-
1 den Haushalt führen
1. предл. 2. прил.общ. вести (домашнее) хозяйство, вести домашнее хозяйство3. сущ. -
2 führen
das Kind an der Hand führen вести́ ребё́нка за ру́куj-n am Gängelband führen води́ть кого́-л. на помоча́хdie Truppen bis [direkt] an die Grenze führen подвести́ войска́ к са́мой грани́цеdie Truppen ins Gefecht führen по́вести войска́ в бойeine Dame zu Tisch führen по́вести да́му к столу́was führt Sie zu uns? что привело́ вас к нам?, чем могу́ служи́ть?, что вам на́до?das Vieh zur Tränke führen гнать скот на водопо́йdas Angefangene zu Ende führen доводи́ть на́чатое (де́ло) до конца́das Gespräch auf etw. (A) führen наводи́ть [переводи́ть] разгово́р на что-л.j-n auf die Spur führen наводи́ть кого́-л. на следj-n auf den rechten Weg führen напра́вить кого́-л. на ве́рный путьj-n in die irre führen напра́вить кого́-л. на ло́жный путьj-n in Versuchung führen вводи́ть кого́-л. в искуше́ние, искуша́ть кого́-л.das führte mich zu der Entdeckung э́то привело́ меня́ к откры́тиюdas würde uns zu weit führen э́то завело́ бы нас сли́шком далеко́einen Bau führen руководи́ть строи́тельствомBücher führen вести́ (бухга́лтерские) кни́гиein Geschäft führen име́ть магази́н [конто́ру]den Haushalt führen вести́ (дома́шнее) хозя́йствоdie Kasse führen вести́ ка́ссу, быть касси́ромdas Regiment [das Kommando] führen кома́ндовать; распоряжа́тьсяdas Ruder führen сто́ить у руля́, управля́ть (тж. перен.)ein Flugzeug führen пилоти́ровать самолё́тden Vorsitz führen председа́тельствовать, вести́ собра́ниеsich von j-m führen lassen позволя́ть кому́-л. руководи́ть собо́й, де́йствовать под чьим-л. руково́дствомdas Schwert führen владе́ть мечо́мdie Feder führen владе́ть перо́м, быть писа́телемer führt eine scharfe Feder перен. у него́ о́строе перо́das Wort führen владе́ть разгово́ром; распоряжа́тьсяdas große Wort führen игра́ть гла́вную рольeine dreiste Sprache führen говори́ть де́рзкоden Bogen führen води́ть смычко́мdem Kinde die Hand führen води́ть руко́й ребё́нка (при письме́)die Hand (zum Gruß) an die Mütze führen поднести́ ру́ку к ша́пке (для приве́тствия)die Hand zum Munde führen подноси́ть ру́ку ко рту [к губа́м]die elektrische Leitung führen проводи́ть электри́чествоeinen falschen Namen führen называ́ться чужи́м и́менем, жить под чужо́й фами́лиейeinen Titel führen име́ть ти́тулBerlin führt einen Bären im Wappen на гербе́ Берли́на изображё́н медве́дьdas Schiff führt die englische Flagge кора́бль идё́т под англи́йским фла́гомder Fluß führt Goldsand mit sich (D) в реке́ есть золотоно́сный песо́кdas Schiff führt Kanonen an Bord кора́бль вооружё́н пу́шкамиdie Zeitschrift führt folgende Rubriken журна́л име́ет сле́дующие разде́лыführen I vt . в сочета́ниях с суще́ств. ука́зывает на вид де́ятельности: die Aufsicht führen (über A) вести́ наблюде́ние, наблюда́ть (за кем-л., за чем-л.); присма́тривать (за кем-л.), denBefehl führen повелева́ть, кома́ндоватьeinen Beweis führen дока́зывать; представля́ть доказа́тельствоeinen Briefwechsel mit j-m führen перепи́сываться с кем-л., вести́ с кем-л. перепи́скуeine glückliche Ehe führen жить счастли́вой супру́жеской жи́зньюdie Herrschaft führen кома́ндовать (в до́ме); стоя́ть во главе́Klage [Beschwerde] bei j-m über j-n, über etw. (A) führen жа́ловаться кому́-л. на кого́-л., на что-л.Krieg führen вести́ войну́, воева́тьein einsames Leben führen вести́ уедине́нный о́браз жи́зниein Protokoll führen вести́ протоко́лeinen Prozeß führen вести́ суде́бное де́ло, суди́тьсяdie Sache der Unterdrückten führen