-
61 перетасовать
-
62 сдвинуть
1) déplacer vt ( передвинуть); écarter vt ( отодвинуть); mettre qch en mouvement, donner le branle à qch ( с места)сдвинуть шляпу набекрень — mettre son chapeau sur l'oreille2) ( сблизить) rapprocher vtсдвинуть брови — froncer le sourcil -
63 сместить
1) ( с должности) destituer vt -
64 сместиться
-
65 brasser
v -
66 changer ses batteries
(changer ses [или de] batteries [тж. déplacer, renverser ses batteries])переменить тактику, прибегнуть к новым приемамChangeant soudain ses batteries, elle lui reprocha de ne pas s'intéresser à sa belle-sœur ni à sa nièce. (A. Dhôtel, Le ciel du faubourg.) — Изменив внезапно тактику, госпожа Терпуэн стала упрекать Фортана в том, что он не интересуется ни невесткой, ни племянницей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > changer ses batteries
-
67 faire acte de présence
являться из вежливости, по обязанностиIl n'avait pu, ou pas cru bon de se déplacer pour la mort de sa mère, faire acte de présence pour celle de son frère lui avait paru une compensation nécessaire. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Поскольку Жозеф не смог или не счел нужным приехать на похороны матери, присутствие на похоронах брата показалось ему необходимой компенсацией.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire acte de présence
-
68 question
f -
69 dispositif
m1) приспособление; устройство2) прибор; аппарат3) механизм•- dispositif pour l'analyse des gaz
- dispositif antibulle
- dispositif antipulsateur
- dispositif d'arrêt
- dispositif avertisseur
- dispositif de blocage
- dispositif à cheval
- dispositif chronographique
- dispositif de collection
- dispositif de commande
- dispositif de compensation
- dispositif compresseur
- dispositif de contrôle
- dispositif correcteur
- dispositif en croix
- dispositif de dégazage
- dispositif de dégravage
- dispositif de démarrage
- dispositif direct
- dispositif dispersant
- dispositif émetteur
- dispositif d'enroulement
- dispositif d'équillibrage de pression
- dispositif de fixation
- dispositif d'implantation des puits
- dispositif de largage
- dispositif latéral
- dispositif de levage
- dispositif de mémoire
- dispositif de mesure
- dispositif de microrésistivité
- dispositif normal
- dispositif de pompage à balancier
- dispositif de pompage multiple
- dispositif de préhension
- dispositif programmé
- dispositif de protection
- dispositif de réception
- dispositif relevage
- dispositif de renversement de marche
- dispositif de retenue à coins
- dispositif de rupture
- dispositif de sécurité
- dispositif de signalisation
- dispositif sismique
- déplacer un dispositif sismique
- dispositif de stabilisation
- dispositif de sûreté
- dispositif de suspension
- dispositif de suspension à coins
- dispositif de suspension des tiges de pompage
- dispositif de tampon
- dispositif de tir
- dispositif de tir à cheval
- dispositif ventouse
- dispositif de verrouillage
- dispositif de viséeDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > dispositif
-
70 tour
1. fколонна; вышка ( буровая)- tour d'absorption
- tour atmosphérique
- tour catalytique
- tour de cuvelage
- tour de dégazage
- tour de dégazolinage
- tour de détente
- tour de distillation
- tour d'excavation du pétrole
- tour d'extraction
