-
61 floss
floss [flɒs]1. noun* * *[flɒs], US [flɔːs] 1.1) ( for embroidery) soie f floche2) ( for teeth) fil m dentaire2.transitive verb -
62 track
track [træk]1. noun► on track• to be on the right track être sur la bonne voie► to keep track of [+ events] suivre le fil de ; [+ developments, situation] rester au courant de• keep track of the time n'oubliez pas l'heure► to lose track of [+ developments, situation] ne plus être au courant de ; [+ events] perdre le fil deb. ( = path) sentier me. ( = athletics) athlétisme mf. [of CD, computer disk] piste f ; [of long-playing record] plage f ; ( = piece of music) morceau m[+ animal, person, vehicle] suivre la trace de3. compounds[+ lost object, reference] (finir par) retrouver* * *[træk] 1.1) ( print) (of animal, person) expreintes fpl, traces fpl; ( of vehicle) traces fplto be on track — [talks, negotiations] se dérouler comme prévu
to keep track of — [person] se tenir au courant de [developments, events]; suivre le fil de [conversation]; [police] suivre les mouvements de [criminal]; [computer] tenir à jour [bank account, figures]
to lose track of — perdre de vue [friend]; perdre la trace de [document, aircraft, suspect]; perdre le fil de [conversation]
3) (path, road) sentier m, chemin m; Sport piste f(motor-)racing track — ( open-air) circuit m; ( enclosed) autodrome m
to leave the track(s) — [train] dérailler
5) (song on record, tape, CD) morceau m; ( recording channel on tape) piste f6) (of tank, tractor) chenille f7) US School ( stream) groupe m de niveau2. 3.transitive verb suivre la trace de [person, animal]; suivre la trajectoire de [rocket, plane, comet]Phrasal Verbs:•• -
63 floss
floss [flɒs]1 noun(a) (for embroidery) fil m de schappe ou de bourrette(b) (for teeth) fil m ou soie f dentaire(teeth) nettoyer au fil ou à la soie dentaire(floss teeth) se nettoyer les dents au fil ou à la soie dentaire -
64 ring
ring [rɪŋ]sonnerie ⇒ 1 (a) tintement ⇒ 1 (a) coup de fil ⇒ 1 (b) anneau ⇒ 1 (d)-(f) bague ⇒ 1 (d), 1 (e) cercle ⇒ 1 (f), 1 (i) sonner ⇒ 2 (a), 3 (a), 3 (c) téléphoner à ⇒ 2 (b), 3 (d) entourer ⇒ 2 (c), 2 (d) tinter ⇒ 3 (a) résonner ⇒ 3 (b)1 noun∎ there was a ring at the door on a sonné (à la porte);∎ she answered the phone after just one ring le téléphone n'avait sonné qu'une fois quand elle a décroché;∎ give two long rings and one short one sonnez trois fois, deux coups longs et un coup bref;∎ the ring of the church bells le carillonnement des cloches de l'église;∎ the ring of their voices in the empty warehouse leurs voix qui résonnaient dans l'entrepôt vide;∎ figurative it has a hollow ring cela sonne creux;∎ his words had a ring of truth il y avait un accent de vérité dans ses paroles;∎ the name has a familiar ring ce nom me dit quelque chose;∎ that excuse has got a familiar ring! j'ai déjà entendu ça quelque part!∎ give me a ring tomorrow passe-moi un coup de fil ou appelle-moi demain(c) (set of bells) jeu m de cloches∎ a diamond ring une bague de diamant(s);∎ a wedding ring une alliance, un anneau de mariage(e) (round object) anneau m; (for serviette) rond m; (for swimmer) bouée f; (for identifying bird) bague f; (of piston) segment m;∎ moor the boat to that ring amarrez le bateau à cet anneau;∎ Technology retaining ring plaquette f de fixation;(f) (circle → of people, chairs) cercle m; (→ in water, of smoke) rond m; (→ in or around tree trunk, around planet) anneau m; (→ around sun, moon) halo m;∎ they formed a ring round her ils ont formé un cercle autour d'elle;∎ all stand in a ring mettez-vous tous en cercle ou en rond;∎ sitting in a ring assis en cercle ou en rond;∎ she looked round the ring of faces elle regarda les visages tout autour d'elle;∎ the glasses left rings on the piano les verres ont laissé des ronds ou des marques sur le piano;∎ the rings of Saturn les anneaux de Saturne;∎ there's a ring