram tangere (tenere), Virg.: mettre la main sur l'autel (pour jurer).    - pro aris et focis pugnare: combattre pour ses autels et ses foyers (pour ses biens les plus chers).    - aram occupare, Plaut.: s'attacher à l'autel, embrasser l'autel (comme suppliant).    - ad aram legum confugere, Cic.: recourir à la protection des lois.    - prima velut ara Vesuvius, Flor.: le Vésuve fut leur premier asile.    - venias portus et ara tuis, Ov.: arrive, toi, le port et le refuge des tiens.    - ara sepulcri, Virg.: bûcher (pour brûler les morts).    - Ara: l'Autel (constellation).    - Ara Ubiorum: l'Autel des Ubiens (= Bonn, ville de Germanie).    - Arae + déterminant: les Autels... (pour indiquer une localité).    - Arae Alexandri: les Autels d'Alexandrie (ville de la Cilicie).    - Arae Flaviae: les Autels Flaviens (ville de Rhétie) - voir hors site ara. [st1]2 [-] ăra, ae, f. (= hara): - [abcl][b]a - porcherie. - [abcl]b - poulailler. - [abcl]c - ordure (à propos de qqn).[/b]
    * * *
        Ara, huius arae. Un autel.
    \
        In aram confugere. Cic. Se mettre en franchise.
    \
        Ab aris puluinaribusque detrahere. Ci. Tirer hors de franchise.
    \
        Vsque ad aras esse amicum. Gell. Faire à son ami tout le plaisir qu'on peult, sauf la conscience.
    \
        Arae planctibus vallantur. Stat. Sont environnez de femmes qui pleurent.
    \
        Frigida ara. Valer. Flac. Sur lequel on ne fait point de sacrifice.
    \
        Ara fumida. Ouid. Fumant à cause des sacrifices.
    \
        Arae destinare aliquem. Virgil. Le destiner ou deputer à estre immolé et sacrifié.
    \
        Aras exorare. Ouid. Obtenir et impetrer de Dieu ce de quoy on l'a prié, Estre exaucé de Dieu.
    \
        Aras incestare. Stat. Souiller, Polluer.
    \
        Placare aras odoratis ignibus. Ouid. Appaiser Dieu, etc.
    \
        Promittere aris. Stat. Vouer, Promettre.
    \
        Ara sita alicui. Tacit. Autel edifié en l'honneur de quelcun.

    Dictionarium latinogallicum > ara

  • 6 adibire

    adibire v.tr. ( adibìsco, adibìsci) 1. ( usare) affecter, destiner: adibire locali a magazzino utiliser des locaux comme entrepôt. 2. ( destinare) affecter: è stato adibito a un altro lavoro il a été affecté à un autre emploi.

    Dizionario Italiano-Francese > adibire

  • 7 applicare

    applicare v. ( àpplico, àpplichi) I. tr. 1. ( incollando) coller, appliquer: applicare un francobollo a una lettera coller un timbre sur une lettre. 2. (stendere: rif. a colori, pomate) appliquer. 3. ( Sart) ( cucire) coudre; (rif. a toppa adesiva) appliquer, plaquer. 4. ( infliggere) infliger: applicare sanzioni infliger des sanctions. 5. (destinare, impiegare) affecter. 6. ( mettere in atto) appliquer: applicare il regolamento appliquer le règlement; applicare una tassa appliquer une taxe; applicare un articolo del codice civile appliquer un article du code civil; applicare una formula appliquer une formule. 7. ( rar) ( accostare) approcher: applicare qcs. a qcs. approcher qqch. de qqch. 8. ( rar) ( dare) donner: applicare uno schiaffo a qcu. donner une gifle à qqn. II. prnl. applicarsi 1. ( dedicarsi) se consacrer. 2. ( impegnarsi) s'appliquer: è un alunno che si applica poco c'est un élève qui ne s'applique pas beaucoup; avrei potuto fare meglio se mi fossi applicato un po' di più j'aurais pu faire mieux si je m'étais appliqué davantage.