- tour de forage
- rouler une tour de forage
- déplacer une tour de forage
- riper une tour de forage
- tour de forage déplaçable
- tour à forer
- tour de fractionnement
- tour garnie
- tour à garnissage
- tour de lavage
- tour en métal
- tour mixte
- tour à parois mouillées
- tour de pompage
- tour de rectification
- tour de refroidissement atmosphérique
- tour repliable
- tour de sondage
- tour de stabilisation
- tour tubulaire
- tour sous vide 2. m1) оборот; вращение; виток2) окружность; круг3) лебёдка -
71 dessin
сущ.1) общ. контур, план, чертёж в глазомерном масштабе, обвод, форма, черчение, карикатура, очертание, проекция, рисование, рисунок, чертёж2) тех. узор, конструкция (Le dessin des différentes manivelles est tel que ces pièces puissent se déplacer les unes par rapport aux autres.)3) стр. чертёжные работы (industriel), чертёж (technique), черчение (technique)4) радио. чертёж схемы, изображение, схема5) выч. формат -
72 générateur
1. прил.общ. исходный, первоначальный, воспроизводящий, образующий, порождающий, производящий2. сущ.1) общ. источник (L'accident peut lui-même être générateur de danger.), причина (Se déplacer au sol sur un aéroport peut être générateur d'accidents.), эл- генераторная лампа, генератор2) тех. генератор (см. также gэnэratrice), кипятильник (в абсорбционной холодильной машине)3) матем. образующая4) радио. генератор (см. также oscillateur)5) выч. (программа-) генератор, программа-генератор, генерирующая программа6) маш. паровой котёл -
73 générer
гл.1) общ. быть источником (чего-л.) (L'embout ne peut se déplacer dans le corps de bielle et ainsi ne peut générer un phénomène de fatigue sur c[up ie] corps.), требовать ((о расходах, затратах и т. п.) Le bэton armэ gэnгre des coкts de rэparation эnormes.), сформировать2) устар. производить на свет3) тех. производить, вырабатывать, выдавать (Un transmetteur de gaz génère un signal de 0 mA à 20 mA.), возбуждать, генерировать4) метал. вызывать5) выч. порождать, создавать, формировать, возбуждать (колебания), образовывать -
74 les airs
1. мест.общ. воздушное пространство (C[up ie] syndrome permet au sujet de se déplacer dans les airs et de réaliser des souhaits o[sub iii] sortilèges qui modifient les choses et les êtres vivants.), воздушный простор2. сущ. -
75 pour + infinitif
сущ.общ. и + инфинитив (Déplacer latéralement le bras pour le placer au-dessus du magasin récepteur.) -
76 aller
%=1 vt.1. v. tableau «Verbes de mouvement»; идти́*/пойти́* inch. (action déterminée; à pied; en bateau, dans le langage des marins et des sportifs); е́хать ◄е́ду, -'ет►/по= inch. (au moyen de transports, à cheval); плыть ◄-ву, -ёт, -ла►/по= inch. (par eau); лете́ть ◄-чу, -тит►/по= inch. (dans l'air); направля́ться/напра́виться, отправля́ться/отпра́виться (se diriger);aller chez le médecin — идти́ <отправля́ться> к врачу́; aller aux renseignements — пойти́ <отпра́виться> наводи́ть спра́вки; aller à pied — идти́ пешко́м; il allait à pas lents — он шёл ме́дленно <ме́дленным ша́гом>; aller en auto. — е́хать в <на> автомоби́ле; aller à bicyclette — е́хать на велосипе́де; aller en barque — плыть на ло́дке; nous allions du Havre à Leningrad — мы шли <плы́ли> из Га́вра в Ленингра́д; l'avion va au Brésil — самолёт лети́т в Брази́лию; les oiseaux vont au sud — пти́цы летя́т на югaller au théâtre — идти́ в теа́тр;