around the moon la lune est cernée d'un halo;∎ he has rings round his eyes il a les yeux cernés;∎ familiar to run rings round sb éclipser ou écraser qn(g) (for boxing, wrestling) ring m; (in circus) piste f; (for bullfight) arène f; (for showjumping) enceinte f;∎ the ring (boxing as sport) la boxe;∎ Stock Exchange the Ring le Parquet(i) (group → of people) cercle m; (→ gang) bande f; (→ of spies, drug traffickers) réseau m; Commerce cartel m;∎ price-fixing ring cartel m;∎ spy/drug ring réseau m d'espions/de trafiquants de drogue;∎ paedophile ring réseau m pédophile(a) (bell, alarm) sonner;∎ I rang the doorbell j'ai sonné à la porte;∎ the church clock rings the hours l'horloge de l'église sonne les heures;∎ the name/title rings a bell ce nom/titre me dit quelque chose;∎ to ring the changes on sth apporter des changements à qch(c) (surround) entourer, encercler;∎ a lake ringed with trees un lac entouré ou bordé d'arbres(d) (draw circle round) entourer d'un cercle;∎ ring the right answer entourez la bonne réponse(f) (in quoits, hoop-la → throw ring round) lancer un anneau sur(a) (chime, peal → bell, telephone, alarm) sonner; (→ with high pitch) tinter; (→ long and loud) carillonner;∎ to ring at the door sonner à la porte;∎ the doorbell rang on a sonné (à la porte);∎ the bell is ringing for dinner on sonne pour le dîner;∎ the line is ringing for you ne quittez pas, je vous le/la passe∎ their laughter rang through the house leurs rires résonnaient dans toute la maison;∎ the theatre rang with applause la salle retentissait d'applaudissements;∎ my ears are ringing j'ai les oreilles qui bourdonnent;∎ her words still ring in my ears ses paroles résonnent encore à mes oreilles;∎ to ring true/false/hollow sonner vrai/faux/creux∎ to ring for the maid sonner la bonne;∎ I rang for a glass of water j'ai sonné pour qu'on m'apporte un verre d'eau;∎ you rang, Sir? Monsieur a sonné?►► ring binder classeur m (à anneaux);ring circuit circuit m de bouclage;Music the Ring Cycle la Tétralogie;ring finger annulaire m;ring main conducteur m de bouclage;Computing ring network réseau m en anneau;Ornithology ring ouzel merle m à plastron ou à collier;ring road périphérique m;British ring spanner clé f polygonale(phone back) rappeler(phone back) rappeler∎ to ring down the curtain baisser le rideau;∎ figurative to ring down the curtain on sth marquer la fin de qch➲ ring in(a) to ring the new year in sonner les cloches pour annoncer la nouvelle annéeBritish téléphoner;∎ listeners are encouraged to ring in on encourage les auditeurs à téléphoner (au studio);∎ to ring in sick téléphoner pour dire qu'on est maladeBritish raccrocher➲ ring out∎ to ring out the old year sonner les cloches pour annoncer la fin de l'année;∎ figurative to ring out the old and ring in the new se débarrasser du vieux pour faire place au neuf(bell, telephone) sonner; (voice, shot) retentirtéléphoner à, appeler;∎ if you ring round everybody, I'm sure you'll find someone to help si tu appelles tout le monde, tu trouveras bien quelqu'un pour t'aiderpasser une série de coups de fil(b) (on cash register → sale, sum) enregistrer;∎ to ring up a profit réaliser un bénéfice∎ to ring up the curtain lever le rideau;∎ figurative to ring up the curtain on sth marquer le début de qchtéléphoner -
65 ground wire
Ifil de garde m, fil neutre mII USDictionary of Engineering, architecture and construction > ground wire
-
66 invert level
cote de fil d’eau f, fil d’eau m, niveau de fil d’eau mDictionary of Engineering, architecture and construction > invert level
-
67 wire
Ifil m, fil de fer m, fil métallique mII v.poser (des fils, câbler), poser des filsDictionary of Engineering, architecture and construction > wire
-
68 cordless
cordless [ˈkɔ:dlɪs]( = with batteries) à piles ; [kettle, iron, telephone] sans fil* * *['kɔːdlɪs]adjective sans fil, sans cordoncordless telephone — téléphone m sans fil