защища́ть угнетё́нныхdie Regierung führen пра́вить, управля́ть (госуда́рством)einen Streit führen вести́ спор, спо́ритьwarum führen Sie solche Reden? к чему́ таки́е слова́?einen Streich führen наноси́ть уда́рeine Untersuchung führen вести́ [производи́ть] сле́дствиеführen I vt .: sich (D) etw. zu Gemüte führen разг. осозна́ть что-л.; съесть, вы́пить что-л.der Weg führt in den Wald доро́га ведё́т в лесwohin soll das führen ? к чему́ э́то приведё́т?, до чего́ э́то доведё́т?das führt zu nichts э́то ни к чему́ не приведё́т, э́то не име́ет смы́слаN führt mit fünf Punkten gegen S mit vier Punkten шахм. впереди́ Н., име́ющий пять очко́в, у его́ сопе́рника, С., четы́ре очка́ -
3 führen
1. vtj-n am Gängelband führen — водить кого-л. на помочахdie Truppen ins Gefecht führen — повести войска в бойeine Dame zu Tisch führen — повести даму к столуwas führt Sie zu uns? — что привело вас к нам?, чем могу служить?, что вам надо?das Vieh zur Tränke führen — гнать скот на водопойdas Angefangene zu Ende führen — доводить начатое (дело) до конца2) наводить, направлятьdas Gespräch auf etw. (A) führen — наводить ( переводить) разговор на что-л.j-n auf die Spur führen — наводить кого-л. на следj-n auf den rechten Weg führen — направить кого-л. на верный путьj-n in die Irre führen — направить кого-л. на ложный путьj-n in Versuchung führen — вводить кого-л. в искушение, искушать кого-л.das führte mich zu der Entdeckung — это привело меня к открытию3) вести, управлять; руководить; командовать, возглавлять, предводительствоватьeinen Bau führen — руководить строительствомdie Kasse führen — вести кассу, быть кассиромdas Regiment( das Kommando) führen — командовать; распоряжатьсяdas Ruder führen — стоять у руля, управлять (тж. перен.)ein Flugzeug führen — пилотировать самолётden Vorsitz führen — председательствовать, вести собраниеsich von j-m führen lassen — позволять кому-л. руководить собой, действовать под чьим-л. руководством4) владеть (чем-л.), уметь обращаться (с чем-л.)die Feder führen — владеть пером, быть писателемer führt eine scharfe Feder — перен. у него острое пероdas Wort führen — владеть разговором; распоряжатьсяdas große Wort führen — играть главную рольeine dreiste Sprache führen — говорить дерзкоdie Hand (zum Gruß) an die Mütze führen — поднести руку к шапке (для приветствия)die Hand zum Munde führen — подносить руку ко рту ( к губам)6) тянуть, проводить (канал и т. п.); прокладывать, возводитьdie elektrische Leitung führen — проводить электричество7) возить, перевозитьeinen falschen Namen führen — называться чужим именем, жить под чужой фамилиейden Paß bei sich (D) führen — иметь при себе паспортdas Schiff führt die englische Flagge — корабль идёт под английским флагомder Fluß führt Goldsand mit sich (D) — в реке есть золотоносный песокdas Schiff führt Kanonen an Bord — корабль вооружён пушкамиdie Zeitschrift führt folgende Rubriken — журнал имеет следующие разделы9) держать, иметь в продаже (какой-л. товар)10) в сочетаниях с существ. указывает на вид деятельностиdie Aufsicht führen (über A) — вести наблюдение, наблюдать (за кем-л., за чем-л.); присматривать (за кем-л.)einen Beweis führen — доказывать; представлять доказательствоeinen Briefwechsel mit j-m führen — переписываться с кем-л., вести с кем-л. перепискуeine glückliche Ehe führen — жить счастливой супружеской жизньюdie Herrschaft führen — командовать ( в доме); стоять во главеKlage ( Beschwerde) bei j-m über j-n, über etw. (A) führen — жаловаться кому-л. на