-
41 -P1057
злословить на чеи-л. счет, зло шутить по адресу кого-л. -
42 -P1058
подвергать опасности других. -
43 шутить
1) (говорить, поступать весело, забавно) scherzare••чем чёрт не шутит! — non si sa mai, tutto può essere
2) ( подшучивать) prendere in giro, canzonare3) ( обманывать) scherzare, ingannare4) (относиться несерьёзно, пренебрегать) trascurare* * *несов.1) ( забавлять) scherzare vi (a), celiare vi (a); prendere in giro2) над + Т ( насмехаться) burlarsi di qd, pigliarsi gioco / farsi beffa di qd, deridere vi, canzonare vt3) (говорить, поступать легкомысленно) scherzare vi (a); prendere alla leggeraвы шутите! — lei scherza!; lei ha voglia di scherzare!
4) Т ( пренебрегать) trascurare vt, sprezzare vi••шути́ть с огнём — scherzare col fuoco
чем чёрт не шутит! — tutto può essere!, non si sa mai!
* * *v1) gener. cianciare, burlare, canzonare, barzellettare, burlarsi (di), celiare, far celia, far il bellumore, far lazzi, lazzaggiare, lazzare, piacevoleggiare, scherzare2) colloq. corbellare -
44 joke
I [dʒəʊk]1) (amusing story) barzelletta f., battuta f., storiella f. ( about su)to have a joke about sth. — raccontare una storiella su qcs
2) (laughing matter) scherzo m., burla f.3) (prank) scherzo m., burla f.to play a joke on sb. — fare uno scherzo a qcn., giocare un brutto tiro a qcn
4) (object of ridicule) (person) zimbello m.; (event, situation) cosa f. buffa, ridicolaII [dʒəʊk]verbo intransitivo scherzare, raccontare barzelletteit's no joking matter — non è cosa da ridere, non c'è da scherzare
* * *[‹əuk] 1. noun1) (anything said or done to cause laughter: He told/made the old joke about the elephant in the refrigerator; He dressed up as a ghost for a joke; He played a joke on us and dressed up as a ghost.) barzelletta2) (something that causes laughter or amusement: The children thought it a huge joke when the cat stole the fish.) cosa ridicola2. verb1) (to make a joke or jokes: They joked about my mistake for a long time afterwards.) scherzare2) (to talk playfully and not seriously: Don't be upset by what he said - he was only joking.) scherzare•- joker- jokingly
- it's no joke
- joking apart/aside
- take a joke* * *I [dʒəʊk]1) (amusing story) barzelletta f., battuta f., storiella f. ( about su)to have a joke about sth. — raccontare una storiella su qcs
2) (laughing matter) scherzo m., burla f.3) (prank) scherzo m., burla f.to play a joke on sb. — fare uno scherzo a qcn., giocare un brutto tiro a qcn
4) (object of ridicule) (person) zimbello m.; (event, situation) cosa f. buffa, ridicolaII [dʒəʊk]verbo intransitivo scherzare, raccontare barzelletteit's no joking matter — non è cosa da ridere, non c'è da scherzare
-
45 jest
I [dʒest]nome celia f., burla f.••II [dʒest]many a true word is spoken in jest — = molte verità si dicono scherzando
verbo intransitivo celiare, scherzare, burlare* * *[‹est] 1. noun(a joke; something done or said to cause amusement.) burla, scherzo2. verb(to joke.) scherzare- jester- in jest* * *[dʒɛst]1. nscherzo, facezia2. vi* * *jest /dʒɛst/n.2 facezia; frizzo; motto3 oggetto di derisione; zimbello● (prov.) Many a true word is spoken in jest, spesso burlando si dice il veroFALSI AMICI: jest non significa gesto. (to) jest /dʒɛst/A v. i.celiare; motteggiare; scherzareB v. t.(arc.) motteggiare; prendersi gioco di (q.); prendere in giro.* * *I [dʒest]nome celia f., burla f.••II [dʒest]many a true word is spoken in jest — = molte verità si dicono scherzando
verbo intransitivo celiare, scherzare, burlare -
46 шутить
-
47 шутить
несов.2) над + Т ( насмехаться) burlarsi di qd, pigliarsi gioco / farsi beffa di qd, deridere vi, canzonare vtвы шутите! — lei scherza!; lei ha voglia di scherzare!4) Т ( пренебрегать) trascurare vt, sprezzare vi•• -
48 fuoco
m (pl -chi) firephysics, photography focusdar fuoco a qualcosa set fire to somethingfuochi d'artificio fireworksphotography mettere a fuoco focus* * *fuoco s.m.1 fire (anche fig.); ( fiamma) flame: fuoco di legna, wood fire; fuoco scoppiettante, crackling fire; a prova di fuoco, fireproof; accendere, spegnere il fuoco, to light, to put out the fire; appiccare, dare fuoco a qlco., to set fire to sthg. (o to set sthg. on fire); fare un fuoco, to make a fire; prendere fuoco, to catch fire; (fig.) to flare up: prende fuoco per la minima cosa, he flares up at the least thing; andare a fuoco, to burn (o to go up in flames); cuocere a fuoco basso per due ore, to cook on a low flame for two hours; soffiare sul fuoco, to kindle the fire, (fig.) to fan the flames // non scherzare col fuoco, don't play with fire // prova del fuoco, (fig.) crucial test // fuoco fatuo, ignis fatuus; (fam.) will-o'-the-wisp (o jack-o'-lantern) // hai del fuoco, per piacere?, can I have a light, please? // per lei andrei nel fuoco, (fig.) I'd go through fire and