-
69 lead
I.lead1 [li:d]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun2. adjective5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► vb: pret, ptp led━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun• to have a two-minute/ten-metre lead over sb avoir deux minutes/dix mètres d'avance sur qnb. ( = initiative) to follow sb's lead suivre l'exemple de qnc. ( = clue) piste f• male/female lead premier rôle m masculin/féminine. ( = leash) laisse ff. ( = electrical flex) fil m• the financial crisis is the lead in this morning's papers ( = headlines) la crise financière fait les gros titres des journaux ce matin2. adjectivea. ( = show the way to) [+ person, horse] conduire (to à ) ; [+ procession, parade] être à la tête de• to lead sb in/out/across faire entrer/sortir/traverser qn• he led the way to the garage il nous (or les etc) a menés jusqu'au garage• will you lead the way? passez devant, nous vous suivonsb. ( = be leader of) [+ government, team] être à la tête de ; [+ regiment] commanderc. ( = be ahead of) they were leading us by 10 metres ils avaient une avance de 10 mètres sur nousd. [+ life, existence] menere. ( = induce, bring) amener• I am led to the conclusion that... je suis amené à conclure que...• what led you to think that? qu'est-ce qui vous a amené à penser ça ?• which horse is leading? quel est le cheval en tête ?• to lead by half a length/three points avoir une demi-longueur/trois points d'avanceb. ( = go ahead) aller devant ; ( = show the way) montrer le chemin• you lead, I'll follow passez devant, je vous suisc. [dancer] menerd. [road, corridor, door] mener (to à)• where is all this leading? (trend, events) où cela va-t-il nous mener ? ; (questions, reasoning) où veut-il (or voulez-vous etc) en venir ?• the streets that lead into/from the square les rues qui débouchent sur/partent de la placee. ► to lead to• one thing led to another and we... une chose en amenant une autre, nous...5. compounds• they led him away to the cells ils l'ont conduit en cellule► lead back separable transitive verb ramener( = begin) commencer[corridor, path] partir de= lead away► lead on( = lead the way) marcher devant( = tease) taquiner ; ( = fool) duper ; ( = raise hopes in) donner de faux espoirs à ; (sexually) allumer (inf)► lead up intransitive verba. [path] conduireb. ( = precede) précéderc. ( = lead on) what are you leading up to? où voulez-vous en venir ?II.lead2 [led]1. nouna. ( = metal) plomb mb. [of pencil] mine f2. adjective[object, weight] en plomb3. compounds► lead replacement petrol noun ≈ super m* * *I 1. [liːd]1) ( winning position)to be in the lead —
to go into the lead —
2) ( amount by which one is winning) avance f ( over sur)3) ( initiative)to take the lead in doing — être le premier/la première à faire
4) ( clue) piste f6) ( in newspaper)to be the lead — être à la une (colloq)
7) Electricity ( wire) fil m8) GB ( for dog) laisse f2. 3.transitive verb (prét, pp led)1) (guide, escort) mener, conduire [person] ( to something à quelque chose; to somebody auprès de quelqu'un; out of hors de; through à travers)2) ( bring) [path, sign, smell] mener [person] (to à)he led me to expect that... — d'après ce qu'il m'avait dit je m'attendais à ce que (+ subj)
3) ( be leader of) mener [army, team, attack, strike, procession]; diriger [orchestra, research]4) Sport, Commerce ( be ahead of) avoir une avance sur [rival, team]to lead the field — (in commerce, research) être le plus avancé; ( in race) mener, être en tête
5) (conduct, have) mener [active life]4.intransitive verb (prét, pp led)1) (go, be directed)to lead to — [path] mener à; [door] s'ouvrir sur; [exit, trapdoor] donner accès à
2) ( result in)to lead to — entraîner [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — de fil en aiguille, nous...