║ (action indéterminée, répétée ou générale) ходи́ть ipf., е́здить ipf., пла́вать ipf., лета́ть ipf.;le garçon ne va pas encore à l'école — ма́льчик ещё не хо́дит в шко́лу; il va à Orléans trois fois par an — он е́здит в Орлеа́н три ра́за в годil va souvent au théâtre — он ча́сто хо́дит в теа́тр;
║ (pour revenir;préfixe с-) сходи́ть pf., съе́здить pf.;je dois aller à Paris pour trois jours — я до́лжен съе́здить в Пари́ж на три дня;il faut que j'aille chez le coiffeur — мне ну́жно сходи́ть к парикма́херу;
1) attendez-moi, je ne fais qu'aller et venir — подожди́те меня́, я ∫ [бы́стро] схожу́ и сейча́с же верну́сь <то́лько туда́ и обра́тно fam.>
2) (en toutes directions) ходи́ть ipf.; расха́живать ipf. [вдоль] (по + D), проха́живаться ipf. (по + D); е́здить ipf.; разъезжа́ть ipf. (по + D);il se mit à aller et venir dans la chambre — он принялся́ расха́живать <ходи́ть взад и вперёд> по ко́мнате
║ (directions concrètes;préverbes correspondants):il est allé jusqu'au bord du lac — он дошёл до бе́рега о́зера; aller en bas — сходи́ть/сойти́ [вниз]; aller en avant — проходи́ть/пройти́ [вперёд]; aller de l'autre côté — переходи́ть/перейти́ [на другу́ю сто́рону]aller jusqu'à — доходи́ть/дойти́ (до + G); доезжа́ть/дое́хать (до + G);
║ fig.:aller au fond des choses — дойти́ до су́ти [веще́й]; il est allé jusqu'à prétendre que... — он дошёл до того́, что заяви́л...aller jusqu'au bout de sa pensée — идти́ <дойти́> до конца́ в свои́х рассужде́ниях;
║ (dans le temps) проходи́ть/пройти́; проезжа́ть/прое́хать;il faut 5 heures pour aller de Paris à Bordeaux — ну́жно пять часо́в, что́бы прое́хать из Пари́жа до <в> Бордо́
║ élevé. ше́ствовать/про=;cet enfant ira loin — э́тот ребёнок далеко́ пойдёт; aller au plus pressé — де́лать/с= са́мое неотло́жное; cela va de soi — э́то само́ собо́й разуме́ется; cela me va droit au cœur — э́то ∫ меня́ глубо́ко тро́гает <берёт меня́ за ду́шу>● aller droit au but — идти́ пря́мо к це́ли;
2. (se déplacer, sujet inanimé) идти́ ipf. déterm., ходи́ть ipf. indét.;le train va lentement — по́езд идёт ме́дленно
3. (s'étendre, parvenir jusqu'à) доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́ (до + G);sa robe lui allait jusqu'aux pieds — пла́тье доходи́ло ей до [са́мых] пятla forer va jusqu'au lac — лес дохо́дит до о́зера;
cette route va à Paris — э́та доро́га ведёт в Пари́жcette rue va du pont à la gare — э́та у́лица идёт < ведёт> от моста́ к вокза́лу;
5. (état):comment ça va? — как [иду́т] дела́?; comment va le malade? — как себя́ чу́вствует больно́й?; le malade va-t-il mieux? ∑ — больно́му лу́чше?; il va mal aller3 — ему́ пло́хо; comment va votre foie? ∑ — как у вас с пе́ченью?, как ва́ша пе́чень?; ses affaires vont bien — его́ дела́ иду́т хорошо́; tout va bien — всё в поря́дке, всё идёт хоро́шо ║ quand le bâtiment va, tout va [— раз] лю́ди стро́ятся, зна́чит всё в поря́дке <идёт хорошо́>; ainsi va le monde — уж так устро́ен мирcomment allez-vous? — как вы себя́ чу́вствуете?, как [вы] пожива́ете?;
6. (fonctionner) де́йствовать ipf., идти́ ipf., пойти́ pf. inch., рабо́тать / за= inch.;le poste de radio va mal — приёмник пло́хо рабо́таетla montre va mal — часы́ пло́хо иду́т;
7. (convenir) идти́ ipf., быть к лицу́;ce chapeau vous va très bien — э́та шля́па вам ∫ о́чень идёт <к лицу́>
