Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

cunque

  • 1 cunque

    cunque, s. 1. cumque.

    lateinisch-deutsches > cunque

  • 2 cunque

    cunque, s. cumque.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cunque

  • 3 cunque

    - cunque, adv., v. cumque.

    Lewis & Short latin dictionary > cunque

  • 4 cunque

    v. l. = cumque

    Латинско-русский словарь > cunque

  • 5 quācumque (-cunque)

        quācumque (-cunque) adv.,    by whatever way, wherever, wheresoever: quācumque iter fecit: quācumque equo invectus est, L.—In tmesi: Quā se cunque tulit, V.—Fig., by whatsoever means, by all means: nisi me quācumque novas incidere lites monuisset cornix, V.

    Latin-English dictionary > quācumque (-cunque)

  • 6 quandō-cumque (-cunque)

        quandō-cumque (-cunque) adv.    I. Relat., at what time soever, at whatever time, whenever, as often as, as soon as: Quandocumque trahunt invisa negotia Romam, H.: Vir bonus, Quandocumque deos placat, H.—    II. Indef, at some time or other, in due time: Quandocumque mihi poenas dabis, O.—In tmesi: Garrulus hunc quando consumet cumque, H.

    Latin-English dictionary > quandō-cumque (-cunque)

  • 7 quōtus-cunque

        quōtus-cunque tacunque, tumcumque,    of whatever number, however great or small: e votis pars, Tb.

    Latin-English dictionary > quōtus-cunque

  • 8 ubi-cumque or ubī-cumque (-cunque, old -quomque)

       ubi-cumque or ubī-cumque (-cunque, old -quomque) adv.    —Relat., wherever, wheresoever: etsi, ubicumque es, in eādem es navi: ego uni Ser vor, ubīcumque est, O.: Sis licet felix, ubicumque mavis, H.: ubicumque terrarum sunt: ubicumque locorum Vivitis, H.: ubicumque erit gentium: nostrum est ubi quomque opus sit, obsequi, T.— Indef, wherever it may be, anywhere, everywhere Rem patris oblimare, malumst ubicumque, H.

    Latin-English dictionary > ubi-cumque or ubī-cumque (-cunque, old -quomque)