кого-л., на что-л.Krieg führen — вести войну, воеватьdie Sache der Unterdrückten führen — защищать угнетённыхdie Regierung führen — править, управлять( государством)einen Streit führen — вести спор, споритьwarum führen Sie solche Reden? — к чему такие слова?eine Untersuchung führen — вести ( производить) следствие11)2. vi1) вести, приводить, доводитьder Weg führt in den Wald — дорога ведёт в лесwohin soll das führen? — к чему это приведёт?, до чего это доведёт?das führt zu nichts — это ни к чему не приведёт, это не имеет смысла2) спорт. вести, лидироватьN. führt mit fünf Punkten gegen S. mit vier Punkten — шахм. впереди Н., имеющий пять очков, у его соперника, С., четыре очка3. (sich) -
4 Haushalt
den Haushalt führen prowadzić gospodarstwo domowe;ein Haushalt mit fünf Personen rodzina, składająca się z pięciu osób -
5 Haushalt
Haushalt m дома́шнее хозя́йство: den Haushalt besorgen [führen] занима́ться дома́шним хозя́йством, вести́ дома́шнее хозя́йствоeinen Haushalt gründen обзавести́сь хозя́йством [до́мом, семьё́й]dem Haushalt vorstehen ве́дать хозя́йством: in einem Haushalt arbeiten рабо́тать в ка́честве домрабо́тницы -
6 Haushalt
1) Wirtschaft (дома́шнее) хозя́йство. Tätigkeit веде́ние хозя́йства. als Fach домово́дство. als Gesamtheit der Mitglieder семья́. einen Haushalt haben <führen, besorgen, versehen> вести́ (дома́шнее) хозя́йство, управля́ть хозя́йством. einen getrennten Haushalt führen вести́ хозя́йство разде́льно. jeder führt seinen eigenen Haushalt ка́ждый ведёт своё со́бственное хозя́йство. Arbeit(en) im Haushalt рабо́та по (дома́шнему) хозя́йству. in jds. Haushalt arbeiten als Aushilfe: weibl рабо́тать в ка́честве домрабо́тницы у кого́-н. im Haushalt helfen помога́ть по хозя́йству. mit dem Haushalt beschäftigt sein быть за́нятым дома́шним хозя́йством [umg по хозя́йству]. für den Haushalt v. Strom, Gerät для бытовы́х нужд. einen eigenen Haushalt gründen начина́ть нача́ть вести́ своё со́бственное хозя́йство, обзаводи́ться /-вести́сь хозя́йством [семьёй]. der Haushalt kostet viel Geld на веде́ние хозя́йства ухо́дит мно́го де́нег | großer Haushalt больша́я семья́. mehrköpfiger Haushalt многочи́сленная семья́. die Personen eines Haushalts чле́ны семьи́. einem Haushalt vorstehen стоя́ть во главе́ семьи́ -
7 Haushalt
mden Haushalt besorgen ( führen) — заниматься домашним хозяйством, вести домашнее хозяйствоeinen Haushalt gründen — обзавестись хозяйством ( домом, семьёй)dem Haushalt vorstehen — ведать хозяйствомin einem Haushalt arbeiten — работать в качестве домработницы2) бюджетden Haushalt verabschieden — утверждать бюджет -
8 führen
I.
1) tr (ge) leiten вести́ по-. indet води́ть с-. her-, hinführen auch приводи́ть /-вести́. bis zu best. Stelle hinführen auch доводи́ть /-вести́. vorbeikommend hinführen, weit wegführen; dahinter führen auch заводи́ть /-вести́. wegführen уводи́ть /-вести́. an best. Stelle отводи́ть /-вести́. heraus-, hinausführen выводи́ть вы́вести. herein-, hineinführen вводи́ть /-вести́. Tier in Stall заводи́ть /-. herüber-, hinüberführen auch переводи́ть /-вести́. hindurchführen meist проводи́ть /-вести́. dicht heranführen подводи́ть /-вести́. darum herumführen обводи́ть /-вести́. daraufbringen: auf Spur наводи́ть /-вести́. herunter-, hinunter-, an best. Ort zusammenführen своди́ть /-вести́. an verschiedene Orte führen разводи́ть /-вести́ | jdn. ins Gefecht [Gefängnis] führen вести́ /- кого́-н. в бой [тюрьму́]. was führt Sie zu mir? что вас привело́ ко мне ? jdn. zur Seite führen отводи́ть /- кого́-н.2) tr jdn./etw. leiten руководи́ть кем-н. чем-н. an Spitze stehen, anführen: Delegation, Kommission возглавля́ть что-н. Truppen управля́ть [ größere militärische Einheit кома́ндовать] чем-н.3) tr etw. lenken: Fahrzeug, Flugzeug, Schiff вести́ что-н., управля́ть чем-н.4) tr an <gegen, zu> etw. bewegen: Glas an Lippen; Bissen zum Mund; Hand an Kopfbedeckung; Werkzeug gegen Werkstück подноси́ть /-нести́ к чему́-н.5) tr jds. Hand beim Schreiben води́ть7) tr bauen: Leitung, Verkehrslinie проводи́ть /-вести́, прокла́дывать /-ложи́ть. bis unmittelbar an <zu> etw. führen доводи́ть /-вести́ до чего́-н. bis dicht < nahe> an etw. führen подводи́ть /-вести́ к чему́-н.8) tr etw.1 führt etw.2 hat bei sich: v. Zug - Speise-, Schlafwagen в чём-н.I име́ется < есть> что-н.210) tr zum Verkauf haben: Warenartikel име́ть в ассортиме́нте. das führen wir nicht э́того у нас не быва́ет (в ассортиме́нте)11) tr etw. haben, tragen a) Titel носи́ть что-н. b) Kennzeichen, Zeichen im Wappen име́ть что-н. c) best. Flagge плыть [indet пла́вать] под чем-н.14) tr zu etw. zur Folge haben приводи́ть /-вести́ к чему́-н. zu keinem Ergebnis führen не приводи́ть /- ни к како́му результа́ту. das führt zu nichts э́то ни к чему́ не приведёт. das wird zu nichts Gutem führen э́то не приведёт ни к чему́ хоро́шему. wohin soll das führen? к чему́ э́то приведёт ? das führte ihn zu der Entdeckung, daß … э́то привело́ его́ к откры́тию, что … das würde zu weit führen э́то завело́ бы сли́шком далеко́15) tr in Verbindung mit best. Subst: Bücher, Gespräch, Haushalt, glückliches Leben, Krieg, Protokoll, Prozeß вести́. den Nachweis führen вести́ учёт. eine Karte führen вести́ ка́рту
II.
1) itr die Spitze behaupten быть пе́рвым. Sport лиди́ровать. in Spiel вести́. 2:1 führen вести́ со счётом два-оди́н2) itr hinführen: v. Spur, Straße, Treppe, Tür, Weg вести́, приводи́ть /-вести́. v. Weg auch лежа́ть
III.
-
9 заниматься
I1) ( чем-либо) sich beschäftigen( mit); treiben (непр.) vtзаниматься хозяйством — den Haushalt führen2) ( об учащихся) lernen vi; studieren vi ( только в высшей школе)3) ( с кем-либо) unterrichten vt ( чем-либо - in D)II( загораться) см. заняться II -
10 заниматься
заниматься II (загораться) см. заняться II заниматься I 1. (чем-л.) sich beschäftigen( mit); treiben* vt заниматься гимнастикой turnen vi заниматься хозяйством den Haushalt führen я занимаюсь спортом ich treibe Sport 2. (об учащихся) lernen vi; studieren vi (только в высшей школе) 3. (с кем-л.) unterrichten vt (чем-л. in D) -
11 Geld
n: großes Geld крупные деньги (о купюрах). Können Sie wechseln? Ich habe nur großes Geld, kleines Geld мелочь. Können Sie kleines Geld gebrauchen? (Frage an die Kassiererin). das große Geld большие деньги, капитал. Er hat im Laufe weniger Jahre das große Geld gemacht und setzt sich jetzt zur Ruhe.Er spielt Lotto, träumt vom großen Geld, gutes [schönes, schweres, unheimliches] Geld большие деньги. Durch seine dunklen Machenschaften verdiente er schönes Geld.Das kostet mich schweres Geld.Für mein gutes Geld möchte ich auch gute Ware haben.Sie verdienen unheimliches Geld. das liebe Geld шутл. презренный металл. Ja, das liebe Geld! Hat man wenig, ist man nicht zufrieden, hat man viel, ist man auch nicht immer glücklich.Ja, das liebe Geld! Es geht weg wie frische Butter! Ich habe jetzt schon bald mein ganzes Gehalt ausgegeben, dicke Gelder beziehen получать бешеные деньги. Geld scheffeln [einstreichen] фам. загребать деньги лопатой. Der ist ein richtiger