    Dizionario Italiano-Francese > applicare

  • 8 comandare

    comandare v. ( comàndo) I. tr. 1. (ordinare, imporre) ordonner, commander: ti comando di venire je t'ordonne de venir; comandare la ritirata ordonner le retrait; comandò che partissero il leur ordonna de partir. 2. ( avere il comando) commander ( anche Mil): comandare una squadra di operai commander une équipe d'ouvriers; comandare l'esercito commander l'armée. 3. ( fig) ( richiedere) commander. 4. (burocr,Mil) ( destinare) affecter, détacher: è stato comandato a un altro reparto il a été affecté à un autre service; comandare dieci soldati per una ricognizione envoyer dix soldats en reconnaissance. 5. (ordinare, far portare) commander: comandare il vino commander du vin; il signore comanda? que désirez-vous?, vous désirez? 6. ( Tecn) commander: questa leva comanda le luci ce levier commande les lumières. II. intr. (aus. avere) 1. commander: a casa mia comando io chez moi, c'est moi qui commande. 2. ( Mil) commander. 3. (rif. a leggi e sim.) commander.

    Dizionario Italiano-Francese > comandare

  • 9 erogare

    erogare v.tr. ( èrogo, èroghi) 1. (rif. ad acqua, gas e sim.) distribuer; ( in un dato tempo) débiter: erogare energia elettrica distribuer de l'énergie électrique; la tubatura eroga mille litri di acqua al minuto les tuyaux débitent mille litres d'eau par minute. 2. (rif. a denaro: destinare) affecter, allouer, destiner: erogare fondi per i terremotati affecter des fonds aux victimes du tremblement de terre. 3. (in donazione, per beneficenza) donner, faire don de: erogare una somma faire don d'une somme.

    Dizionario Italiano-Francese > erogare

  • 10 indirizzare

    indirizzare v. ( indirìzzo) I. tr. 1. diriger: indirizzare i passi verso casa diriger ses pas vers sa maison. 2. ( avviare) orienter (a vers): indirizzare qcu. a un mestiere orienter qqn vers un métier. 3. ( fig) ( rivolgere) tourner (a vers), adresser (a à): indirizzare il pensiero a qcu. tourner ses pensées vers qqn. 4. (rif. a parola, a discorso) adresser (a à): indirizzare una preghiera a Dio adresser une prière à Dieu. 5. ( fig) ( destinare) diriger (a à), destiner (a à), orienter (a vers): indirizzare i propri sforzi alla realizzazione di un'impresa diriger ses efforts à la réalisation d'une entreprise. 6. ( fig) ( mandare) envoyer (da à, chez), adresser (a à): l'ho indirizzato dal mio medico je l'ai adressé à mon médecin, je l'ai envoyé chez mon médecin. 7. (rif. a lettere: spedire) expédier (a à), envoyer (a à): mi ha indirizzato un biglietto il m'a envoyé un mot. II. prnl. indirizzarsi 1. ( rivolgersi) s'adresser (a à): indirizzarsi a un avvocato s'adresser à un avocat. 2. ( orientarsi) s'orienter ( verso vers).

    Dizionario Italiano-Francese > indirizzare

  • 11 mandare

    mandare v. ( màndo) I. tr. 1. envoyer: mandare una cartolina a qcu. envoyer une carte postale à qqn; mandare un'e-mail a qcu. envoyer un e-mail à qqn; mandare un telegramma a qcu. envoyer un télégramme à qqn. 2. ( emettere) émettre, pousser: mandare un grido émettre un cri, pousser un cri; mandare un profondo sospiro pousser un profond soupir, soupirer profondément. 3. (emanare, diffondere) émettre, dégager; (rif. a odori) dégager, exhaler; (rif. a luce) émettre: la lampada manda una luce fioca la lampe émet une faible lumière; questa rosa manda un buon profumo cette rose exhale un doux parfum, cette rose sent bon; mandare un cattivo odore dégager une mauvaise odeur, sentir mauvais. 4. ( trasmettere) envoyer: mandare segnali di fumo envoyer des signaux de fumée. 5. (destinare: rif. a personale) envoyer, nommer: l'hanno mandata in una filiale di Milano ils l'ont envoyée dans une filiale de Milan, elle a été nommée dans une filiale de Milan. 6. ( gettare) envoyer, jeter: è stato mandato in prigione on l'a envoyé en prison. 7. ( colloq) ( lasciare andare) laisser aller: i nostri genitori non ci mandano al cinema perché è troppo tardi nos parents ne nous laissent pas aller au cinéma parce qu'il est trop tard. 8. ( dispensare) envoyer, donner. II. prnl.recipr. mandarsi s'envoyer: mandarsi lettere d'amore s'envoyer des lettres d'amour.