aller ensemble — сочета́ться ipf.; ce rouge et ce vert ne vont pas ensemble — э́тот кра́сный цвет пло́хо сочета́ется с зелёным [цве́том], ≈ э́то сочета́ние кра́сного с зелёным о́чень неуда́чно; aller de pair... — соотве́тствовать [друг дру́гу]; ● aller comme un gant — быть как раз (по руке́, по фигу́ре) ║ cela vous va mal de dire... — вам не годи́тся <не к лицу́> э́то говори́ть...; oui, ça me va! (réponse) — хорошо́, э́то меня́ устра́ивает!; oh! ça va, tu me l'as déjà dit dix fois — хва́тит ты мне уже́ говори́л э́то де́сять разcette clé va-t-elle à la serrure? — э́тот ключ подхо́дит к замку́?;
8. + inf1) (but) идти́ ipf.;il est allé voir son camarade — он пошёл к това́рищу; il est allé voir ce qui se passe dans la rue — он пошёл посмотре́ть, что происхо́дит на у́лицеaller se coucher (se baigner, se promener) — идти́ спать (купа́ться, гуля́ть);
n'allez pas lui répéter ce que je vous dis — то́лько не передава́йте ему́ то, что я вам сказа́лs'il allait se mettre à pleuvoir... — е́сли вдруг пойдёт дождь...;
3) (futur immédiat et futur immédiat dans le passé) v. tableau «Futur»9. + gér se traduit par l'imperfectif du verbe;1) j'y vais de ce pas — я то́тчас же принима́юсь за де́ло; я сейча́с fam.; j'y vais!, on y va! — сию́ мину́ту!, сейча́с!; ne pas y aller par quatre chemins v. chemin; ne pas y aller de main morte — си́льно уда́рить pf.; y aller de bon cœur — де́йствовать ipf. пря́мо; il faut y aller doucement — ну́жно де́йствовать осторо́жноson état va s'améliorant — его́ состоя́ние улучша́ется; у aller
2) impers речь идёт (о + P);1) (abandonner) забра́сывать/забро́сить (+ A), махну́ть pf. руко́й (на + A) 2) ( ne pas se mêler) предоста́вить pf. (+ D) идти́ свои́м чередо́м, не вме́шиваться ipf. (в + A), пусти́ть pf. (+ A) на самотёк;il y va de mon honneur — речь идёт о мое́й че́сти, э́то каса́ется мое́й че́сти;
laisser aller ses affaires — забро́сить свои́ дела́depuis un an il laisse tout aller — вот уже́ год, как он всё забро́сил <ни во что не вме́шивается>;
ne la laisse pas aller là-bas! — не пуска́й её туда́!;
se laisser aller дава́ть/дать себе́ во́лю, не удержа́ться pf. (mollesse); распуска́ться/распусти́ться, не следи́ть ipf. за собо́й (négligence);║ se laisser aller à — поддава́ться/подда́ться (+ D); 1) уходи́ть/уйти́; уезжа́ть/ уе́хать;elle, naguère si énergique, se laisse maintenant aller — она́ всегда́ была́ така́я энерги́чная, а тепе́рь ей всё безразли́чно
va-t-en! — уходи́!, ↑убира́йся!; allons-nous en! — идёмте!; на́до уходи́ть!il est déjà tard, je m'en vais — уже́ по́здно, я ухожу́;
2) (mourir) умира́ть/умере́ть3) (disparaître) исчеза́ть/исче́знуть;tout s'en est allé en fumée — всё рассе́ялось как дымsi vous lavez à l'eau tiède, la tache s'en ira — е́сли вы́мыть [вещь] в тёплой воде́, пятно́ исче́знет < сойдёт>;
■ interj. et imper:allons! réconciliez-vous — ну, помири́тесь же! ; va,. ne te fâche pas! — ну, не серди́сь!; allons! allonsl soyons sérieux! — ну-ну, бу́дем серьёзны!; croyez-moi, allez! il n'a guère changé — мо́жете мне пове́рить, он ничу́ть не измени́лся; allons bon! — чёрт!; il a dit qu'il viendrait. Allons donc! — он сказа́л, что придёт. Ну и ну!; encore 10 fautes dans ce devoir. Et allez donc! — ещё де́сять оши́бок в рабо́те, поду́мать то́лько!; allez-y! — начина́йте!; vas-y! — дава́й-ка; à toi de jouer. Vas-y! — тебе́ игра́ть, ходи́!; allez y comprendre quelque chose! — попро́буйте тут что-нибу́дь поня́ть!; imbécile, va!; va donc, imbécile! — вот дура́к[-то]1aller ons! répondez! — ну, отвеча́йте же!;