  • 9 -GI

    (or -ki after t or s), a particle suffixed to nouns and adverbs.
    A. In a positive sense [Lat. - que], ever, Lat. -que, -cunque:
    1. with the pronoun hverr ( quis) through all cases, answering to the Lat. quis-que: out of the Laws we can nearly make a full paradigm:—nom. hverr-gi or hver-gi, Lat. quis-que, qui-cunque, Grág. Kb. i. 14, 31, 45, 85, 171 (twice), 183, 195, 221, ii. 7, 23, 82, 101: nom. and acc. neut. hvat-ki ( quod-que). i. 34, 155, 162, 183, 244, ii. 77, 140, 154, Jómsv. 15, Íb. 3; also hvárt-ki, id., Grág. Kb. i. 61 (twice): gen. hvers-kis (cujus-que), 238: dat. hverjun-gi (cui-que), 31, 156: acc. masc. hvern-gi (quem-que), 147, 155, 221, 225, 245, ii. 47, 66: abl. hve-gi or hví-gi, however, i. 147, 195, ii. 64, 101, 128, 151, Jómsv. 14:—plur. acc. neut. hver-gi (quae-que): dual dat. sing. hvárun-gi megin, on both sides (of a river), Grág. Kb. ii. 93:—even in historical prose, því at hit næsta sumar gat hvergi ber á Íslandi, the following summer every man gathered berries in Iceland (to make some kind of wine), Bs. i. 135, (or are we to read hvar-gi, everywhere?).
    2. with adverbs; hvert-ki (quocun-que modo), Grág. ii. 50; nær-gi, whenever ( ubi-cunque), i. 191; hvar-gi, wherever, 25, 166, 240, ii. 128, 212.
    B. In a negative sense, with a few pronouns, adjectives, adverbs, and rarely in old poems with substantives:
    1. with nouns, in the pr. name Lopt-ki, an απ. λεγ., Ls. 19: with appellatives, þörf-gi, no need, an απ. λεγ., Hkv. Hjörv. 39; freq. in mann-gi, no man, cp. Lat. nēmo, Íb., which is even used in mod. writers and poets; væt-ki, naught; vettu-gi (dat.) and vetter-gis (gen.), Vsp.: with adjectives, ein-gi (q. v.), none, a common word; otherwise rare, sjálf-gi, ‘self-not,’ i. e. not oneself, Ls. 29, an απ. λεγ.: with a dat. case of langr, þá löngu-gi, then not for a long time, Konr. (MS.): with pronouns, in the dual, hvárr-gi, neither, Lat. neuter, Grág. Kb. i. 46, ii. 93, 151; gen. hvárs-kis ( neutrius), freq.; dat. hvárun-gi ( neutri), i. 215; hvárum-gi, ii. 63: neut. hváru-gi, 216; hitt-ki, ne illud quidem, Hm. 21, 23; þat-ki, Hbl. 6; þat-ki at ek fá ( not even that I get) mála minn falslausan, Mork. 83.
    2. with adverbs, only in poetry or laws or very old prose; svá-gi, not so, Grág. Kb. ii. 99, Mork. 83; þá-gi, then not; þey-gi, though not, qs. þó-gi; æva-gi, never: again, hver-gi (q. v.), nowhere; ei-gi (q. v.), not; aldri-gi (q. v.), never; hvár-ki (q. v.), neither, are common words in prose and in speech. The negative -gi can never be suffixed to verbs (vide ‘-at,’ p. 2); therefore býð-gi, non jubeo (in Íslands-vaka 61, a poem of the last century, Fél. i. 236), is a spurious imitation of the old idiom; neither can -at be put to nouns; ráð-at hann kunni, Jónas 105, ought therefore to be ráð hann kunni-t, issue be knew not.
    C. In an indefinite sense; in a few instances -gi seems to be used almost like Latin quidem with a preceding negative: eigi miklo-gi minna, ne multo quidem minus, Heiðar. S., Ísl. ii. 360; eigi stóru-gi meiri, ne multo quidem majora, 386; engi miklo-gi görr …, nemo multo quidem plus …, Grág. i. 209; cp. also the adverbs öllun-gis or öldun-gis, quite, altogether (allr, -gi); einun-gis, only, solely (einn, -gi). both formed from dat. sing.: the obsolete vil-gi (qs. vel-gi) is ambiguous, being used both in a neg. sense = not well, and posit. = well, bene quidem, cp. Bs. i. 393, note; Hm. 66, málun-gi, is doubtful;—prob. þyrftig-at málun-gi mat should be read, -at being taken not as a prep. but as a negative verbal suffix, and -gi as a positive suffix; Icel. now say, hann á ekki málungi matar, he does not know where to look for his next meal.
    ☞ The negative -gi is peculiar to Scandin., and no traces of it are found in any Saxon nor German idioms; whereas, as a positive suffix, it is common to all Teutonic tongues, and remains in the Engl. many and any; ‘many’ being qs. man-y = man-ever, ‘homo-cunque,’ Goth. manags, and ‘any’ qs. ane-y = every-one; so also is the g in Icel. margr and hvárigr, which are remnants—the former of the positive, the latter of the negative -gi.

    Íslensk-ensk orðabók > -GI

  • 10 quacumque

    quā-cumquē ( - cunque) (in tmesi:

    quā porro cumque,

    Lucr. 1, 508:

    quā se cunque tulit,

    Verg. A. 11, 762), adv.
    I.
    By whatever way, wherever, wheresoever (class.):

    quācumque iter fecit,

    Cic. Verr. 2, 1, 16, § 44; id. Clu. 68, 193:

    quācunque ingredimur,

    id. Fin. 5, 2, 5:

    quācumque custodiant,

    Liv. 24, 2:

    quācumque equo invectus est,

    Liv. 8, 9, 12.—
    II.
    Transf.
    A.
    Whencesoever, from what side soever:

    hujus erat Minerva spectantem aspectans, quācumque aspiceretur,

    Plin. 35, 10, 37, § 120.—
    B.
    Whithersoever:

    quācumque nos commovimus, ad Caesaris acta revocamur,

    Cic. Att. 14, 17, 6.—
    C.
    By whatsoever means, in whatever way:

    nisi me quācumque novas incidere lites monuisset cornix,

    Verg. E. 9, 14.