water for her // far fuoco e fiamme, (fig.) to leave no stone unturned (o to move heaven and earth) // farsi di fuoco, to blush // sto male, ho la fronte di fuoco, I feel ill, my forehead is burning // mettere a ferro e fuoco, to put (sthg.) to fire and sword // mettere la mano sul fuoco, (fig.) to stake one's reputation // mettere troppa carne al fuoco, (fig.) to have too many irons in the fire // bollare a fuoco, to brand (anche fig.) // verniciare a fuoco, to bake varnish2 (fig.) ( ardore, passione) fire, ardour, passion: il fuoco delle passioni, the fire of passion; fuoco di gioventù, youthful ardour; parole di fuoco, passionate (o fiery) words; sguardo di fuoco, angry glance // un fuoco di paglia, a flash in the pan3 ( incendio) fire: al fuoco!, al fuoco!, fire!, fire!; vigile del fuoco, fireman; vigili del fuoco, ( il corpo) fire-brigade4 ( focolare) fire; hearth; ( caminetto) fireside: il cantuccio del fuoco, the chimney corner; stava seduta presso il fuoco, she was sitting by the fire6 (mil.) fire: fuoco di fila, running fire (anche fig.): un fuoco di fila di domande, a running fire of questions; fuoco di fucileria, rifle fire; fuoco di sbarramento, barrage; fuoco incrociato, crossfire; scontro a fuoco, fire fight; arma da fuoco, firearm; battesimo del fuoco, baptism of fire; aprite il fuoco!, open fire!; cessate il fuoco!, cease fire!; essere fra due fuochi, to be between two fires (anche fig.); fare fuoco contro qlcu., qlco., to fire at s.o., at sthg.; stare sotto il fuoco del nemico, to be under the enemy's fire; incidente di fuoco amico, friendly fire incident // fuoco greco, (st.) Greek fire8 pl. (mar.) ( fanali) lights; ( delle caldaie) fires: attivare i fuochi, to make all steam; lasciar spegnere i fuochi, to let the fires go out10 (fis., mat., fot.) focus*: fuoco fisso, fixed focus (abbr. f.f.); dispositivo di messa a fuoco, focusing device; messa a fuoco, focalization; mettere a fuoco, to focus (o to focalize o to bring into focus); mettiamo a fuoco il problema e cerchiamo di risolverlo, let's put the problem into perspective (o let's focus the problem) and try to resolve it // fuoco di Sant'Elmo, St. Elmo's fire (o corposant).* * *['fwɔko] fuoco (-chi)1. sm1) fire2) (Culin : fornello) ringcuocere a fuoco lento/vivo — to cook over a low/high heat
3) (Mil : sparo) firecessare/aprire il fuoco — to cease/open fire
2. agg inv3.* * *1.1) fireaccendere o fare un fuoco to light a fire; spegnere il fuoco to extinguish o put out the fire; andare a fuoco to go up in flames; prendere fuoco to catch fire, to burst into flames; hai del fuoco? — (per sigaretta) colloq. (have you) got a match?
2) (fornello) burner, gas ring BE; (fiamma) heata fuoco lento, vivo — on a low, high flame o gas o heat
3) fig.4) mil. (spari)fare fuoco — to fire (su at)
5) ott. focus*6) gioc.2.fuochino... fuocherello... fuoco! — you're getting hot... hotter... you are hot!
aggettivo invariabilefuoco artificiale o d'artificio firework; fuoco di bivacco o di campo campfire; fuoco di copertura mil. covering fire; fuoco fatuo ignis fatuus, will-o'-the-wisp; fuoco di paglia flash in the pan; fuoco di sant'Antonio — shingles
••mettere a fuoco qcs. — to pin sth. down
essere preso o trovarsi tra due -chi to be caught in the middle; essere sotto il fuoco incrociato to be o get caught in the crossfire; fuoco di fila di critiche barrage of criticism; gettarsi nel fuoco per qcn. to go through fire and water for sb.; fare fuoco e fiamme to breathe fire; soffiare sul fuoco to fan the flames; dare fuoco alle polveri to bring things to a head; giocare o scherzare col fuoco to play with fire; avere molta carne al fuoco to have a lot of irons in the fire; ci metterei la mano sul fuoco! I'm willing to bet on it! gettare olio sul fuoco add fuel to the fire; versare acqua sul fuoco — to pour oil on troubled waters
* * *fuocopl. - chi /'fwɔko, ki/I sostantivo m.1 fire; fuoco di legna wood fire; al fuoco! fire! accendere o fare un fuoco to light a fire; spegnere il fuoco to extinguish o put out the fire; andare a fuoco to go up in flames; prendere fuoco to catch fire, to burst into flames; hai del fuoco? (per sigaretta) colloq. (have you) got a match?2 (fornello) burner, gas ring BE; (fiamma) heat; a fuoco lento, vivo on a low, high flame o gas o heat4 mil. (spari) fuoco! fire! cessare il fuoco to cease fire; fare fuoco to fire (su at); aprire il fuoco to open fire; sotto il fuoco (del) nemico under enemy fire6 gioc. fuochino... fuocherello... fuoco! you're getting hot... hotter... you are hot!rosso fuoco fiery redmettere a fuoco qcs. to pin sth. down; essere preso o trovarsi tra due -chi to be caught in the middle; essere sotto il fuoco incrociato to be o get caught in the crossfire; fuoco di fila di critiche barrage of criticism; gettarsi nel fuoco per qcn. to go through fire and water for sb.; fare fuoco e fiamme to breathe fire; soffiare sul fuoco to fan the flames; dare fuoco alle polveri to bring things to a head; giocare o scherzare col fuoco to play with fire; avere molta carne al fuoco to have a lot of irons in the fire; ci metterei la mano sul fuoco! I'm willing to bet on it! gettare olio sul fuoco add fuel to the fire; versare acqua sul fuoco to pour oil on troubled waters\fuoco artificiale o d'artificio firework; fuoco di bivacco o di campo campfire; fuoco di copertura mil. covering fire; fuoco fatuo ignis fatuus, will-o'-the-wisp; fuoco di paglia flash in the pan; fuoco di sant'Antonio shingles. -