ALLER %=2 m движе́ние в оди́н коне́ц;nous avons voyagé ensemble à l'aller, mais pas au retour — мы пое́хали туда́ вме́сте, а верну́лись по́рознь; je n'ai fait qu'un aller et retour — я то́лько сходи́л <съе́здил> туда́ и обра́тно; ● au pis aller — на худо́й коне́ц; c'est un pis aller — э́то кра́йний слу́чайbillet d'aller et retour — биле́т туда́ и обра́тно;
-
77 bouger
vi.1. шевели́ться/по= restr., шевельну́ться semelf. (faire un mouvement); дви́гаться*/за= inch., дви́нуться semelf. (changer de place, de position); ёрзать/за= inch. (sur un siège); верте́ться ◄-чу-, -'тит-►/за= inch. (toutes directions);ne bouge donc pas tout le temps, tu me fatigues — не вертя́сь без конца́, я от тебя́ уста́л; je ne bouge pas de chez moi — я никуда́ не вы́йдуil n'a pas bougé de place depuis une heure — це́лый час он ∫ не шевели́лся <сиде́л не шевеля́сь>;
il y a du nouveau, la paysannerie bouge — происхо́дит что-то но́вое, крестья́не зашевели́лись
■ vt.1. fam. (déplacer) дви́гать/дви́нуть semelf., neutre, сдвига́ть/сдви́нуть (de quelque part) neutre; передвига́ть/передви́нуть neutre; переставля́ть/переста́вить neutre (changer de place);il a encore bougé ses meubles — он опя́ть переста́вил ме́бель
2. (remuer) дви́гать, дви́нуть, ↓шевели́ть, шевельну́ть;il n'a pas bougé le petit doigt pour m'aider — он и па́льцем не пошевельну́л, что́бы помо́чь мне
-
78 courir
vi. v. tableau « Verbes de mouvement»;A (sujet nom de personne) 1. бе́гать indét./побе́гатъ restr.; пробе́гать dur.; забега́ть inch.; бежа́ть ◄-гу, -жит, -гут► déterm./по= inch.; выбега́ть/вы́бежать (courir hors de qch.); вбега́ть/вбежа́ть (dans qch.); пробега́ть/пробежа́ть (devant qch., à travers qch.; une distance); забега́ть/забежа́ть (derrière qch.); обе́гать/обе́жать (autour de qch.); сбега́ться/ сбежа́ться (en arrivant de toutes parts); разбега́ться/разбежа́ться (en se dispersant); il court à toute vitesse (à toutes jambes, à fond de train) — он бежи́т со всех ног (и́зо всей си́лы, во весь дух); il court comme un dératé (comme le vent) — он бежи́т (↑мчи́тся) как сумасше́дший (как угоре́лый; сломя́ го́лову); cours acheter du pain! — сбе́гай за хле́бом!; se mettre à courir — побежа́ть, пусти́ться бего́м ║j'ai couru pour trouver ce livre — я бе́гал повсю́ду, что́бы найти́ э́ту кни́гу; il ferait mieux de travailler au lieu de courir — лу́чше бы он рабо́тал, чем [без дела́] бе́гать ║ toute la ville court à ce spectacle — весь го́род сбежа́лся посмотре́ть на э́то зре́лище; cet acteur fait courir tout Paris ∑ — весь Пари́ж сбега́ется смотре́ть на э́того актёра; ● tu peux toujours courir — держи́ карма́н ши́ре; не вида́ть тебе́ э́того, как свои́х уше́й, ↑напра́сно стара́ешься; tu peux toujours courir pour le retrouver — ищи́ свищи́ его́; ищи́ ве́тра в по́ле prov.; il court à un échec — он идёт навстре́чу пораже́нию; ∑ ему́ грози́т прова́л; il court sur ses 60 ans ∑ — ему́ ско́ро шестьдеся́т; il court à sa ruine (à sa perte) — он идёт ∫ на ве́рную ги́бель <навстре́чу ги́бели> ║ il faut courir au plus pressé — на́до сде́лать са́мое неотло́жное <необходи́мое>; rien ne sert