Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

deli

  • 1 deli

    deli ['delɪ]
    (a) (fine foods shop) épicerie f fine; (food shop) traiteur m
    (b) American (restaurant) restaurant m traiteur
    ►► deli counter (in supermarket) rayon m traiteur

    Un panorama unique de l'anglais et du français > deli

  • 2 deli

    deli (inf) [ˈdelɪ]
    ( = delicatessen) traiteur m

    English-French dictionary > deli

  • 3 deli

    deli n
    1 ( shop) épicerie f fine ;
    2 US ( eating place) restaurant-traiteur m.

    Big English-French dictionary > deli

  • 4 deli

    ['deli]
    (a delicatessen.) restaurant-traiteur; épicerie fine

    English-French dictionary > deli

  • 5 Dělí se o radost se svými přáteli.

    Dělí se o radost se svými přáteli.
    Il partage ses joies avec ses amis.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Dělí se o radost se svými přáteli.

  • 6 Na tom místě se cesta dělí.

    Na tom místě se cesta dělí.
    La route bifurque à cet endroit.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Na tom místě se cesta dělí.

  • 7 Rýn dělí Německo od Francie.

    Rýn dělí Německo od Francie.
    Le Rhin sépare l´Allemagne de la France.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Rýn dělí Německo od Francie.

  • 8 Řeka dělí město na dvě části.

    Řeka dělí město na dvě části.
    La rivière partage la ville en deux parties.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Řeka dělí město na dvě části.