49 ♦ joke
♦ joke /dʒəʊk/n.1 barzelletta; storiella; battuta; spiritosaggine: to tell jokes, raccontare barzellette; to crack a joke, fare una battuta; dire una spiritosaggine; not to see the joke, non capire la barzelletta; non capire che cosa ci sia da ridere; dirty (o cheap, rude) joke, barzelletta sconcia; a standing joke, un perenne argomento di battute2 scherzo; burla: to play a joke on sb., fare uno scherzo a q.; I was having a joke with you, te l'ho detto (o fatto) per scherzo; He can take a joke, sa stare allo scherzo; non se la prende; Is this some kind of joke?, cos'è, uno scherzo?; practical joke, scherzo (per far apparire ridicolo q.); burla; tiro; as a joke, per scherzo; per burla; no joke, senza scherzi; sul serio; running joke, tormentone; cruel joke, scherzo crudele3 (fam.) persona ridicola; pagliaccio; zimbello4 (fam.) cosa facilissima; scherzo5 cosa ridicola o grottesca; buffonata; presa in giro; farsa: The inspection was a joke, l'ispezione è stata una farsa● A joke's a joke!, basta scherzare!; adesso basta!; un bel gioco dura poco! □ the best of the joke, la cosa più divertente □ to be (o to get) beyond a joke, non fare più ridere; non essere più uno scherzo; essere diventata una cosa seria □ to be in on the joke, essere a parte (o complice) di uno scherzo, una sorpresa ecc. □ to make a joke of st., prendere qc. in scherzo (o sul ridere); ridere di qc. □ (fam.) It's no joke, non è una cosa da ridere; non è uno scherzo □ The joke's on him!, ha fatto la figura del cretino; si è fatto ridere dietroFALSI AMICI: joke non significa gioco. (to) joke /dʒəʊk/A v. i.1 scherzare; dire battute; fare una battuta2 dire o fare per scherzo; scherzare: Come on, I was only joking, andiamo, stavo solo scherzando!; DIALOGO → - Talking about children- You're joking!, stai scherzando!B v. t.( USA) prendere in giro; burlarsi di; canzonare● joking apart (o aside), scherzi a parte □ You must be joking!, vuoi scherzare?; scherzi? □ She's got to be joking if she thinks that…, si illude se pensa che…FALSI AMICI: to joke non significa giocare. -
50 trifle
I ['traɪfl]1)a trifle — (slightly) leggermente, un po'
2) (triviality) (gift) cosetta f. (da niente), sciocchezza f.; (money) inezia f.; (matter, problem) quisquilia f., bazzecola f.3) BE gastr. zuppa f. ingleseII ['traɪfl]to trifle with — scherzare con [feelings, affections]
to trifle with sb. — prendersi gioco di qcn.
* * *1) (anything of very little value: $100 is a trifle when one is very rich.) bazzecola, nonnulla2) ((a dish of) a sweet pudding made of sponge-cake, fruit, cream etc: I'm making a trifle for dessert.) (zuppz inglese)•- trifling* * *trifle /ˈtraɪfl/n.1 bazzecola; bagatella; inezia; nonnulla; quisquilia; sciocchezza; sciocchezzuola: Don't waste your time on trifles, non perdere il tempo in bazzecole!2 piccola somma di denaro; (un) po' di spiccioli; (una) sciocchezza (fam.): Spare a trifle for the waiter, serba un po' di spiccioli per il cameriere!3 [uc] ( cucina) dolce di marzapane con uno strato di crema e di panna ( spesso guarnito di frutta: noci, ecc.); ( pressappoco) zuppa inglese4 (metall.) peltro scadente5 (mus.) bagatella; opera leggera6 (pl.) utensili di peltro● to be a trifle angry, essere piuttosto adirato; essere un po' arrabbiato □ This bag is a trifle ( too) heavy, questa borsa è un po' troppo pesante □ He doesn't stick at trifles, non si fa tanti scrupoli.(to) trifle /ˈtraɪfl/v. i.baloccarsi; gingillarsi; giocherellare; perdersi in frivolezze; scherzare: Don't trifle with my feelings, non scherzare con i miei sentimenti!; to trifle with a pen, giocherellare con una penna● to trifle away one's money, buttare il proprio denaro □ to trifle away one's time, sprecare il tempo □ The boss isn't a man to be trifled with, il capo non è tipo da prendere sottogamba.* * *I ['traɪfl]1)a trifle — (slightly) leggermente, un po'
2) (triviality) (gift) cosetta f. (da niente), sciocchezza f.; (money) inezia f.; (matter, problem) quisquilia f., bazzecola f.3) BE gastr. zuppa f. ingleseII ['traɪfl]to trifle with — scherzare con [feelings, affections]
to trifle with sb. — prendersi gioco di qcn.