de courir, il faut partir à point — поспеши́шь — люде́й насмеши́шь prov.; il vaut mieux tenir que courir — лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе prov.2. sport уча́ствовать ipf. <принима́ть/приня́ть* уча́стие> в состяза́ниях <в соревнова́ниях> по бегу́ (à pied) <в го́нках (auto., moto, vélo));il court sur une nouvelle voiture — он принима́ет уча́стие в го́нках на но́вой маши́не; il court dans les courses de bicyclette — он уча́ствует в велого́нках ║ ce cheval est trop vieux pour courir — э́та ло́шадь сли́шком стара́, что́бы уча́ствовать в бега́хil a couru aux Jeux Olympiques — он уча́ствовал в соревнова́ниях по бегу́ на Олимпи́йских и́грах;
je prends ma voiture et je cours chez vous — я сажу́сь на маши́ну и спешу́ <лечу́ fam.> к вамje cours le prévenir — я спешу́ его́ предупреди́ть;
4. (courir après) бе́гать (за +); гоня́ться ipf. indét., гна́ться ◄гоню́-, -'ит-, -ла-, etc.► ipf. déterm. (за +); пресле́довать ipf. seult.; стреми́ться ipf. seult. (к + D), добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ёт-► (+ G); иска́ть ◄ищу́, -'ет► ipf. (chercher à atteindre);║ où étais-tu? ça fait une heure que je te cours après — где ты пропада́л? Вот уже́ час как я тебя́ ищу́ ║ courir [après] les filles — бе́гать за де́вушками; courir après la gloire — стреми́ться к сла́ве; В (sujet nom de chose)le chien court après le lièvre — соба́ка го́нится за за́йцем
1. (se déplacer rapidement) бы́стро бежа́ть <бе́гать; дви́гаться* ipf.>; ↑носи́ться ◄-'сит-► ipf.; нести́сь* ipf.; течь* ipf. (liquide);les nuages courent dans le ciel — облака́ несу́тся по не́бу; le sang court dans les veines — кровь течёт в ве́нах; son regard courait de l'un à l'autre — его́ взгляд бе́гал от одного́ к друго́му; un frisson lui courir ut par le corps — по его́ те́лу пробежа́ла дрожь; le temps court trop vite — сли́шком бы́стро бежи́т <идёт, лети́т> вре́мяla rivière court vers la mer — река́ течёт к мо́рю;
2. (suivre son cours) идти́;le délai court jusqu'à la fin. de la semaine — срок ∫ истека́ет в конце́ неде́ли <дан до конца́ неде́ли>; par le temps qui court — в настоя́щее <в на́ше> вре́мя; по ны́нешним времена́мmon loyer court depuis le mois de décembre — моя́ квартпла́та идёт с декабря́;
3. (s'étendre en longueur) простира́ться/ простере́ться ◄ futur inus., passé -стёр-►; идти́ (по + D);la chaîne de montagnes court jusqu'à la mer — го́рная цепь простира́ется <дохо́дит> до са́мого мо́ря; un banc courir ait tout autour de la salle — скамья́ шла <тяну́лась> вокру́г всего́ за́лаun sentier court sur la falaise — тропи́нка идёт ∫ по обры́вист|ому бе́регу <вдоль -oro — бе́рега>;
4. (se répandre) ходи́ть ◄-'дит-► ipf. ; распространя́ться/распространи́ться;on a fait courir le bruit de sa mort — распространи́ли слух о его́ сме́рти; courir de main en main — ходи́ть по рука́м; передава́ться ipf. из рук в ру́киle bruit court que... — хо́дит слух, что...;
■ vt. A (sujet nom de personne)1. (fréquenter) бе́гать (за + ; по + D); гна́ться (за +); добива́ться (+ G);courir les salons — посеща́ть ipf. сало́ны; courir le cachet — бе́гать по уро́кам; гна́ться за гонора́рами; courir les honneurs — иска́ть <добива́ться> по́честейcourir les bals (les magasins) — бе́гать по бала́м (по магази́нам);