  • 9 deliziös

    deli'tsjøːs
    adj

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > deliziös

  • 10 idem

    īdem, ĕădem, ĭdem [is + -dem (particule)]    - à l'acc. sing.: eumdem (eundem), eamdem (eandem); au gén. plur. eorumdem (eorundem), earumdem (earundem).    - voir la déclinaison    - Inscr.: nom. masc. sing. isdem et eidem -- dat. sing. idem -- dat. fém. sing. eaedem -- nom. masc. plur. idem ---- Lucr. Virg. Ov. dat. et abl. plur. isdem. [st1]1 [-] le même, la même...    - idem vultus, Cic.: le même visage.    - amicus est tanquam alter idem, Cic.: un ami est comme un autre nous-mêmes.    - idem + un pronom: ego, tu, hic, ille, iste, qui.    - est boni viri, quem eundem sapientem licet dicere, haec duo tenere in amicitia, Cic. Lael.: il appartient à l'homme de bien, que l'on peut appeler sage, d'observer ces deux lois sur l'amitié.    - quibus perpetuo esset iisdem in vallo permanendum, Caes. BG. 7: car ils devaient demeurer sans cesse au retranchement.    - beneficentia, quam eandem benignitatem appellari licet, Cic. Off. 1: la bienfaisance, que l'on peut appeler bonté.    - apud scriptores senatoresque eorundem temporum, Tac. An. 2: dans les récits des historiens et des sénateurs qui ont vécu à la même époque. [st1]2 [-] de nouveau, encore, une seconde fois.    - ego idem recreavi, Cic.: c'est encore moi qui ai ranimé... [st1]3 [-] et en même temps, aussi, à la fois, également.    - viros fortes, magnanimos, eosdem bonos et simplices esse volumus, Cic. Off. 1, 19, 63: nous voulons que les hommes soient courageux et d'âme grande **et les mêmes bons et sans détours** = et également bons et sans détours.    - audacissimus est idemque prudentissimus: il est à la fois très hardi et très prudent.    - oratio grandis et eadem faceta, Cic.: éloquence noble et en même temps pleine d'agrément.    - quae qui recipit, recipiat idem necesse est timiditatem et ignaviam, Cic. Tusc. 3: celui qui admet cela, admet aussi forcément sa lâcheté et sa faiblesse.    - quid praeclarum non idem arduum? Cic. Tusc. 3: quelle chose remarquable n'est en même temps difficile?    - musici qui erant iidem poetae, Cic.: les musiciens qui étaient aussi des poètes.    - ne ego incautus, qui cum Academico et eodem rhetore congredi conatus sum! Cic. Nat. 2: quelle ne fut pas mon imprudence quand je me suis risqué à lutter contre un Académicien qui est également rhéteur! [st1]4 [-] néammoins, pourtant, mais en revanche, par contre.    - multi qui volnera exceperunt fortiter et tulerunt, iidem dolorem morbi ferre non possunt, Cic. Tusc. 2, 65: nombreux sont ceux qui reçoivent des blessures et les supportent courageusement, mais qui ne peuvent pas supporter la douleur de la maladie. [st1]5 [-] idem... qui... ou idem... ac... ou idem... atque... ou idem... et... ou idem... ut...: le même que.    - eodem cibo quo milites vescebatur, Lhom.: il mangeait la même nourriture que les soldats.    - servi ejus, qui moribus isdem essent quibus dominus, Cic. Verr. 2, 3: ses esclaves, qui avaient les mêmes manières que leur maître.    - utor eisdem libris ac tu: je me sers des mêmes livres que toi.    - eisdem libris utor quibus tu (s.-ent. uteris): je me sers des mêmes livres que toi.    - iisdem fere verbis ut actum disputatumque est, Cic. Tusc. 2, 9: presque dans les mêmes termes qu'on employa dans la discussion.    - avec le datif - idem facit occidenti, Hor.: il fait la même chose que quelqu'un qui tue.    - eādem aliis sopitu' quiete est, Lucr. 3, 1038: il dort du même sommeil que les autres (= il est mort).    - non idem illis censere, Cic. Fam. 9: ne pas avoir le même avis qu'eux. [st1]6 [-] tournures remarquables.    - sentire unum atque idem, Cic.: avoir un sentiment unanime.    - eodem loco res est quasi..., Cic.: l'affaire est au même point que si...    - eādem (s.-ent. viā), Liv. Cic.: par le même chemin.    - eādem, Plaut.: par le même moyen.    - idem, n. sing. + gén.: tibi idem consilii do quod... Cic. Fam. 9, 2: je te donne le même conseil que...    - idem juris quod, Cic. Balb. 12, 29: le même droit que...
    * * *
    īdem, ĕădem, ĭdem [is + -dem (particule)]    - à l'acc. sing.: eumdem (eundem), eamdem (eandem); au gén. plur. eorumdem (eorundem), earumdem (earundem).    - voir la déclinaison    - Inscr.: nom. masc. sing. isdem et eidem -- dat. sing. idem -- dat. fém. sing. eaedem -- nom. masc. plur. idem ---- Lucr. Virg. Ov. dat. et abl. plur. isdem. [st1]1 [-] le même, la même...    - idem vultus, Cic.: le même visage.    - amicus est tanquam alter idem, Cic.: un ami est comme un autre nous-mêmes.    - idem + un pronom: ego, tu, hic, ille, iste, qui.    - est boni viri, quem eundem sapientem licet dicere, haec duo tenere in amicitia, Cic. Lael.: il appartient à l'homme de bien, que l'on peut appeler sage, d'observer ces deux lois sur l'amitié.    - quibus perpetuo esset iisdem in vallo permanendum, Caes. BG. 7: car ils devaient demeurer sans cesse au retranchement.    - beneficentia, quam eandem benignitatem appellari licet, Cic. Off. 1: la bienfaisance, que l'on peut appeler bonté.    - apud scriptores senatoresque eorundem temporum, Tac. An. 2: dans les récits des historiens et des sénateurs qui ont vécu à la même époque. [st1]2 [-] de nouveau, encore, une seconde fois.    - ego idem recreavi, Cic.: c'est encore moi qui ai ranimé... [st1]3 [-] et en même temps, aussi, à la fois, également.    - viros fortes, magnanimos, eosdem bonos et simplices esse volumus, Cic. Off. 1, 19, 63: nous voulons que les hommes soient courageux et d'âme grande **et les mêmes bons et sans détours** = et également bons et sans détours.    - audacissimus est idemque prudentissimus: il est à la fois très hardi et très prudent.    - oratio grandis et eadem faceta, Cic.: éloquence noble et en même temps pleine d'agrément.    - quae qui recipit, recipiat idem necesse est timiditatem et ignaviam, Cic. Tusc. 3: celui qui admet cela, admet aussi forcément sa lâcheté et sa faiblesse.    - quid praeclarum non idem arduum? Cic. Tusc. 3: quelle chose remarquable n'est en même temps difficile?    - musici qui erant iidem poetae, Cic.: les musiciens qui étaient aussi des poètes.    - ne ego incautus, qui cum Academico et eodem rhetore congredi conatus sum! Cic. Nat. 2: quelle ne fut pas mon imprudence quand je me suis risqué à lutter contre un Académicien qui est également rhéteur! [st1]4 [-] néammoins, pourtant, mais en revanche, par contre.    - multi qui volnera exceperunt fortiter et tulerunt, iidem dolorem morbi ferre non possunt, Cic. Tusc. 2, 65: nombreux sont ceux qui reçoivent des blessures et les supportent courageusement, mais qui ne peuvent pas supporter la douleur de la maladie. [st1]5 [-] idem... qui... ou idem... ac... ou idem... atque... ou idem... et... ou idem... ut...: le même que.    - eodem cibo quo milites vescebatur, Lhom.: il mangeait la même nourriture que les soldats.    - servi ejus, qui moribus isdem essent quibus dominus, Cic. Verr. 2, 3: ses esclaves, qui avaient les mêmes manières que leur maître.    - utor eisdem libris ac tu: je me sers des mêmes livres que toi.    - eisdem libris utor quibus tu (s.-ent. uteris): je me sers des mêmes livres que toi.    - iisdem fere verbis ut actum disputatumque est, Cic. Tusc. 2, 9: presque dans les mêmes termes qu'on employa dans la discussion.    - avec le datif - idem facit occidenti, Hor.: il fait la même chose que quelqu'un qui tue.    - eādem aliis sopitu' quiete est, Lucr. 3, 1038: il dort du même sommeil que les autres (= il est mort).    - non idem illis censere, Cic. Fam. 9: ne pas avoir le même avis qu'eux. [st1]6 [-] tournures remarquables.    - sentire unum atque idem, Cic.: avoir un sentiment unanime.    - eodem loco res est quasi..., Cic.: l'affaire est au même point que si...    - eādem (s.-ent. viā), Liv. Cic.: par le même chemin.    - eādem, Plaut.: par le même moyen.    - idem, n. sing. + gén.: tibi idem consilii do quod... Cic. Fam. 9, 2: je te donne le même conseil que...    - idem juris quod, Cic. Balb. 12, 29: le même droit que...
    * * *
        Idem, eadem, idem. idem masc. ge. producit primam: idem neut. corripit. Genit. eiusdem: eidem: eundem, eandem, idem: eodem, eadem, eodem. Eidem vel iidem, eaedem, eadem: eorundem, earundem, eorundem: eisdem vel iisdem: eosdem, easdem, eadem: eisdem vel iisdem. Le mesme.
    \
        Idem animus nunc est. Plaut. La mesme affection.
    \
        Idem es ecastor qui soles. Plaut. Tu es tout tel que tu soulois.
    \
        Praesens, absensque idem erit. Terent. Il sera tout un, soit que son maistre y soit, soit qu'il n'y soit pas.
    \
        Idem ego. Plaut. Idem ego sum salus, fortuna, lux, laetitia, gaudium. Moymesme.
    \
        Cedo nunc eiusdem illius inimici mei de me eodem concionem. Cic. De cestuy là mesme.
    \
        - similiorem mulierem Magisque eandem, quam nostrae est ea, non reor Deos facere posse. Plaut. Plus pareille.
    \
        - ne faceres idem Quod vulgus seruorum solet, dolis vt me deluderes. Terent. Ce mesme que, etc.
    \
        Huic eidem Sopatro iidem inimici. Cic. A cestuy mesme.
    \
        Eodem pacto quo huc accessi, abscessero. Plaut. Ainsi.
    \
        Idem dicere semper. Cic. Estre tousjours de mesme opinion.
    \
        Quibus hoc praecipiendum videtur, vnum scilicet et idem quod caeteris omnibus. Cic. Une mesme chose.
    \
        Vno eodem tempore. Cic. En un mesme temps.
    \
        Alter idem. Cic. Un autre soymesme.
    \
        Eosdem esse oratorios numeros qui sunt poetici. Cic. Semblables.
    \
        Dianam et Lunam eandem esse putant. Cic. Ils pensent que c'est un tout.
    \
        Peripatetici iidem olim qui Academici. Cic. Ce sont ceulx mesme qui, etc.
    \
        Hoc est fere idem quod illud. Cic. Ceci et cela sont presque tout un.
    \
        Quam ego pari atque in eadem laude ponam. Cic. Je l'estime autant l'un que l'autre.
    \
        Iidem iidem, ea forma qua dicimus Alii alii. Cic. Videmus quosdam qui iidem ornate et grauiter, iidem versute ac subtiliter dicerent. Les mesmes.
    \
        Sed quomodo iidem dicitis non omnia deos persequi? iidem vultis, etc. Cic. Vous mesmes.
    \
        Et idem, vel Idemque, Emphasis. Cic. Splendida et grandis, et eadem in primis faceta oratio. Avec ce.
    \
        Qui, idem. Cic. Quam Vlysses Deli se palmam vidisse dicit, hodie monstrant eandem. Celle mesme.
    \
        Duo musici, qui erant quondam iidem poetae. Cic. Touts deux poetes.
    \
        Idem valet ac si pater iudicaret. Cic. C'est autant que si, etc. C'est tout un comme si, etc.
    \
        Eodem modo componito, atque spiram. Cato. Tout ainsi que, etc.
    \
        Cum caeteris idem aetatis nobilibus. Tacit. D'une mesme aage.
    \
        Idem virium. Tacit. Mesme force.