Finanzgenie, versteht das Geld zu scheffeln! aus erw. Geld herausschlagenGeld machen, делать деньги, уметь зарабатывать, зашибать деньгу. Er weiß, wie Geld gemacht wird, hat Geschick im Umgang mit Geld."Mit was macht er Geld?" — "Er kauft alte Radios auf und verkauft die Teile an interessierte Bastler."Er war drei Jahre in Amerika. Dort hat er Geld gemachte Geld auftreiben раздобывать деньги. Er wollte größere Anschaffungen machen. Zuvor mußte er erst Geld auftreiben, das Geld geht aus деньги кончаются. Er merkte, daß ihm das Geld ausging, er hat einen Sack voll Geld у него деньжищ полно, er weiß nicht, was er mit seinem Geld anfangen soll он не знает, куда деньги девать. Geld wie Heu haben иметь уйму денегденег куры не клюют. Der lebt wie ein Fürst, hat Geld wie Heu. das Geld liegt (nicht) auf der Straße деньги на дороге (не) валяются [легко (не) достаются]. Dafür soll ich 200 Mark ausgeben? Hör mal, das Geld liegt doch nicht auf der Straße!In diesem Gebiet der Uranwerke liegt das Geld auch nicht mehr auf der Straße. Das war vielleicht mal so vor vielen Jahren.Diese Gaststätte ist eine Goldgrube, da liegt das Geld auf der Straße, wir haben das Geld auch nicht auf der Straße gefunden нам деньги тоже нелегко достались, bei jmdm. sitzt das Geld locker у кого-л. деньги не держатся. Geld unter die Leute bringen легко тратить деньги. Wenn er etwas Geld verdient hat, bringt er es schnell wieder unter die Leute das kostet eine Stange [einen Batzen] Geld это стоит уйму денег. Dieser modische Pelzmantel kostet einen Batzen Geld. Geld verplempern [verpulvern] разбазаривать [транжирить] деньги. Sie wird nie einen Haushalt führen können, wenn sie weiterhin Geld verplempert.Ohne Überlegung verpulvert er sein Geld, als hätte er viel davon. Geld verjubeln [verjuxen] промотать [прокутить] деньги. Er geht viel aus und verjubelt dabei sein ganzes Geld, sein Geld durch die Gurgel [Kehle] jagen пропивать деньги. См. тж. Gurgel. dicke Gelder beziehen получать бешеные деньги, das Geld ist futsch фам. денежки тю--тю [плакали]. Eine Woche an der Ostsee, und schon ist das ganze Geld futsch. Geld springen lassen шутя, выкладывать денежки, раскошеливаться. Du bist ja bald 50. Da hauen wir auf die Pauke, wenn du etwas Geld springen läßt, am Geld kleben [hängen] быть жадным, любить деньги. Deinen Nachbarn brauchst du nicht zu fragen, ob er dir etwas borgt, er hängt am Geld.Wer wie du so am Geld klebt, wird gewiß auch kein Herz für die Leiden seiner Mitmenschen haben. auf dem [seinem] Geld sitzen зажимать деньгиBei unserer letzten Spendenaktion haben wir verhältnismäßig wenig eingenommen, weil die meisten Leute auf ihrem Geld sitzen. Geld auf die hohe Kante legen копить деньги, откладывать на чёрный день. Um sich eine neue Zimmereinrichtung zu kaufen, legen sie ihr Geld auf die hohe Kante, das Geld auf den Kopf hauen [schlagen] фам. потратить [просадить] деньги. Er hat heute sein letztes Geld auf den Kopf gehauen.Das restliche Geld werden wir noch auf den Kopf hauen, wenn wir einmal feudal essen gehen werden, das [sein] Geld (mit vollen Händen) zum Fenster hinauswerfen [rauswerfen, zum Schornstein hinauswerfen] сорить деньгами, выбрасывать деньги. Der Vater spart sich jedes Stück vom Munde ab, und der Sohn wirft das Geld in Mengen zum Fenster raus.Sie wirft bei ihren unüberlegten Käufen viel Geld zum Fenster hinaus.Du hättest das Gerät nicht kaufen sollen. Das ist hinausgeworfenes Geld. Es funktioniert ja gar nicht, mit dem Geld nur so um sich