-
51 шутка
ж.scherzo m, burla, lazzo mзлая шутка — brutto scherzo, tiro birbone / mancino; scherzo da preteглупая шутка — scherzo di cattivo gustoв шутку, шутки ради — per scherzo / spasso; tanto per scherzareсыграть злую шутку (с кем-л.) — farla brutta; giocare un brutto tiro ( a qd)обернуть в шутку — prendere / volgere in scherzoпонимать шутки — reggere allo scherzoкроме шуток, шутки в сторону — scherzi a parteне на шутку, не в шутку — sul serioчто мы, шутки шутим? — a che gioco giochiamo?шутка (ли) сказать вводн. сл. — non è mica uno scherzo; c'è poco da scherzareшутка шуткой..., шутки шутками... — scherzo sì, ma... -
52 шутка
1) (забавная проделка, острота) scherzo м., burla ж.2) ( нечто несерьёзное) scherzo м., cosa ж. poco seria••* * *ж.scherzo m, burla, lazzo mпервоапрельская шу́тка — pesce d'aprile
злая шу́тка — brutto scherzo, tiro birbone / mancino; scherzo da prete
глупая шу́тка — scherzo di cattivo gusto
в шу́тку, шу́тки ради — per scherzo / spasso; tanto per scherzare
сыграть злую шу́тку (с кем-л.) — farla brutta; giocare un brutto tiro ( a qd)
он сыграл со мной скверную шу́тку — me l'ha fatta bella
обернуть в шу́тку — prendere / volgere in scherzo
понимать шу́тки — reggere allo scherzo
кроме шу́ток, шу́тки в сторону — scherzi a parte
это не шу́тка сказ. — non è mica uno scherzo
не на шу́тку, не в шу́тку — sul serio
он не на шу́тку обиделся — si è offeso <sul serio / a morte>
шу́тки шутить — scherzare vi (a), celiare vi (a)
что мы, шу́тки шутим? — a che gioco giochiamo?
шу́тка (ли) сказать вводн. сл. — non è mica uno scherzo; c'è poco da scherzare
с ним шу́тки плохи — con lui non si scherza
шу́тка шу́ткой..., шу́тки шу́тками... — scherzo sì, ma...
* * *n1) gener. battuta (fare una battuta; dire una spiritosaggine), spiritosaggine, baia, chiassata, chiasso, ciancia, corbelleria, gioco, giro, giuoco, lepidezza, motto, pastura, tiro, arguzia, barzelletta, berta, burla, buscherata, canzonatura, canzonella, celia, chiapparello, chiapperello, facezia, gherminella, piacevolezza, presa in giro, scappata, scherzo2) obs. buffa, natta, fanferina -
53 dice
I [daɪs]to throw the dice — tirare il dado o i dadi
no dice! — colloq. (refusal, no luck) niente da fare!
••II 1. [daɪs]verbo transitivo gastr. tagliare a dadini2.verbo intransitivo giocare a dadi••* * *plural; see dice* * *[daɪs]1. n pl inv2. vtCulin tagliare a dadini3. vi* * *dice /daɪs/n. pl.2 (col verbo al sing.) gioco dei dadi, dadi● dice box, bussolotto dei dadi □ (fam.) No dice!, niente da fare! □ The dice are loaded against him (her, them, ecc.), è tutto contro di lui (lei, loro, ecc.) □ (fig.) a roll (o a throw) of the dice, un tentativo azzardato: They decided to try one last throw of the dice, hanno deciso di azzardare un ultimo tentativo.(to) dice /daɪs/A v. i.(antiq.) giocare ai dadiB v. t.1 tagliare ( carne, verdura, ecc.) a cubetti (o dadini): Dice all the vegetables, tagliare a dadini tutta la verdura; a dish of diced carrots, un piatto di carote tagliate a cubetti● to dice with death, rischiare grosso (o la vita).* * *I [daɪs]to throw the dice — tirare il dado o i dadi
no dice! — colloq. (refusal, no luck) niente da fare!
••II 1. [daɪs]verbo transitivo gastr. tagliare a dadini2.verbo intransitivo giocare a dadi•• -
54 flirt
I [flɜːt] II [flɜːt]verbo intransitivo flirtare, amoreggiareto flirt with — flirtare con [ person]; scherzare con [ danger]; accarezzare [ idea]
* * *[flə:t] 1. verb((often with with) to behave (towards someone) as though one were in love but without serious intentions: She flirts with every man she meets.) amoreggiare, flirtare2. noun(a person, especially a woman, who behaves in this way.) dongiovanni- flirtatious
- flirtatiously* * *[flɜːt]1. n(woman) civettahe's a terrible flirt — è un gran donnaiolo2. vito flirt (with) — flirtare (con), (woman only) civettare (con)
* * *flirt /flɜ:t/n.FALSI AMICI: flirt non significa flirt nel senso italiano di relazione sentimentale breve e superficiale. (to) flirt /flɜ:t/A v. i.1 amoreggiare; flirtare; civettare2 muoversi a scatti; procedere a balziB v. t.* * *I [flɜːt] II [flɜːt]verbo intransitivo flirtare, amoreggiareto flirt with — flirtare con [ person]; scherzare con [ danger]; accarezzare [ idea]
-
55 ♦ play
♦ play (1) /pleɪ/n.1 [u] gioco; modo di giocare: The children are at play, i bambini stanno giocando; the game and play of chess, il gioco degli scacchi e come giocarlo; the play of sunlight upon leaves, il gioco della luce del sole sulle foglie3 (teatr.) lavoro teatrale; dramma; commedia: the plays of John Webster, i drammi di John Webster; to direct a play, dirigere un dramma; to perform a play, rappresentare un dramma; to produce (o to put on) a play, mettere in scena un dramma (o una commedia); The play fell flat, la commedia è stata un fiasco; We went to the play, siamo andati a teatro4 [u] (mus.) esecuzione● (fig.) play-acting, commedia; finzione; melodramma (fig.) □ play-box, scatola per giocattoli □ ( radio, TV, USA) play-by-play commentary, radiocronaca; telecronaca; commento minuto per minuto □ play-day, giorno di vacanza ( da scuola) □ play-debt, debito di gioco □ ( USA) play dough, plastilina □ ( sport) play-off ► play-off □ a play on words, un gioco di parole □ play pool, piscina per