2. sport принима́ть/приня́ть* уча́стие <уча́ствовать ipf. seult.> в состяза́ниях <в соревнова́ниях>; бежа́ть/про= [диста́нцию];courir un 100 mètres — пробежа́ть стометро́вку ║ courir le Grand Prix — уча́ствовать в ска́чках Гран-Приcourir une course de relais — бежа́ть эстафе́ту;
3. (sillonner) разъезжа́ть ipf. seult.; путеше́ствовать ipf. seult.; исходи́ть ◄-'дит-► ipf. seult. (à pied);il a couru les mers et les océans — он пла́вал <путеше́ствовал, стра́нствовал> по моря́м и океа́нам
4. (au-devant de...) подверга́ть/подве́ргнуть ◄-верг[нул], -гла► себя́ (+ D);courir le risque d'arriver en retard — рискова́ть прие́хать с опозда́нием; c'est un risque à courir — э́то де́ло риско́ванное; courir sa chance — пыта́ть/по= сча́стья; courir les aventures — иска́ть ipf. приключе́нийcourir un danger (un risque) — подверга́ться опа́сности (ри́ску); идти́/ пойти́ на риск, рискова́ть/рискну́ть;
5. (chasse) охо́титься ipf.;● il ne faut pas courir deux lièvres à la fois — за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь prov.courir le cerf — охо́титься на оле́ня;
6. pop. (importuner) надоеда́ть/надое́сть* neutre; пристава́ть ◄-таю́, -ёт►/приста́ть ◄-'ну► (к + D);le bruit court que — хо́дят слу́хи; говоря́т, что; c'est une opinion qui court les rues — э́то общеизве́стное мне́ние; cela court les rues — э́то мо́жно встре́тить на ка́ждом ша́гу; cela ne court pas les rues — э́то на у́лице не валя́етсяtu commences à me courir [sur le haricot] — ты де́йствуешь Мне на не́рвы; В (sujet nom de chose) ( être répandu):
■ pp. et adj.- couru -
79 décaler
vt.1. (enlever la cale):l'horloge est décalee — часы́ шата́ютсяdécaler une armoire — убира́ть/убра́ть ◄уберу́, -ёт, -ла► подста́вку из-под шка́фа;
2. (déplacer) сдвига́ть/сдви́нуть, ↑ передвига́ть/передви́нуть;décaler une phrase d'un paragraphe — перемести́ть ≤передви́нуть≥ фра́зу в абза́це en arrière наза́д];décaler l'armoire de 5 centimètres — передви́нуть шкаф на пять сантиме́тров;
il a décalê la pendule d'une demi-heure — он перевёл часы́ на полчаса́
║ (temps):décaler d'une heure le début de la réunion — переноси́ть/перенести́ на час нача́ло собра́ния
-
80 déranger
vt.1. (mettre en désordre) приводи́ть ◄-'дит-►/ привести́* в беспоря́док; разбра́сывать/разброса́ть (de tous côtés); сдвига́ть/сдви́нуть со своего́ ме́ста (déplacer);mon petit-fils a tout dérangé dans l'appartement — мой внук переверну́л вверх дном всю кварти́руun courant d'air a dérangé tous mes papiers — ве́тер разброса́л <привёл в беспоря́док> все мой бума́ги;
2. (troubler le fonctionnement) по́ртить/ис=; пере= fam.(tout); поврежда́ть/ повреди́ть ◄pp. -жд-►; расстра́ивать/ расстро́ить (santé, plans);cela dérange tous mes plans — э́то расстра́ивает все мой пла́ны; се banquet m'a dérangé l'estomac ∑ — из-за э́того банке́та у меня́ расстро́ился желу́док; l'orage a dérangé le temps ∑ — из-за грозы́ пого́да испо́ртилась; ses soucis lui ont dérangé l'esprit ∑ — от забо́т ∫ у него́ помути́лся рассу́док <он помеша́лся, свихну́лся fam.> ║ depuis quelques-jours il est dérangé ∑ — вот уже́ неско́лько дней у него́ расстро́ен желу́докdéranger le mécanisme d'une machine — испо́ртить механи́зм <маши́ну>;