werfen швырять (ся) [сорить] деньгами. Ich kann es einfach nicht fassen, wie man nur so mit dem Geld um sich werfen kann. jmdm. Geld abknöpfenjmdm. das Geld aus der Tasche lok-ken [ziehen] выуживать деньги из кого-л. nicht für Geld und gute Worte ни за какие деньгини за какие коврижки, ни за что. Für diesen Streich gewinnt ihr mich nicht für Geld und gute Worte.Nicht für Geld und gute Worte springe ich von diesem 10-Meter-Turm, ihr habt ja mehr Mut als ich.Selbst für Geld und gute Worte würde er diesen Unfug nicht tun. jmd. kann sich für Geld sehen lassen кто-л. большой оригинал, im Geld schwimmen [ersticken] купаться [утопать] в деньгах. Er schwimmt im Geld und erzählt trotzdem, er habe keins.Gelingt uns das Unternehmen, dann ersticken wir im Geld. jmd. stinkt nach Geld у кого-л. денег полно [навалом, девать некуда, куры не клюют]. Den kannst du anpumpen, der stinkt nach Geld. etw. geht [läuft] ins Geld что-л. больно бьёт по карману, влетает в копеечку. Eine Reise nach Indien geht aber schön ins Geld.Unser Auto läuft anständig ins Geld. Wir verfahren sehr viel Benzin, wenn es ums Geld geht, hört die Gemütlichkeit auf дружба дружбой, а табачок врозь. Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt не в деньгах счастье.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geld
-
12 Haus
1) Gebäude, Wohnung, Heim, Haushalt; Bewohner v. Haus; in Eigennamen: Institution дом. Dynastie род, дина́стия | Haus an Haus wohnen жить в сосе́дних дома́х, жить по сосе́дству. aus dem Haus gehen выходи́ть вы́йти из до́ма. Familie verlassen уходи́ть уйти́ из до́ма, покида́ть /-ки́нуть дом. mich bringt heute niemand aus dem Haus(e) меня́ сего́дня никто́ не вы́тащит из до́ма [umg и́з дому]. außer Haus sein [Mittag essen] быть [обе́дать] не до́ма. jd. ist außer Haus a) nicht zu Hause кого́-н. нет до́ма b) nicht im Betrieb, Büro кто-н. вы́шел, кто-н. где-то в друго́м ме́сте. außer Haus Verkauf на́ дом. frei Haus liefern доставля́ть /-ста́вить беспла́тно на́ дом. Lieferung frei Haus с беспла́тной доста́вкой на́ дом. ins Haus kommen v. Arzt, Verkäufer приходи́ть прийти́ на́ дом. der kommt mir nicht ins Haus он не пересту́пит поро́га моего́ до́ма / его́ ноги́ не бу́дет у меня́ в до́ме. jdn. ins Haus kommen lassen a) einlassen впуска́ть /-пусти́ть кого́-н. к себе́ домо́й b) einladen вызыва́ть вы́звать кого́-н. на́ дом. ins Haus nehmen брать взять к себе́ в дом. in die Familie принима́ть приня́ть в семью́. jdm. ins Haus platzen < schneien> неожи́данно нагря́нуть pf к кому́-н. in jds. Hause ein- und ausgehen ча́сто посеща́ть чей-н. дом, днева́ть и ночева́ть у кого́-н. nach Hause kommen, gehen, bringen, schicken, geleiten, einladen домо́й. offiziell, auftragsgemäß: kommen, bringen, liefern, einladen на́ дом. komm(t) gut nach Hause! счастли́во ! bei weiter Reise счастли́вого пути́ ! ich muß nach Haus мне пора́ домо́й. Arbeit [ein Buch] nach Hause (mit)nehmen брать /- рабо́ту [кни́гу] на́ дом [umg auch домо́й]. nach Hause laufen бежа́ть по- домо́й. in verschiedene Häuser разбега́ться /-бежа́ться по дома́м. um das Haus wehen [heulen] v. Wind дуть [выть] за о́кнами до́ма. von Haus zu Haus gehen из до́ма в дом. tragen: etw. verteilend по дома́м. Grüße von Haus zu Haus! приве́т(ы) вам от всех нас !, приве́т ва́шей семье́ от на́шей семьи́ ! von (zu) Hause weggehen выходи́ть /- из до́ма. aus der Familie уходи́ть /- из до́ма. ein wenig vor das Haus gehen немно́го пройти́сь pf < прогуля́ться pf> во́зле до́ма. keinen Schritt vor das Haus tun не де́лать с- ни ша́гу из до́ма < за дверь>. zu Hause до́ма. offiziell, auftragsgemäß: besuchen, arbeiten, empfangen на дому́. wo zu Hause sein a) an einem Ort wohnen жить где-н. b) aus einem Lande stammen быть ро́дом отку́да-н., роди́ться (im Prät) где-н. c) v. Brauch, Volkstum бытова́ть где-н. wo ist er zu Hause? где он живёт ? [отку́да он ро́дом?]