giochi; piscinetta ( per bambini) □ play street, strada ( di città) chiusa al traffico per i giochi dei bambini □ (psic.) play therapy, terapia del gioco; ludoterapia □ to allow full play to one's restlessness, dare pieno sfogo alla propria irrequietezza □ as good as a play, divertentissimo □ to bring (o to call) into play, mettere in gioco; fare intervenire; mettere in azione □ to come into play, entrare in gioco (fig.); entrare in azione □ to give free play to one's imagination, dare (libero) sfogo alla propria fantasia □ in play, per gioco; per scherzo; per celia; ( sport: del pallone, della palla) in gioco □ ( sport) to make play, dar filo da torcere agli avversari □ (fam.) to make a play for, darsi da fare per, cercare di ottenere (qc.); manovrare per ( una nomina, ecc.); fare il filo a, stare dietro a (q.) □ ( sport: del pallone, della palla) out of play, non in gioco.NOTA D'USO: - play, game o toy?- play (2) /pleɪ/vc. verb.(comput.) esegui!; riproduci! ( istruzione).♦ (to) play /pleɪ/v. t. e i.1 giocare ( anche sport); giocare a (o con); gareggiare; giocherellare; baloccarsi; gingillarsi; divertirsi; scherzare; trastullarsi: to play tennis, giocare a tennis; to play with a ball, giocare con una palla; ( sport) to play a beautiful game, giocare bene; fare un bel gioco; ( anche) fare dell'accademia; to play sb. at cards, giocare a carte con q.; Let's play cowboys, giochiamo ai cowboy!; Let's play at (being) redskins, giochiamo agli indiani!; to play a pawn, giocare (o muovere) un pedone (a scacchi); to play one's cards well [badly], giocare bene [male] le proprie carte ( anche fig.); to play with a bunch of keys, baloccarsi (o gingillarsi) con un mazzo di chiavi; (fig.) to play with fire, scherzare col fuoco2 (fam.) giocare a essere; fare la parte di; far mostra; far finta: Jim played ski instructor, Jim faceva la parte del maestro di sci; to play innocent, recitare la parte dell'innocente3 ( sport) effettuare, fare ( un tiro, ecc.): He wasn't sure which shot to play, era incerto su quale colpo effettuare4 ( sport) far giocare; mettere in campo: The coach played Jones as goalkeeper, l'allenatore ha schierato Jones come portiere5 ( sport: del terreno) essere adatto al gioco: This cricket pitch plays well, questo campo di cricket è adatto al gioco ( ci si gioca bene)6 ( sport) giocare contro (q.); ospitare; battersi contro: Scotland were playing Wales, la Scozia ospitava il Galles; Will you play the challenger?, ti batterai contro lo sfidante?7 (teatr.) recitare; rappresentare; interpretare, sostenere ( un ruolo); fare la parte di; fare ( una parte); ( di una commedia, ecc.) essere recitato; tenere il cartellone; ( di film) essere proiettato: to play King Lear, rappresentare il Re Lear; Mel Gibson plays Hamlet, Mel Gibson interpreta la parte di Amleto; to play one's part well, fare bene la propria parte ( anche fig.); A new movie is playing tonight, questa sera danno un film nuovo; to play opposite, recitare a fianco di ( una persona dell'altro sesso); avere (q.) come partner8 (mus.) suonare; eseguire: to play the national anthem, suonare l'inno nazionale; to play by ear, suonare a orecchio; to play the violin, suonare il violino; DIALOGO → - Discussing music- They're playing the Forum on the 16th of December, suonano al Forum il 16 dicembre10 scherzare (poet.); muoversi qua e là; errare; ( del vento) soffiare: The moonlight was playing on the still waters of the lake, il chiaro di luna scherzava sulle acque tranquille del lago; A faint smile played on her lips, un lieve sorriso le errava sulle labbra (o le sfiorava le labbra)11 (mecc.: di un pezzo) avere gioco: Pistons must play inside cylinders, i pistoni devono aver gioco dentro ai cilindri13 dirigere, orientare ( un getto d'acqua, ecc.): We played a searchlight on the building, abbiamo illuminato l'edificio con una fotoelettrica16 (fam.) stare al gioco● ( sport) to play at home [away], giocare in casa [in trasferta] □ ( calcio, ecc.) to play a ball, calciare una palla □ to play ball, ( sport) dare il calcio d'inizio (o di ripresa); (fig.) fare la propria parte; non tirarsi indietro (fig.): (fam.) to play ball with sb., collaborare con q.; dare una mano a q. □ to play one's cards close to one's chest, tenersi le carte strette al petto ( giocando); (fig.) tenere nascoste le proprie mosse □ to play dead, fare finta d'essere morto, fare il morto; (fig.) restare indifferente, fare finta di niente □ to play the devil, fare il diavolo a quattro □ ( slang) to play dirty, fare il gioco sporco □ to play fair, giocare lealmente; (fig.) giocare a carte scoperte, comportarsi in modo leale □ to play sb. false, tradire q.; ingannare q. □ (fig.) to play first fiddle, avere una parte di primo piano; avere molta voce in capitolo □ to play a fish, stancare un pesce dandogli corda e poi tirando la lenza □ to play sb. like a fish, giocare con q. come il gatto con il topo □ to play the fool, fare lo stupido □ (teatr., mus., sport) to play for the first time, esordire; giocare (o recitare, suonare) per la prima volta □ to play for heavy stakes, giocare forte, d'azzardo □ to play for safety, stare sul sicuro; ( sport) tirare a «fare risultato» ( accontentandosi di un pareggio) □ to play for sympathy, cercare di accattivarsi la simpatia □ to play for time, cercare di guadagnare tempo, temporeggiare; ( sport) fare melina □ to play foul, ( sport) fare falli, essere falloso; (fig.) barare; essere sleale □ to play the game, stare alle regole del gioco; (fig.) esser leale, onesto □ (fig.) to play sb. 