3) ( be ahead) [runner, car, company] être en tête; [team, side] mener4) ( go first) (in walk, procession) aller devant; (in action, discussion) prendre l'initiative5) ( in dancing) conduire6) ( in newspaper)to lead with — mettre [quelque chose] à la une (colloq) [story, headline]
7) ( in boxing)to lead with one's left/right — attaquer de gauche/de droite
•Phrasal Verbs:- lead on••II [led]to lead the way — ( go first) passer devant; ( guide others) montrer le chemin; (be ahead, winning) être en tête
1) ( metal) plomb m2) (colloq) fig ( bullets) pruneaux (colloq) mpl3) (also black lead) ( graphite) mine f de plomb; ( in pencil) mine f4) ( of window) (baguette f de) plomb mleads — ( of windows) plombure f [U]
5) GB ( for roofing) couverture f de plomb [U]••to fill ou pump somebody full of lead — (colloq) cribler quelqu'un de balles (colloq)
to get the lead out — (colloq) US ( stop loafing) se bouger; ( speed up) se grouiller (colloq)
to go over US ou down GB like a lead balloon — (colloq) tomber à plat (colloq)
-
70 phone
phone [fəʊn]1. noun4. compounds• to make a phone call passer un coup de fil (inf) ► phone-in noun (British) émission où les auditeurs ou téléspectateurs sont invités à intervenir par téléphone pour donner leur avis ou parler de leurs problèmes► phone in[+ article] communiquer par téléphone* * *[fəʊn] 1.noun téléphone m2.to be on the phone — ( be talking) être au téléphone ( to somebody avec quelqu'un); ( be subscriber) avoir le téléphone
transitive verb passer un coup de fil à (colloq), téléphoner à [person, company]3.intransitive verb téléphonerPhrasal Verbs:- phone in- phone up -
71 ring
ring [rɪŋ]1. noun• wedding ring alliance fb. ( = circle) cercle ma. [bell, alarm clock, telephone] sonnerb. ( = telephone) téléphonera. ( = sound) sonnerb. ( = phone) téléphoner à4. compoundsa. (British) ( = phone) téléphoner à* * *[rɪŋ] 1.1) ( hoop) (for gymnast, attaching rope) anneau ma diamond/wedding ring — une bague de diamants/une alliance
2) ( circle) (of people, on page) cercle mto put a ring round — entourer [quelque chose] d'un cercle [ad]
4) GB ( phone call) coup m de téléphone or fil (colloq)6) ( of smugglers) réseau m; (of dealers, speculators) syndicat m7) ( to mark bird) bague f8) ( round planet) anneau m2.transitive verb1) ( cause to sound) (prét rang; pp rung) faire sonner [bell]3.to ring the doorbell ou bell — sonner
1) ( sound) [bell, telephone] sonner2) ( sound bell) [person] sonner‘please ring for service’ — ‘prière de sonner’
3) ( resonate) [footsteps, laughter, words] résonnerto ring true/false — sonner vrai/creux
4) GB Telecommunications téléphonerto ring for — appeler [taxi]
•Phrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up••to ring down/up the curtain — baisser/lever le rideau; fig
-
72 wire
wire [ˈwaɪər]1. nounb. (US) ( = telegram) télégramme ma. [+ house] faire l'installation électrique de3. compounds* * *['waɪə(r)] 1.1) ( length of metal) fil m2) US ( telegram) télégramme m2.transitive verb1) Electricityto wire a plug/a lamp — connecter une prise/une lampe
2) ( send telegram to) télégraphier à•Phrasal Verbs:- wire up••down to the wire — US jusqu'au tout dernier moment
to pull wires — US se faire pistonner (colloq)
to get one's wires ou lines crossed — se comprendre de travers
-
73 cordless
-
74 buzz