    Lewis & Short latin dictionary > quacumque

  • 11 quacunque

    quā-cumquē ( - cunque) (in tmesi:

    quā porro cumque,

    Lucr. 1, 508:

    quā se cunque tulit,

    Verg. A. 11, 762), adv.
    I.
    By whatever way, wherever, wheresoever (class.):

    quācumque iter fecit,

    Cic. Verr. 2, 1, 16, § 44; id. Clu. 68, 193:

    quācunque ingredimur,

    id. Fin. 5, 2, 5:

    quācumque custodiant,

    Liv. 24, 2:

    quācumque equo invectus est,

    Liv. 8, 9, 12.—
    II.
    Transf.
    A.
    Whencesoever, from what side soever:

    hujus erat Minerva spectantem aspectans, quācumque aspiceretur,

    Plin. 35, 10, 37, § 120.—
    B.
    Whithersoever:

    quācumque nos commovimus, ad Caesaris acta revocamur,

    Cic. Att. 14, 17, 6.—
    C.
    By whatsoever means, in whatever way:

    nisi me quācumque novas incidere lites monuisset cornix,

    Verg. E. 9, 14.

    Lewis & Short latin dictionary > quacunque

  • 12 qualiscumque

    quālis-cumque, quale-cumque, or - cunque (separated:

    quale id cumque est,

    Cic. N. D. 2, 30, 76; Ov. P. 4, 13, 6), adj. [qualis].
    I. A.
    With verb:

    licet videre, qualescumque summi civitatis viri fuerunt, talem civitatem fuisse,

    Cic. Leg. 3, 14, 31:

    sed homines benevolos, qualescumque sunt, grave est insequi contumeliā,

    be they as they may, id. Att. 14, 14, 5. —
    B.
    Absol. by ellipsis of verb, in emphatic expressions (v. Zumpt, §

    706): qualicumque urbis statu sisti potuisse,

    Liv. 2, 44, 10:

    pluris qualemcunque vitam honestā morte aestimare,

    Curt. 5, 8, 6:

    si libertatem sequimur, qui locus hoc dominatu vacat? Sin qualemcunque locum, etc.,

    Cic. Fam. 4, 8, 2; id. Att. 9, 6, 4:

    imperatores voto expetere, qualescumque tolerare,

    Tac. H. 4, 8; id. A. 11, 4:

    carmina lector Commendet dulci qualiacumque sono,

    Ov. A. A. 2, 283; Liv. 38, 9, 2; Quint. 9, 10, 1; 11, 1, 14; Curt. 5, 9, 12; Suet. Calig. 8; Plin. 18, 16, 40, § 141. —
    II.
    Transf., indef., any without exception, any whatever:

    sin qualemcumque locum sequimur, quae est domestica sede jucundior?

    Cic. Fam. 4, 8, 2; Manil. 2, 856. — Hence, adv.: quālĭtercumquē or - cunquē, in what way soever, howsoever, be it as it may (post-Aug.), i. q. utcunque, Col. 2, 10, 2:

    proeliare,

    Just. 2, 11, 11; Flor. 3, 19, 1; Col. 11, 3, 34; Dig. 27, 1, 21.

    Lewis & Short latin dictionary > qualiscumque

  • 13 qualiscunque

    quālis-cumque, quale-cumque, or - cunque (separated:

    quale id cumque est,

    Cic. N. D. 2, 30, 76; Ov. P. 4, 13, 6), adj. [qualis].
    I. A.
    With verb:

    licet videre, qualescumque summi civitatis viri fuerunt, talem civitatem fuisse,

    Cic. Leg. 3, 14, 31:

    sed homines benevolos, qualescumque sunt, grave est insequi contumeliā,

    be they as they may, id. Att. 14, 14, 5. —
    B.
    Absol. by ellipsis of verb, in emphatic expressions (v. Zumpt, §