. hier bin ich zu Hause здесь я до́ма. beheimatet здесь - моя́ ро́дина. jd. ist nirgends zu Hause у кого́-н. нет до́ма. geh у кого́-н. нет дома́шнего очага́. für ihn bin ich immer zu Hause для него́ я всегда́ до́ма. für ihn bin ich nicht zu Hause для него́ меня́ нет до́ма. ich bin für niemanden zu Hause меня́ для всех нет до́ма, меня́ ни для кого́ нет до́ма. bei jdm. (wie) zu Hause sein быть у кого́-н. до́ма свои́м (челове́ком). sich (bei jdm.) wie zu Hause fühlen / sich fühlen, als ob man (bei jdm.) zu Hause wäre чу́вствовать [ус] себя́ (у кого́-н.) как до́ма. tun Sie, als ob Sie zu Hause wären! бу́дьте как до́ма ! ich komme eben von zu Hause я то́лько что и́з дому | das Haus besorgen < führen> вести́ хозя́йство < дом>. ein gastliches < offenes> Haus haben < führen> быть гостеприи́мным. ein großes Haus führen жить на широ́кую но́гу. eine große Mitgift ins Haus bringen приноси́ть /-нести́ с собо́й < в дом> большо́е прида́ное. sein Haus bestellen приводи́ть /-вести́ в поря́док свои́ дома́шние дела́ | Herr des Hauses хозя́ин до́ма. Familienoberhaupt глава́ семьи́. Dame des Hauses хозя́йка до́ма. Sohn [Tochter] des Hauses сын [до́чка ] хозя́ев. aus gutem Hause sein < stammen> происходи́ть из хоро́шей семьи́ | Haus Habsburg род <дина́стия> Га́бсбургов. das Königliche Haus короле́вский дом2) Theater теа́тр. Zuschauerraum зал. das Haus ist ausverkauft все биле́ты <все места́> распро́даны. vor vollem [leerem] Haus spielen игра́ть <выступа́ть> перед по́лным [пусты́м] за́лом. das Haus raste vor Begeisterung зал бушева́л <неи́стовствовал> от восто́рга, зри́тели бы́ли вне себя́ от восто́рга5) Parlament u. seine Mitglieder парла́мент. Kammer пала́та. die beiden Hauser des britischen Parlaments о́бе пала́ты брита́нского парла́мента. das (Hohe) Haus tritt zusammen парла́мент собира́ется. Hohes Haus! Anrede уважа́емые господа́ депута́ты !6) Schneckenhaus до́мик altes Haus дружи́ще, старина́. fideles Haus весёлый ма́лый, руба́ха-па́рень, весельча́к. gelehrtes [gescheites/patentes] Haus учёный [толко́вый де́льный] ма́лый <па́рень>. gemütliches Haus до́брый ма́лый. jd. hat Einfälle wie ein altes Haus кому́-н. прихо́дят в го́лову < на ум> вся́кие чуда́чества. das Haus Gottes храм бо́жий. Haus und Herd родно́й дом, дома́шний оча́г. Haus und Hof verlieren, verspielen всё (что кто-н. име́ет). jd. verliert Haus und Hof кто-н. теря́ет всё, что име́л <всё своё иму́щество>. von Haus und Hof vertreiben изгоня́ть /-гна́ть из родно́го до́ма <и́з дому́, со двора́> [ aus der Heimat с ро́дины]. ein öffentliches Haus публи́чный дом. von Haus aus a) von Kindheit an с (са́мого) де́тства, с ра́нних лет b) ursprünglich, eigentlich первонача́льно, со́бственно c) von Natur aus от приро́ды. er hat von Haus aus gute Manieren с де́тства у него́ хоро́шие мане́ры. er ist von Haus aus sparsam он с де́тства [от приро́ды] бережли́в. er ist von Haus aus Tischler он, со́бственно, столя́р / его́ основна́я профе́ссия - столя́р. auf jdn./etw. Hauser bauen (können) полага́ться /-ложи́ться на кого́-н. что-н. как на ка́менную го́ру. auf ihn kann man Hauser bauen на него́ мо́жно положи́ться как на ка́менную го́ру. damit