's game, stare al gioco di q. □ (fam.) to play games with sb. [st.], farsi gioco di q. [giocare (o giocherellare) con qc.] □ to play God, fare il padreterno □ to play high, giocar forte; fare forti puntate □ (fam.) to play the horses, giocare alle corse ( di cavalli) □ (fig.) to play into sb. 's hands, fare il gioco di q. □ to play oneself into a new job, fare l'abitudine (fam.: l'osso) a un lavoro nuovo □ (fam.) to play it cool, mantenere la calma □ to play it for real, fare sul serio □ ( calcio) to play the long ball, verticalizzare; dare profondità al gioco □ to play low, giocare in modo prudente; fare puntate basse □ ( Borsa, fin.) to play the market, speculare (o giocare) in Borsa □ ( sport) to play out of one's skin, giocare da dio □ to play safe, tenersi dalla parte del sicuro; non voler correre rischi □ (fig.) to play second fiddle (o second lead), fare il comprimario; avere una parte secondaria (o di secondo piano) □ ( sport) to play a team at home, ospitare una squadra □ (teatr.) to play to a full house, recitare a teatro esaurito □ to play to the gallery, (teatr.) recitare per il loggione; (fig.) cercare una popolarità a buon mercato □ to play truant, marinare la scuola □ to play a waiting game, ( sport) fare melina; (fig.) tirarla per le lunghe; stare a vedere come si mettono le cose □ (equit.) to play with horses ( on the ground), far lavorare (o esercitare) i cavalli (a terra) □ (eufem.) to play with oneself, masturbarsi. -
56 шутка
[šútka] f. (gen. pl. шуток, dim. шуточка)1.scherzo (m.), battuta, burla2.◆злая шутка — brutto scherzo, beffa
сыграть злую шутку с кем-л. — giocare un brutto tiro a qd
шутки в сторону (кроме шуток, шутки шутками) — scherzi a parte
вы думаете, мы шутки шутим? — a che gioco giochiamo?
-
57 играть
1) ( развлекаться) giocare, divertirsi••2) ( проводить время в игре) giocare••3) ( делать ход в игре) muovere4) (вертеть, перебирать) giocherellare, rigirare tra le mani••5) (исполнять на муз. инструменте) suonare, eseguire••играть на нервах — dare sui nervi, urtare i nervi
6) (в театре, кино) recitare7) ( исполнять роль) interpretare, recitare••8) ( ставить на сцене) dareсегодня играют "Чайку" — oggi danno ‘Il gabbiano’
••* * *несов.1) giocare vi (a)игра́ть в шахматы — giocare a scacchi
игра́ть в футбол — giocare a calcio
игра́ть за... (команду и т.п.) — giocare per...
3) ( исполнять музыкальное произведение) suonare vtигра́ть вальс — suonare il valzer
игра́ть на скрипке — suonare il violino
4) (в театре, кино) recitare vtигра́ть главную роль — interpretare il ruolo del protagonista
игра́ть важную роль перен. — avere una parte importante / ruolo importante
игра́ть комедию тж. перен. неодобр. — recitare la commedia
5) перен. ( кем-чем и с кем-чем) giocarsi, mettere a repentaglioигра́ть своей жизнью — rischiare la vita
игра́ть на бирже — giocare in borsa
игра́ть на повышение / понижение — giocare al rialzo / ribasso
6) (искриться, сверкать) brillare vi (a), scintillare vi (a), luccicare vi (a)свет играет в воде — ср. gioco di luce nell'acqua
•••игра́ть с кем-л. как кошка с мышью — giocare come il gatto con il topo
игра́ть в открытую — giocare a carte scoperte
игра́ть на чьих-л. нервах — dare sui nervi
игра́ть с огнём — scherzare con il fuoco
игра́ть в загадки — parlare per sottintesi
игра́ть в молчанку — fare scena muta; rinchiudersi nel mutismo piu completo
игра́ть свадьбу — celebrare le nozze
* * *v1) gener. (a q.c.) fare (ù+A), giuocare, saltare, schiassare, toccare (на инструменте), giocare, brillare (о вине), fare musica, recitare, spassarsi (о детях)2) liter. recitare (+A), palleggiare (+I)3) st.exch. giocare (на бирже)4) movie. girare (Girera' un film con Bertolucci - Он будет сниматься в фильме Бернардо Бертолуччи) -
58 огонь
1) ( пламя) fuoco м., fiamma ж.••2) (в камине, печке, костре) fuoco м.3) ( свет) luce ж.••4) ( стрельба) fuoco м., tiro м.5) ( страсть) fuoco м., ardore м., passione ж.* * *м.1) fuoco, fiamme f pl2) тж. мн. ( свет) luci f plзажечь / включить / погасить / выключить ого́нь — accendere / spegnere la luce
3) ( боевая стрельба) fuoco (di fucileria / artiglieria)открыть ого́нь — aprire il fuoco
вызвать ого́нь на себя тж. перен. — attirarsi il fuoco del nemico
ого́нь! — fuoco!
4) перен. (внутреннее горение, страсть) fuoco, ardoreого́нь души / желаний — l'ardore dell'anima / delle passioni
5) перен. разг. (о том, кто полон энергии, силы) vulcanoдевушка - ого́нь! — una ragazza che è un vulcano
••вечный ого́нь — fuoco perenne
священный ого́нь — fuoco sacro
в огне сражений / войны высок. — nel fuoco delle battaglie / guerre
огнём и мечом высок. — col ferro e col fuoco
пройти ого́нь, воду и медные трубы — averne viste di tutti i colori
бояться как огня чего-л. — avere paura di qc, qd come del diavolo
бежать как от огня — scappare come un razzo; aver paura come della peste
в ого́нь и в воду пойдёт за кого-л. разг. — gli darebbe la vita; lo seguirebbe anche all'inferno
гори всё (синим) огнём прост. — all'inferno!