    Dizionario Italiano-Francese > mandare

См. также в других словарях:

  • destinare — DESTINÁRE, destinări, s.f. Acţiunea de a destina şi rezultatul ei. – v. destina. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  DESTINÁRE s. v. consacrare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  destináre s. f., g. d. art. destinării; …   Dicționar Român

  • destinare — v. tr. [dal lat. destinare ]. 1. a. [assol., stabilire in maniera irrevocabile, come atto di una volontà superiore: il cielo ha destinato così ] ▶◀ decidere, decretare, (non com.) determinare, disporre, fissare, stabilire, volere. b. (estens.)… …   Enciclopedia Italiana

  • destinare — index appoint Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • DESTINARE — digito, apud Tertull. de Pallio, Graece δακτυλοδεικτεῖν, contumeliae genus, de quo vide infra Manuum gesticulatio …   Hofmann J. Lexicon universale

  • destinare — de·sti·nà·re v.tr. 1. FO assegnare, inviare qcn. a un lavoro, a un incarico e sim.: destinare qcn. a un ufficio, a un reparto | adibire, riservare qcs. a un uso, a una funzione: destinare una somma in beneficenza, destinare un locale a ristorante …   Dizionario italiano

  • destinare — {{hw}}{{destinare}}{{/hw}}A v. tr.  (io destino ) 1 Dare in sorte, stabilire in modo irrevocabile: Dio destina un fine a ogni creatura | (est.) Decidere, deliberare: destinare una data. 2 Assegnare qlcu. a una carica, un ufficio e sim.: lo hanno… …   Enciclopedia di italiano

  • destinare — v. tr. 1. dare in sorte, stabilire □ (dir., una pena, una sanzione) comminare □ (est.) decidere, deliberare, fissare, comandare, determinare 2. (a una carica e sim.) assegnare, designare, deputare, eleggere, nominare, chiamare □ avviare □… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • MANUUM Gesticulatio ac Formatio ridicula — ad alios deridendos, indigitatur Tertulliâno de Pallio, c. 4. cum ait: Et acie figere, et manibus destinare et nutu tradere merito sit. Ubi tria haec iungit, Oculos, Manus, nutus. Sic Appuleius Metamorph. l. 3. Nec qui laverim qui terserim, qui… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • destiner — [ dɛstine ] v. tr. <conjug. : 1> • 1160; lat. destinare ♦ DESTINER (qqn, qqch.) À. 1 ♦ Vieilli Fixer la destinée de (qqn). ⇒ prédestiner, promettre. Destiner un jeune homme à une jeune fille. « Cette persuasion que nous avons trouvé l être… …   Encyclopédie Universelle

  • destina — DESTINÁ, destinez, vb. I. tranz. 1. A stabili, a hotărî (ceva) dinainte, în vederea unui scop; a hărăzi. 2. A hotărî dinainte soarta unei fiinţe sau a unui lucru; a ursi, a meni, a sorti, a predestina. – Din fr. destiner, lat. destinare. Trimis… …   Dicționar Român

  • destinar — (Del lat. destinare, fijar, sujetar.) ► verbo transitivo 1 Asignar un uso a una cosa: ■ destinó su sueldo a la beneficencia. SINÓNIMO dedicar 2 Determinar que una persona desempeñe un trabajo o preste sus servicios en un lugar: ■ han destinado a… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»