3. fig. (qn.)беспоко́ить/по=; затрудня́ть/затрудни́ть; меша́ть/по= (+ D);la fumée ne vous dérange pas? — вас дым не беспоко́ит?, вам дым не меша́ет?; excusez-moi de vous avoir dérangé — извини́те за беспоко́йство; je ne vous dérange pas? — я вам не меша́ю?; j'espère que ma visite ne vous dérange pas — наде́юсь, что свои́м визи́том не о́чень вас обеспоко́илil travaille, ne le dérangez pas — он рабо́тает, не меша́йте ему́;
■ vpr.- se déranger
См. также в других словарях:
déplacer — [ deplase ] v. tr. <conjug. : 3> • 1404; de dé et place I ♦ V. tr. 1 ♦ Changer (qqch.) de place. Déplacer des objets. ⇒ bouger, déménager. Déplacer qqch. d un endroit à un autre. Déplacer un objet avec précaution. ⇒ manipuler. Déplacer en… … Encyclopédie Universelle
déplacer — DÉPLACER. v. a. ter une chose de la place qu elle occupoit. Déplacer des livres, des chaises. Ne déplacez rien. Que personne ne se déplace. f♛/b] On dit aussi, Déplacer quelqu un, pour dire, Prendre la place qu il occupoit. Vous étiez là, je n ai … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
déplacer — Déplacer. v. a. Oster une chose, une personne de la place qu elle occupoit. Ne déplacez rien. déplacer des livres, des chaises. que personne ne se déplace. On dit aussi, Déplacer quelqu un, pour dire, Prendre la place qu il occupoit. Vous estiez… … Dictionnaire de l'Académie française
DÉPLACER — v. a. Ôter une chose de la place qu elle occupait, la changer de place. Déplacer des livres, des chaises. Ne déplacez rien. Il signifie particulièrement, surtout en termes de Procédure, Enlever, retirer quelque chose d un lieu, d une maison, et … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉPLACER — v. tr. ôter une chose de la place qu’elle occupait. Déplacer des livres, des chaises. Ne déplacez rien. SE DÉPLACER signifie Changer de place. Que personne ne se déplace, je suis bien ici. On n’aime pas à se déplacer. Déplacer quelqu’un, Faire… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
déplacer — vt. , remuer, mouvoir, (faire) changer de place, bouger ; tirer /// pousser déplacer de côté (pour faire de la place, laisser passer qq.) : DÉPLyASSÎ (Annecy, Magland, Reyvroz, Saxel.002, Thônes | Albanais.001) ; keurtre, keûrtre (001), C.1. A1)… … Dictionnaire Français-Savoyard
déplacer — (dé pla sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous déplaçons ; je déplaçais) v. a. 1° Changer une chose de place. Il déplace tout dans sa chambre. • Et toi de qui la voix inspire l âme aux arbres, Enchaîne les lions et déplace les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Déplacer de l'air — ● Déplacer de l air se donner de l importance, se faire remarquer, se mettre en avant … Encyclopédie Universelle
Déplacer des voix — ● Déplacer des voix les faire porter sur un autre candidat, un autre parti politique que ceux sur lesquels elles devaient normalement se porter … Encyclopédie Universelle
Déplacer-lacher — Glisser déposer Le glisser déposer (de l anglais drag and drop, aussi appelé cliquer glisser) est dans un environnement graphique une méthode consistant à utiliser un dispositif de pointage (généralement une souris) pour déplacer d un endroit à… … Wikipédia en Français
Déplacer lacher — Glisser déposer Le glisser déposer (de l anglais drag and drop, aussi appelé cliquer glisser) est dans un environnement graphique une méthode consistant à utiliser un dispositif de pointage (généralement une souris) pour déplacer d un endroit à… … Wikipédia en Français