* * *ngener. foco, fuoco, fiamma -
59 шутить со смертью
-
60 pure
1. conj even if( tuttavia) (and) yet2. adv too, as wellpur di in order tovenga pure avanti! do come in!* * *pure avv.1 ( anche) also; ( in fine di frase) too, as well; ( perfino) even: la casa ha pure il giardino, the house has a garden too (o as well); aspettami, vengo pure io, wait for me, I'm coming too (o as well); ci saremo tutti e spero ci sarai pure tu, we'll all be there and I hope you'll come too; lui pure si è sbagliato, he was wrong as well; ho invitato pure lei e la sorella, I've invited her and her sister too; c'erano un divano di pelle e due poltrone, pure di pelle, there was a leather settee and two armchairs, also of leather; sapevano che era un compito difficile, come pure sapevano che..., they knew it was a difficult task and also that...; conosce bene il francese, l'inglese e pure il russo, he knows French and English well, and Russian too; tra gli ospiti d'onore c'era pure il sindaco, the mayor was also among the guests of honour; ne ha sofferto molto e si è pure ammalato, it hurt him greatly and even made him ill; si è venduto tutto, pure i mobili di casa, he sold everything, even the furniture // Robert è inglese, e la moglie pure, Robert is English, so is his wife; lui lavora, e lei pure, he works, so does she; ''Loro sono sempre puntuali'' ''Noi pure'', ''They are always punctual'' ''So are we''; ''Noi partiamo domani'' ''Pure loro'', ''We're leaving tomorrow'' ''So are they''; ''Mi è piaciuto molto quel film'' ''Pure a me'', ''I liked that film very much'' ''So did I'' // quando pure, se pure, ammesso pure che, even if: se pure me l'avessero detto, che cosa avrei potuto fare?, even if they had told me, what could I have done?2 ( con valore concessivo): vieni, entra pure, please come in; andate pure, you may go; fate pure con comodo, take your time; parlate pure liberamente, you can speak freely; sedete pure, please be seated; telefona pure quando vuoi, you can call me whenever you like3 ( con valore enfatico o intensivo): credi pure che è un mascalzone, believe me, he's a real scoundrel; bisognerà pure che tu prenda una decisione, you'll have to make up your mind; bisogna pur campare!, you've got to live!4 (letter.) ( proprio, davvero): è pur vero che non ci si può fidare di nessuno, it's a fact that you can't trust anyonepure cong.1 ( sebbene) even though; ( anche se) even if: pur non essendo un cattivo pianista, non ha successo, even though he isn't a bad pianist, he isn't successful; pur volendo, non riuscirei a farlo, I couldn't do it even if I wanted to; pur non conoscendo l'inglese, se l'è cavata benissimo in Inghilterra, even though he didn't know any English, he got on fine in England; fosse pure d'oro, non lo vorrei, I wouldn't like it even if it were gold // sia pure, ( anche se, per quanto) however: avrebbe bisogno di un aiuto, sia pure modesto, he needs help, however little it is; a quel punto dovetti, sia pur a malincuore, congedarmi da loro, at that point I was obliged, however unwillingly, to leave them2 ( tuttavia, eppure) but, yet: sarà anche vero, pure stento a crederlo, it may even be true, but I doubt it; è giovane, pure ha molto buon senso, he's young but he's got plenty of common sense; non ha una bella situazione, pure non si lamenta mai, he isn't in a good situation at all, but he never complains; non ha neanche telefonato, pure sapeva che lo stavamo aspettando, he didn't even telephone, yet he knew we were waiting for him3 pur di ( con valore finale) (in order) to; (just) to: darei qualunque cosa pur di vederlo sistemato, I'd give anything (just) to see him settled.* * *['pure]1. avv1) (anche) too, as well, also, (in proposizioni negative) eitherviene suo fratello e pure sua sorella — his brother is coming as is his sister, his brother is coming and his sister is too o as well
2)faccia pure! — please do!, by all means!, go ahead!2. cong1) (tuttavia, nondimeno) but, and yet, neverthelessnon è facile, pure bisogna riuscirci — it's not easy and yet we have to succeed
è giovane, pure ha buon senso — he's young but he's sensible
2) (anche se, sebbene) even thoughpur non volendolo, ho dovuto farlo — I had to do it even though I didn't want to
3)pur di vederlo contento farebbe di tutto — she would do anything to make him happy* * *['pure] 1.1) (anche) too, also, as wellc'ero pure io — I was there too o as well
fosse pure per ragioni umanitarie non lo farei — even if it were a humanitarian gesture, I wouldn't do it
non solo è disonesto, (ma) se ne vanta pure — not only is he dishonest but on top of that he boasts about it
2) (dopotutto) wellavrò pure il diritto di scherzare? — I can joke about it, can't I?
bisogna pur riconoscere che — it can be said, with some justice, that
3) (enfatico)c'è la pur minima possibilità che...? — is it at all likely that...?
4) (esortativo)parla pure! — go ahead, have your say!
diglielo pure — tell him, if you like
2.va' pure, fa' solo attenzione! — you can go, only be careful!