    706): qualicumque urbis statu sisti potuisse,

    Liv. 2, 44, 10:

    pluris qualemcunque vitam honestā morte aestimare,

    Curt. 5, 8, 6:

    si libertatem sequimur, qui locus hoc dominatu vacat? Sin qualemcunque locum, etc.,

    Cic. Fam. 4, 8, 2; id. Att. 9, 6, 4:

    imperatores voto expetere, qualescumque tolerare,

    Tac. H. 4, 8; id. A. 11, 4:

    carmina lector Commendet dulci qualiacumque sono,

    Ov. A. A. 2, 283; Liv. 38, 9, 2; Quint. 9, 10, 1; 11, 1, 14; Curt. 5, 9, 12; Suet. Calig. 8; Plin. 18, 16, 40, § 141. —
    II.
    Transf., indef., any without exception, any whatever:

    sin qualemcumque locum sequimur, quae est domestica sede jucundior?

    Cic. Fam. 4, 8, 2; Manil. 2, 856. — Hence, adv.: quālĭtercumquē or - cunquē, in what way soever, howsoever, be it as it may (post-Aug.), i. q. utcunque, Col. 2, 10, 2:

    proeliare,

    Just. 2, 11, 11; Flor. 3, 19, 1; Col. 11, 3, 34; Dig. 27, 1, 21.

    Lewis & Short latin dictionary > qualiscunque

  • 14 qualitercunque

    quālis-cumque, quale-cumque, or - cunque (separated:

    quale id cumque est,

    Cic. N. D. 2, 30, 76; Ov. P. 4, 13, 6), adj. [qualis].
    I. A.
    With verb:

    licet videre, qualescumque summi civitatis viri fuerunt, talem civitatem fuisse,

    Cic. Leg. 3, 14, 31:

    sed homines benevolos, qualescumque sunt, grave est insequi contumeliā,

    be they as they may, id. Att. 14, 14, 5. —
    B.
    Absol. by ellipsis of verb, in emphatic expressions (v. Zumpt, §

    706): qualicumque urbis statu sisti potuisse,

    Liv. 2, 44, 10:

    pluris qualemcunque vitam honestā morte aestimare,

    Curt. 5, 8, 6:

    si libertatem sequimur, qui locus hoc dominatu vacat? Sin qualemcunque locum, etc.,

    Cic. Fam. 4, 8, 2; id. Att. 9, 6, 4:

    imperatores voto expetere, qualescumque tolerare,

    Tac. H. 4, 8; id. A. 11, 4:

    carmina lector Commendet dulci qualiacumque sono,

    Ov. A. A. 2, 283; Liv. 38, 9, 2; Quint. 9, 10, 1; 11, 1, 14; Curt. 5, 9, 12; Suet. Calig. 8; Plin. 18, 16, 40, § 141. —
    II.
    Transf., indef., any without exception, any whatever:

    sin qualemcumque locum sequimur, quae est domestica sede jucundior?

    Cic. Fam. 4, 8, 2; Manil. 2, 856. — Hence, adv.: quālĭtercumquē or - cunquē, in what way soever, howsoever, be it as it may (post-Aug.), i. q. utcunque, Col. 2, 10, 2:

    proeliare,

    Just. 2, 11, 11; Flor. 3, 19, 1; Col. 11, 3, 34; Dig. 27, 1, 21.

    Lewis & Short latin dictionary > qualitercunque

  • 15 cumque

    I (cunque, арх., quomque) [ quum + que ] adv. с обобщающим смыслом, преим. в сочетании с pron. rel. (qui, qualis) и adverbia pronom. (ubi, quoties)
    quicumque, ubicunque и т. д. (реже раздельно) — когда бы то ни было, как бы то ни было, каким бы образом (ни)
    II cum-que praep. + conj. = et cum

    Латинско-русский словарь > cumque

  • 16 quandoqumque

    1) когда бы ни, когда только, всякий раз как
    q. me trahunt negotia Romam H — всякий раз, как дела заставляют меня ехать в Рим
    2) когда-нибудь, со временем (q. mihi poenas dabis O)