    Dictionarium latinogallicum > idem

  • 11 dele

    de.le
    [d‘eli] contr prep de+pron pes ele à lui, en, son, sa. a dele la sienne. o dele le sien.
    * * *
    [`deli] = de + ele = de
    * * *
    del|e, -a
    contracção preposição (de) + pronome pessoal (ele, -a)
    1 (a respeito de, próprio de) de lui; d'elle
    à lui; à elle
    é mesmo dele
    c'est bien à lui
    não vamos falar dela
    nous n'allons pas parler d'elle
    2 (pertencente a, da autoria de) son; sa
    de lui; d'elle
    à lui; à elle
    este livro é dela
    ce livre est à elle; c'est son livre
    eis a casa dela
    voici sa maison
    é o cão dela
    c'est son chien
    é a casa dele
    c'est sa maison
    o livro é dele
    le livre est à lui; c'est son livre
    são as chaves dele
    se sont ses clés

    Dicionário Português-Francês > dele

  • 12 delicioso

    de.li.ci.o.so
    [delisi‘ozu] adj délicieux, exquis.
    * * *
    delicioso, osa
    [deli`sjozu, ɔza]
    Adjetivo délicieux(euse)
    * * *
    adjectivo
    1 ( agradável) délicieux
    uma sensação deliciosa
    une sensation délicieuse
    2 (saboroso, excelente) délicieux; exquis
    este bolo é delicioso
    ce gâteau est délicieux/exquis

    Dicionário Português-Francês > delicioso

  • 13 delinear

    de.li.ne.ar
    [deline‘ar] vt esquisser, ébaucher.
    * * *
    [deli`nja(x)]
    Verbo transitivo ébaucher
    * * *
    verbo
    1 (um desenho) délinéer
    ébaucher
    esquisser
    2 figurado (uma ideia) esquisser

    Dicionário Português-Francês > delinear

  • 14 delinquência

    de.lin.qüên.cia
    [delĩkw‘ẽsjə] sf délinquance, marginalité.
    * * *
    [delĩŋ`kwẽsja]
    Substantivo feminino délinquance féminin
    delinqüência juvenil délinquance juvénile
    * * *
    nome feminino
    délinquance
    actos de delinquência
    des actes de délinquance

    Dicionário Português-Francês > delinquência

  • 15 delinquente

    de.lin.qüen.te
    [delĩk‘wẽti] s délinquant.
    * * *
    [delĩŋ`kwẽntʃi]
    Substantivo de dois gêneros délinquant masculin, -e féminin
    * * *
    adjectivo, nome 2 géneros
    délinquant, -e m., f.
    jovens delinquentes
    des jeunes délinquants
    os delinquentes do bairro
    les délinquants du quartier

    Dicionário Português-Francês > delinquente

  • 16 delirante

    [deli`rãntʃi]
    Adjetivo ( figurado) délirant(e)
    * * *
    adjectivo
    délirant

    Dicionário Português-Francês > delirante

  • 17 delirar

    de.li.rar
    [delir‘ar] vi délirer, déraisonner.
    * * *
    [deli`ra(x)]
    Verbo intransitivo délirer
    * * *
    verbo
    1 MEDICINA délirer
    delirar com a febre
    délirer de fièvre
    2 figurado ( exaltar-se) délirer
    esta mulher faz-me delirar!
    cette femme me fait délirer!