1) (sebbene) although, even if, (even) thoughpur volendolo, non potrei farlo — I couldn't do it even if I wanted to
2) (tuttavia) yet, butè un tipo strano, pure mi piace — he's a strange chap, but I still like him
3) pur di (in order) to4) quando pure, se pure, pure se even if, even thoughquando pure o pure se lo volessi, non potrei accontentarti — even if I wanted to, I couldn't help you
5) sia pure althoughsia pure a malincuore, devo andarmene — although I hate to, I really must go
* * *pure/'pure/v. la nota della voce anche.I avverbio1 (anche) too, also, as well; lui parte oggi e io pure he's leaving today and so am I; c'ero pure io I was there too o as well; fosse pure per ragioni umanitarie non lo farei even if it were a humanitarian gesture, I wouldn't do it; non solo è disonesto, (ma) se ne vanta pure not only is he dishonest but on top of that he boasts about it; ci mancava pure questa! this is just too much! l'ho aspettato pure troppo I've waited far too long for him; pur con tutta la buona volontà even with the best will in the world2 (dopotutto) well; avrò pure il diritto di scherzare? I can joke about it, can't I? bisogna pur farlo it has to be done; bisogna pur riconoscere che it can be said, with some justice, that; bisognerà pur dirglielo he'll have to be told though3 (enfatico) ci sarà pure qualcuno che mi presterà del denaro surely someone will lend me some money; c'è la pur minima possibilità che...? is it at all likely that...?4 (esortativo) entra pure! do come in! andiamo pure! let's go! parla pure! go ahead, have your say! diglielo pure tell him, if you like; dica pure can I help you? chiedete pure! feel free to ask! fai pure (come vuoi)! suit yourself! va' pure, fa' solo attenzione! you can go, only be careful! faccia pure con comodo! take your time over it! continua pure! go on!II congiunzione1 (sebbene) although, even if, (even) though; pur volendolo, non potrei farlo I couldn't do it even if I wanted to2 (tuttavia) yet, but; è un tipo strano, pure mi piace he's a strange chap, but I still like him3 pur di (in order) to; pagherei qualsiasi cifra pur di averlo I'd pay any price to get it; è capace di tutto pur di mantenere il suo lavoro he would do anything to keep his job4 quando pure, se pure, pure se even if, even though; quando pure o pure se lo volessi, non potrei accontentarti even if I wanted to, I couldn't help you5 sia pure although; sia pure a malincuore, devo andarmene although I hate to, I really must go.
См. также в других словарях:
scherzare — /sker tsare/ v. intr. [dal longob. skerzōn, cfr. ted. scherzen scherzare ] (io schérzo, ecc.; aus. avere ). 1. [fare giochi o altre attività divertenti: smettila di s. con l acqua! ] ▶◀ divertirsi, giocare, [spec. di bambini] (non com.)… … Enciclopedia Italiana
scherzare — scher·zà·re v.intr., v.tr. (io schérzo) 1a. v.intr. (avere) CO giocare, svagarsi con vivacità e allegria Sinonimi: trastullarsi. 1b. v.intr. (avere) LE estens., muoversi con grazia, con movimenti rapidi e leggeri: la spera | che sempre a guisa di … Dizionario italiano
scherzare — {{hw}}{{scherzare}}{{/hw}}A v. intr. (io scherzo ; aus. avere ) 1 Giocare allegramente, trastullarsi: i bambini scherzano tra loro. 2 (lett.) Muoversi, agitarsi graziosamente: il vento scherza fra i suoi capelli. 3 Agire, parlare e sim. alla… … Enciclopedia di italiano
scherzare — A v. intr. 1. giocare, trastullarsi, baloccarsi, divertirsi, ruzzare, cazzeggiare (volg.) 2. burlare, celiare, ironizzare, motteggiare CONTR. fare sul serio, dire sul serio □ essere imbronciato, avere il muso B v. tr. (raro) V. schernire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scherzo — / skertso/ s.m. [der. di scherzare ]. 1. [ciò che si fa o si dice per scherzare: uno s. riuscito ] ▶◀ beffa, burla, canzonatura, celia. ‖ divertimento, gioco. ⇓ amenità, barzelletta, battuta, facezia, spiritosaggine. ● Espressioni: nemmeno per… … Enciclopedia Italiana
Scherzo — Scher|zo 〈[skɛ̣rtso] n. 15; Pl. a.: zi; Mus.〉 1. heiterer, bewegter Satz der Sonate, auch der Sinfonie, im 3/4 Takt 2. kurzes, heiteres Musikstück [ital., eigtl. „Spaß, Scherz“; zu scherzare „spaßen, scherzen“] * * * Scher|zo [ skɛrt̮so ], das; s … Universal-Lexikon
Rolande Falcinelli — (February 18, 1920 ndash;June 11, 2006), was a French organist, pianist, composer, and pedagogue.BiographyRolande Falcinelli entered the Paris Conservatory in 1932, where her teachers were Isidor Philipp and Abel Estyle (piano), Marcel Samuel… … Wikipedia
Falcinelli — Rolande Falcinelli (* 18. Februar 1920 in Paris; † 11. Juni 2006) war eine französische Komponistin, Pianistin, Musikpädagogin und Organistin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Kompositionen 2.1 Orgel solo … Deutsch Wikipedia
Rolande Falcinelli — (* 18. Februar 1920 in Paris; † 11. Juni 2006) war eine französische Komponistin, Pianistin, Musikpädagogin und Organistin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Kompositionen 2.1 … Deutsch Wikipedia
Rolande Falcinelli — Rolande Falcinelli, née le 18 février 1920 à Paris et décédée le 11 juin 2006 à Pau, est une musicienne française . Elle a été organiste, pianiste, compositrice, improvisateur et pédagogue. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvre … Wikipédia en Français
Giorgia Moll — (* 14. Januar 1938) in Prata di Pordenone ist eine italienische Schauspielerin und Sängerin, die in den 1950er und 1960er Jahren erfolgreich war. Später arbeitete sie als Fotografin. Leben Mit 17 Jahren wurde sie 1955 für Non scherzare con le… … Deutsch Wikipedia