-
1 den Kopf gegen die Scheibe pressen
den Kopf gegen die Scheibe pressenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > den Kopf gegen die Scheibe pressen
-
2 den Kopf in die Schlinge legen
сущ.общ. лезть в петлюУниверсальный немецко-русский словарь > den Kopf in die Schlinge legen
-
3 den Kopf in die Schlinge stecken
сущ.общ. лезть в петлюУниверсальный немецко-русский словарь > den Kopf in die Schlinge stecken
-
4 den Kopf auf die Hände stützen
apoyar la cabeza en las manosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > den Kopf auf die Hände stützen
-
5 den Kopf in die Hand stützen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > den Kopf in die Hand stützen
-
6 den Köpf in die Hand stützen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > den Köpf in die Hand stützen
-
7 den Köpf in die Höhe richten
прил.общ. высокоподнять голову, поднять головуУниверсальный немецко-русский словарь > den Köpf in die Höhe richten
-
8 den Köpf in die Kissen begraben
прил.Универсальный немецко-русский словарь > den Köpf in die Kissen begraben
-
9 den Köpf unter die Flügel ducken
прил.Универсальный немецко-русский словарь > den Köpf unter die Flügel ducken
-
10 jemandem den Kopf zwischen die Ohren setzen
jemandem den Kopf zwischen die Ohren setzenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Kopf zwischen die Ohren setzen
-
11 den Kopf in den Sand stecken
(eine Gefahr nicht wahrhaben wollen, der Realität ausweichen)Dumme? fragte ich. Bauschulte, steck doch den Kopf nicht in den Sand, nur weil sie aus deiner Richtung kommen... - Dumme in Uniform sind gefährlich, die anderen sind nur lästig. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Der Präsident der Bundesanstalt für Arbeit (BA), Bernhard Jagoda, machte sich dafür stark, die schwachen Konjunkturprognosen nicht tatenlos hinzunehmen. "Wir sind nicht verpflichtet, im Jahr 2002 den Kopf in den Sand zu stecken", sagte Jagoda auf einem Gewerkschaftstreffen. Er wehrte sich zugleich gegen einen Bericht, wonach die BA im Wahljahr 2002 die Arbeitslosen-Statistik verschönern wolle. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Kopf in den Sand stecken
-
12 Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm
сущ.общ. Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беденУниверсальный немецко-русский словарь > Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm
-
13 Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm.
сущ.посл. Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле.Универсальный немецко-русский словарь > Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm.
-
14 die Befreiungsbewegung wächst den Imperialisten über den Köpf
Универсальный немецко-русский словарь > die Befreiungsbewegung wächst den Imperialisten über den Köpf
-
15 die Tatsachen auf den Kopf stellen
предл.общ. перевирать фактыУниверсальный немецко-русский словарь > die Tatsachen auf den Kopf stellen
-
16 die Tatsachen auf den Kopf stellen
(umgangssprachlich) tergiversar los hechosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > die Tatsachen auf den Kopf stellen
-
17 die Bude auf den Köpf stellen
арт.общ. буйно веселиться, дурачиться, перевернуть всё в доме вверх дном, шумно пироватьУниверсальный немецко-русский словарь > die Bude auf den Köpf stellen
-
18 die Kniescheibe kommt ihm durch den Köpf
арт.шутл. он начинает лысетьУниверсальный немецко-русский словарь > die Kniescheibe kommt ihm durch den Köpf
-
19 die Sache wächst mir über den Köpf
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Sache wächst mir über den Köpf
-
20 jmdm. über den Kopf wachsen
ugs.(nicht mehr gehorchen; von jmdm. nicht mehr bewältigt werden, jmd. wird mit etw. nicht mehr fertig)1) выходить из чьего-л. повиновения, не слушаться кого-л.; становиться независимым от кого-л.2) не справляться с чем-л., одолевать кого-л. (о делах, работе и т. д.)•Die Burschen wachsen dir sonst über den Kopf. (B. Brecht. Arturo Ui)
... und er brauchte nicht zu fürchten, dass Goetze ihm eines Tages über den Kopf wachsen würde. (B. Uhse. Die Patrioten)
"Sie lachen", sagte er vorwurfsvoll, "und uns wachsen die Probleme über den Kopf." (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
... die ganze Sache wächst uns über den Kopf, wir allein sind der Sache nicht mehr gewachsen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Für einen Moment setzt sie sich an den Tisch und isst einen Apfel. Abrechnungen liegen herum. Ketchup-Flaschen und Schlemmersaucen müssen noch ausgezeichnet werden. Manchmal wächst ihr der 14-Stunden-Arbeitstag über den Kopf. "Wichtiges bleibt dann liegen. Man kann einfach nicht mehr." (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. über den Kopf wachsen
См. также в других словарях:
den Nagel auf den Kopf treffen — zutreffend sein; auf den Punkt bringen * * * Den Nagel auf den Kopf treffen Wahrscheinlich stammt diese Wendung aus der Sprache der Schützen. Ein Nagel bezeichnete früher den Mittelpunkt einer Zielscheibe. Sie wird heute umgangssprachlich… … Universal-Lexikon
Den Nagel auf den Kopf treffen — ist eine Redewendung, deren Verwendung bis in das Antike Rom zurückreicht und die dem Dichter Plautus zugeschrieben wird. Zurückzuführen ist die Wendung auf den Ausspruch „Rem acu tetigisti.“, der wörtlich übersetzt „Du hast die Sache mit der… … Deutsch Wikipedia
Den Kopf in der Schlinge — Filmdaten Deutscher Titel Den Kopf in der Schlinge Originaltitel Indiscreet … Deutsch Wikipedia
Den letzten beißen die Hunde — Dieser Artikel beschäftigt sich mit dem Film „Die letzten beißen die Hunde“ (Thunderbolt and Lightfoot) aus dem Jahr 1974; „Den Letzten beißen die Hunde“ (Battle Flame), 1959 findet sich bei Den Letzten beißen die Hunde (1959). Filmdaten… … Deutsch Wikipedia
Bring mir den Kopf von Alfredo Garcia — Filmdaten Deutscher Titel Bring mir den Kopf von Alfredo Garcia Originaltitel Bring Me the Head of Alfredo Garcia … Deutsch Wikipedia
Maigret kämpft um den Kopf eines Mannes — (französisch: La Tête d’un homme) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er entstand im Winter 1930/1931 in Paris und gehört zur ersten Staffel von 19 Romanen der insgesamt 75 Romane und 28 Erzählungen umfassenden… … Deutsch Wikipedia
Ist ja irre - Nur nicht den Kopf verlieren — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – Nur nicht den Kopf verlieren Originaltitel: Carry On Don t Lose Your Head Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1966 Länge: ca. 90 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Ist ja irre – Nur nicht den Kopf verlieren — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – Nur nicht den Kopf verlieren Originaltitel: Carry On Don t Lose Your Head Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1966 Länge: ca. 90 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Topsy-Turvy - Auf den Kopf gestellt — Filmdaten Deutscher Titel: Topsy Turvy Auf den Kopf gestellt Originaltitel: Topsy Turvy Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 154 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Topsy-Turvy – Auf den Kopf gestellt — Filmdaten Deutscher Titel: Topsy Turvy Auf den Kopf gestellt Originaltitel: Topsy Turvy Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 154 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Der liebe Tom verliert den Kopf — Filmdaten Deutscher Titel Der liebe Tom verliert den Kopf Originaltitel The Two Mouseketeers … Deutsch Wikipedia