buzz [bʌz]1 noun(a) (of insect) bourdonnement m, vrombissement m;∎ figurative there was a buzz of conversation in the room la pièce résonnait du bourdonnement des conversations;∎ the announcement caused a buzz of excitement l'annonce provoqua un murmure d'excitation(b) (of buzzer) coup m de sonnette∎ to give sb a buzz donner un coup de fil à qn∎ what's the buzz? quoi de neuf?∎ I love the buzz of London j'adore l'animation de Londres∎ I get quite a buzz out of being on the stage je m'éclate vraiment quand je suis sur scène;∎ American familiar to get a buzz on (take drugs) se défoncer∎ figurative the theatre buzzed with excitement le théâtre était tout bourdonnant d'excitation;∎ the town buzzed with excitement la ville était en effervescence;∎ familiar the party was really buzzing la soirée était super animée∎ her head was buzzing elle avait des bourdonnements dans la tête;∎ his head was buzzing with ideas les idées bourdonnaient dans sa tête∎ he buzzed for his secretary il appela sa secrétaire (à l'interphone)∎ he's really buzzing tonight il tient vraiment la forme ce soir∎ I wanna buzz je veux me tirer∎ he buzzed the nurse il appela l'infirmière d'un coup de sonnette►► History buzz bomb V1 m;Technology buzz saw scie f mécanique ou circulairefamiliar décamper, dégager;∎ buzz off, will you! dégage ou fiche le camp, tu veux! -
75 razor
razor ['reɪzə(r)]1 nounrasoir m;∎ electric/safety razor rasoir m électrique/de sûreté;∎ the company is on a or the razor's edge l'entreprise est sur le fil du rasoir;∎ these people are living on the razor's edge ces gens vivent dans la peur et l'incertitude;∎ her life was on a razor's edge for days sa vie n'a tenu qu'à un fil pendant plusieurs joursraser►► razor blade lame f de rasoir;razor cut (hairstyle) coupe f au rasoir;American razor ribbon (UNCOUNT) barbelés mpl tranchants;razor wire (UNCOUNT) barbelés mpl tranchants -
76 against the grain
à contre fil, contre le filDictionary of Engineering, architecture and construction > against the grain
-
77 along the grain
dans le sens du fil, de droit filDictionary of Engineering, architecture and construction > along the grain
-
78 braid
guipage (fil électrique) m, tresse (fil électrique) fDictionary of Engineering, architecture and construction > braid
-
79 cord
corde f, cordon de connexion m, fil m, fil souple m, flexibleDictionary of Engineering, architecture and construction > cord
-
80 edge joint
assemblage sur champ m, joint de fil m, joint longitudinal m, joint parallèle au fil mDictionary of Engineering, architecture and construction > edge joint
См. также в других словарях:
fil — [ fil ] n. m. • XIIe; lat. filum I ♦ 1 ♦ Brin long et fin (⇒ fibre) des matières textiles. Réunion des brins de ces matières tordus et filés. Fil à tisser. Fil de lin, de chanvre, de coton, de laine, de soie, de nylon, de polyester. Chaussettes… … Encyclopédie Universelle
fil — (fil ; au pluriel, l s ne se lie pas ; cependant plusieurs la lient : des fil z argentés. Au XVIIe siècle on prononçait fi ; l l ne se prononce dit Chifflet, Gramm. p. 209, qu en cette phrase de fil en aiguille. Au XVIe siècle Palsgrave, p. 24,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Fil De Fer Barbelé — Barbelés coupants … Wikipédia en Français
Fil barbelé — Fil de fer barbelé Barbelés coupants … Wikipédia en Français
Fil de fer barbele — Fil de fer barbelé Barbelés coupants … Wikipédia en Français
fil-à-fil — [ filafil ] n. m. inv. • 1930; de fil ♦ Tissu de laine ou de coton très solide, en fils de deux couleurs alternées. Chemise en fil à fil. ● fil à fil nom masculin invariable Tissu de laine ou de coton dans lequel l effet chiné est obtenu en… … Encyclopédie Universelle
fil — FIL. s. m. Petit brin long & delié qui se tire de l escorce, du chanvre & du lin, &c. Du chanvre qui donne de beau fil. les fils de ce lin là sont extremement deliez. les fils dont on fait les toiles de lin, les toiles de chanvre, les toiles de… … Dictionnaire de l'Académie française
Fil barbelé concertina — Fil portant des lames rasoirs concertina Un dessin d obstacle fait de fils barbelés concertin … Wikipédia en Français
Fil bleu — Situation … Wikipédia en Français
FIL — Pour les articles homophones, voir File et Phil. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} … Wikipédia en Français
Fil Bleu — Carte uniquemet disponible sur www.filbleu.fr Situation Agglomération tourangelle Type … Wikipédia en Français