    Латинско-русский словарь > quandoqumque

  • 17 quantuluscumque

    Латинско-русский словарь > quantuluscumque

  • 18 quicumque

    quī-cum-que (-cunque), quae-cum-que, quod-cum-que pron. relat.
    какой бы ни, кто бы ни, всякий (кто)
    quocumque modo (quācumque ratione) Cлюбым способом или при всяких обстоятельствах
    quodcumque vides, quodcumque movēris Lcn — всё, что ты видишь, к чему ни прикоснёшься

    Латинско-русский словарь > quicumque

  • 19 ubicumque

    2) где бы то ни было, повсюду, везде (in senatu et apud populum et u. Q)

    Латинско-русский словарь > ubicumque

  • 20 undecumque

    1) (тж. u. gentium Vop) откуда бы ни
    2) где бы ни, везде (u. visus PM)

    Латинско-русский словарь > undecumque

См. также в других словарях:

  • Ubi cunque pudor est, semper ibi sancta est fides. — См. Где страх, тут и благочестие …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • qua cunque via data — Whichever way it is considered. Westcott v Cady (NY) 5 Johns Ch 334 …   Ballentine's law dictionary

  • quelconque — (kèl kon k ; du temps de Chifflet, Gramm. p. 231, il était mieux de ne pas prononcer l l) adj. Quel que ce soit, quel qu il soit, quelle qu elle soit. Il n y a homme quelconque qui ne sache cela. Cherchez des prétextes quelconques. Donnez lui une …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • где страх, тут и благочестие(стыд) — Ср. La crainte fit les dieux; l audace a fait les rois. Crébillon. Xercès. 1, 1. Ср. Ubi cunque pudor est, semper ibi sancta est fides. P. Syr. Sententiae. Ср. Primus in orbe Oeos fecit timor. Stat. Thébaide. 3, 661. Ср. Petron. Fragm. Ср. Ίνα… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Где страх, тут и благочестие — Гдѣ страхъ, тутъ и благочестіе (стыдъ). Ср. La crainte fit les dieux; l’audace a fait les rois. Grébillon. Xercès. 1, 1. Ср. Ubi cunque pudor est, semper ibi sancta est fides. P. Syr. Sententiae. Ср. Primus in orbe Deos fecit timor. Stat.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • tourner — I. Tourner, ou faire et façonner au tour, Tornare, Calices ex terebintho solitus facere torno. Plin. {{t=g}}tornoô,{{/t}} id est, rotundum facio. Tourné, ou fait et façonné au tour, Tornatus, Tornatilis. II. Tourner, act. acut. Est proprement… …   Thresor de la langue françoyse

  • Glück — 1. Am Glück ist alles gelegen. Frz.: Il n y a qu heure et malheur en ce monde. Lat.: Fortuna homini plus quam consilium valet. 2. Bâr d s Glück hat, fürt di Braut hem. (Henneberg.) – Frommann, II, 411, 141. 3. Bei grossem Glück bedarf man gute… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Wein — 1. Abgelegener Wein macht ungelegene Köpfe. 2. Allezeit Wein oder Wasser trinken ist nicht lustig. – Froschm., BVI. 3. Allkant Wein ist mein Latein, wirfft den Bawren vber die Zäun vnd stosst die Burger an die Schienbein. – Fischart, Gesch., in… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Wohlgehen — 1. Da es mir wohl erging auf Erden, wollten alle meine Freunde werden; da ich kam in Noth, waren alle Freunde todt. – Tiroler Haussprüche, 30. Auch in Oberhessen. (Hertz, 36.) 2. Dem es wolgeet, der hat vil freundt. – Hauer, Mij; Lehmann, II, 60 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Würfel — 1. Auff würffel vnd anderen doppelspiel bedenck, wie sey der gfar so vil; hoffnung, todt, leben, gut vnd habe, mustu ganz gottloss darauff wagen. Lat.: Sedius taxillis, bene respice quod sit in illis, res tua, spes tua, sors tua, mors tua, pendet …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • kʷe 1 —     kʷe 1     English meaning: and (encl.)     Deutsche Übersetzung: enkLith. “and”     Note: from *”irgendwie”, as also to Pron. stem kʷo , kʷe of Interrogativums and Indefinitums in same relationship stehend, as *k̂e “here” to k̂o , k̂e “this” …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»