    Dicionário Português-Francês > delirar

  • 18 deles

    [`deliʃ] = de + eles = de

    Dicionário Português-Francês > deles

  • 19 délit

    nm., faute, infraction ; joint ou veine d'un bloc d'ardoise, d'une pierre ; sens inverse du lit de carrière: déli (Albanais, Saxel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > délit

  • 20 faille

    nf., brèche importante dans les rochers, espace entre deux bancs de rocher, passage (col) étroit entre des rochers, (faille permettant un) passage dans un rocher abrupt: pa <pas, passage> nm. (Albanais.001, Cordon.083) ; gavatan-na nf. (083) || tan-na (Sixt.130), R. => Grotte ; fandlyo nm. (Samoëns.010), fanglo (Morzine.081), sanglo (130), R.2, D. => Herbe (Bande d').
    A1) ladv., sans faille faille // problème, (ep. d'un mariage): sinz akrô (Arvillard).
    A2) faille // fissure faille naturelle et verticale dans une couche de roche: déli nm. (081).
    B1) v., prendre // passer // s'engager faille entre deux bancs de rochers, dans une faille: anfandlyâ vi. (010), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > faille

См. также в других словарях:

  • Deli — may refer to: Delicatessen, type of food Delicacies; Fast food (United States) Delhi, the capital of India Deli, Eurovision Song Contest 2008 entry of Turkey Deli (sultanate), a previous sultanate at North Sumatra Deli Serdang Regency, a regency… …   Wikipedia

  • DeLi — steht für: Deli an der Schillingbrücke, ein ehemaliger Techno und House Club in Berlin Der Beiname (türk. wahnsinniger, verrückter) von İbrahim (Sultan) (1615–1648) eine besondere Art berittener Soldaten des osmanischen Heeres, siehe Deli… …   Deutsch Wikipedia

  • Deli — steht für: Deli Çayı, Fluss zum Mittelmeer in Südanatolien Deli an der Schillingbrücke, ein ehemaliger Techno und House Club in Berlin Deli (Sultanat), ein ehemaliges Sultanat in Nordsumatra İbrahim (Sultan) (1615–1648), der Beiname (türk.… …   Deutsch Wikipedia

  • Deli [2] — Deli (türk., Wagehals), 1) sonst einzelne Wagehälse der türkischen Cavallerie, die blind vorprellten, meist von Opium berauscht; 2) Leibwache des Großveziers, deren Anführer: Deli Baschi. Solche D s, bes. Albanesen u. Bosnier, waren in ihre… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Deli [2] — Deli, 1) (Labuan D.) Hauptort eines kleinen Malaienstaats an der Ostküste von Sumatra, am Fluß D. oder Soengo. Das Reich D. hat nur 30 km Küste und erstreckt sich 75 km ins Gebirge hinein; es steht unter einem von der niederländischen Regierung… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Deli [1] — Deli, 1) unabhängige Radschaschaft auf der nördlichen Ostküsteder Sundainsel Sumatra (Südasien); bringt Gold, Campher, Benzoe, Pfeffer; dazu die Insel Tämpalis (Tampili); 2) Hauptstadt darin …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Deli [1] — Deli (türk., »Narr, Tollkühner, Wagehals«), in den frühern türkischen Heeren Name einzelner Wagehälse der türkischen Kavallerie, die im Kampf blind auf den Feind losgingen, wobei sie meist von Opium berauscht zu sein pflegten. Ihr Befehlshaber… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Deli — Deli, Hauptort des kleinen Malaienstaates D. auf der Ostküste von Sumatra (unter niederländ. Oberhoheit). – D., portug. Hauptort auf der Sunda Insel Timor …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Deli — Deli, türk., Narr, Waghals; Freiwilliger bei der türk. Reiterei, die verwegensten Angriffe ausführend; der Großwesir und die Paschas wählten ehemals ihre Leibwachen aus D.s, die aber in neuester Zeit selten geworden sind …   Herders Conversations-Lexikon

  • deli — delí ( lésc, ít), vb. A da, a împărţi. bg. deliă a împărţi , din sl. dĕlŭ parte ; cf. deal. Cuvînt rar. Pare identic, sau cel puţin trebuie să se fi încrucişat cu dili. – Der. delniţă, s.f. (înv., şi Olt., ţarină, arătură), din sl. dĕlnica… …   Dicționar Român

  • deli — 1954, short for DELICATESSEN (Cf. delicatessen) …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»