kannst du zu Hause bleiben! отвяжи́сь !, переста́нь ! jdm. (mit etw.) das Haus einlaufen < einrennen> обива́ть /-би́ть у кого́-н. (все) поро́ги (, прося́ о чём-н.). das Haus hüten zu Hause bleiben остава́ться /-ста́ться до́ма. in etw. zu Hause sein отли́чно разбира́ться в чём-н., быть знатоко́м чего́-н. das ganze Haus auf den Kopf stellen перевора́чивать /-верну́ть весь дом вверх дном, ста́вить по- весь дом вверх нога́ми. jdm. das Haus verbieten, das Haus vor jdm. verschließen запреща́ть запрети́ть кому́-н. приходи́ть в дом. geh отка́зывать /-каза́ть кому́-н. от до́ма
См. также в других словарях:
Haushalt — Budget; Etat; Haushaltsplan; Finanzplan; Topf (umgangssprachlich) * * * Haus|halt [ hau̮shalt], der; [e]s, e: 1. a) Wirtschaftsführung mehrerer [in einer Familie] zusammenlebender Personen od. einer einzelnen Person: ein Haushalt mit fünf… … Universal-Lexikon
führen — mit sich bringen (umgangssprachlich); zu etwas führen; lostreten; auslösen; induzieren; initiieren; herbeiführen; bewirken; in Gang setzen; hervorrufen; anwerfen (umgangssprachlich … Universal-Lexikon
führen — V. (Grundstufe) mit jmdm. gehen und dadurch den Weg zu einem bestimmten Ort zeigen Synonyme: bringen, hinführen, leiten Beispiele: Er führt die Gäste an den Tisch. Sie führt uns durch die Stadt. führen V. (Grundstufe) in einer bestimmten Richtung … Extremes Deutsch
Haushalt der Europäischen Union — Alain Lamassoure ist seit 2009 Vorsitzender im Haushaltsausschuss des Europäischen Parlaments. Der Haushalt der Europäischen Union legt die Einnahmen und … Deutsch Wikipedia
führen — fü̲h·ren; führte, hat geführt; [Vt] 1 jemanden / ein Tier (irgendwohin) führen mit jemandem / einem Tier irgendwohin gehen, damit er / es an seinem Ziel ankommt: ein Kind an / bei der Hand (über die Straße) führen; ein Pferd am Zügel aus dem… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Haushalt — Haus·halt der; (e)s, e; Kollekt; 1 meist Sg; alle Arbeiten (z.B. Kochen, Putzen, Waschen, Einkaufen), die in einem Haus oder einer Wohnung getan werden müssen <(jemandem) den Haushalt besorgen / erledigen / führen / machen>: Er hilft seiner … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Haushalt (Hauswirtschaft) — Betriebswirtschaftlich relevante Wirtschaftseinheiten Ein Privathaushalt oder Haushalt ist im ökonomischen Sinne eine aus mindestens einer Person bestehende systemunabhängige Wirtschaftseinheit, die sich auf die Sicherung der Bedarfsdeckung… … Deutsch Wikipedia
Haushalt — 1. Der Haushalt hat ein gross Maul. – Körte, 2682; Simrock, 4448; Reinsberg I, 150. Das Jahr ist lang, und alle Tage will er haben. 2. Ein Haushalt ohne Hausfrau ist eine Laterne ohne Licht. 3. Guter Haushalt will Haussorge. Dän.: Til en god… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
EU-Haushalt — Europäische Union Details zur Europaflagge[1] Hymne Ode an die Freude[2] Wahlspr … Deutsch Wikipedia
Partizipativer Haushalt — Der Bürgerhaushalt, auch partizipativer Haushalt oder Beteiligungshaushalt genannt, ist eine neue direkte Art von (kommunaler) Bürgerbeteiligung. Die Verwaltung einer Stadt, einer Gemeinde oder einer anderen Verwaltungseinheit bemüht sich dabei… … Deutsch Wikipedia
Kinderarmut in den Industrieländern — Kinderarmut bezeichnet hier die Armut von Personen eines vorgegebenen Altersrahmens; definiert im Allgemeinen als: Kinder ab Geburt und Jugendliche bis 18 Jahre. Kinderarmut kann auf verschiedene Arten berechnet werden, wobei normative… … Deutsch Wikipedia