-
1 cotesto
-
2 cotesto
-
3 cotesto
-
4 cotesto
I. cotesto I. agg. (lett,rar) ce, cet. II. pron.dimostr. (lett,rar) 1. ( codesta persona) celui-là. 2. ( codesta cosa) cela. II. cotesto s.m. ( Ling) contexte. -
5 cotesto
см. codesto -
6 cotesto
прил.общ. это, этот -
7 этот
1.1) ( более близкий к говорящему) questo2) ( упомянутый) questo3) (известный, пресловутый) questo, notorio, famigeratoох уж эти мне женщины! — ah, queste donne!
4) (определённый, нужный) quello2.( о человеке) questi, quello* * *I м. мест.1) указ. (эта, это, эти) questo; codesto, cotestoна этом самом месте — proprio <qui / in questo luogo>
2) указ. (со словами "время", "миг" и т.п.)в это время — intanto, in quel (mentre)
с этого момента — da questo momento in <poi / avanti>
3) определит. ( такой же самый) lo stesso, il medesimoII в знач. сущ.1) questo, ciò, loвозьмите вот э́тот — prenda questo (qui)
2) ( с указанием на определённое лицо) questi, questo, costuiэ́тот способен на всё — ( uno come) lui è capace di tutto
вот мои сёстры: эту звать Мария, а ту А́нна — ecco le mie sorelle: questa si chiama Maria e quell'altra Anna
••э́тот свет — questo (nostro) mondo; la (nostra) terra
при этом — per di più, inoltre, e non solo...
в этом роде разг. — qualcosa di questo tipo; più o meno questa maniera
* * *adj1) gener. codesto, cotesto, costui, questi (последний), questo, simile2) obs. esto -
8 codesto
см. cotestoè bella codesta! разг. — ничего себе!, хорошенькое дело! -
9 этот
I м. мест.эти дети хотят играть — questi bambini vogliono giocare2) указ. (со словами "время", "миг" и т.п.)в это время — intanto, in quel ( mentre)3) определит. ( такой же самый) lo stesso, il medesimoII в знач. сущ.1) questo, ciò, lo2) ( с указанием на определенное лицо) questi, questo, costuiэтот способен на все — ( uno come) lui è capace di tuttoвот мои сестры: эту звать Мария, а ту Анна — ecco le mie sorelle: questa si chiama Maria e quell'altra Anna••при этом — per di più, inoltre, e non solo...в этом роде разг. — qualcosa di questo tipo; più o meno questa maniera -
10 это
1. частица1) ( усилительная) è2) ( связочная) è2.questo, ciò ( часто опускается)* * *I част.1) усилит. ( в вопросительных предложениях) maiкуда э́то ты так спешишь? — dov'è che vai così di fretta?; cos'è tutta questa fretta?
о чём он э́то думает? — a che cosà mai sta pensando?; a che cosa penserà?; a cos'è che pensa?
2) (при сказуемом, выраженном существительным, инфинитивом, или предикативным наречием - употребляется как связка - перев. глаголом "essere" и др. способами)II2) разг. (указывает на мысль, выраженную ранее)э́то они виноваты — sono loro i colpevoli
всё э́то очень меня взволновало — tutto ciò mi ha turbato molto
пляж, море, солнце - э́то мне знакомо — spiaggia, mare, sole: sono cose che conosco
•* * *n1) gener. cotesto, cio, lo, questo2) tuscan. ella -
11 ♦ that
♦ that (1) /ðæt/a. e pron. dimostr. (pl. those)1 quello, quella; ciò; codesto, codesta; cotesto, cotesta: Give me that book, will you?, dammi quel libro, per piacere; Who are those people?, chi è quella gente?; I don't want this; I want that, non voglio questo; voglio quello; (spreg.) that George!, quel George!; DIALOGO → - Weather- Look at that sky!, guarda che cielo!; That isn't true at all!, ciò non è affatto vero!2 questo, questa: Has it come to that?, siamo giunti a questo (punto)?; siamo dunque a tanto?; That's what he said, questo è quello che disse3 (idiom.) Is that you, John?, sei tu, John?; Who was that on the phone?, chi era al telefono?; That's very like him, è tipico di lui; (cosa vuoi,) lui è fatto così; che altro ci si può aspettare da lui?; That's how I got it, ecco come l'ho avuto● That's all, ecco tutto!; tutto qui □ (fam.) That's a dear!, (che) bravo! □ (fam.) That's a good boy [girl]!, bravo [brava]!; che bravo ragazzo [brava ragazza] □ that is, cioè; vale a dire; ossia □ that one, quello, quella: I don't like this; I'll take that one, questo non mi piace; prendo quello □ that one over there, quello là □ That's right, giusto!; benissimo! □ That's it!, esatto!; giusto!; proprio così!; ( anche) ecco fatto!; basta!; DIALOGO → - In a sandwich bar- That's it, thanks, basta, grazie □ and (o and so) that's that!, ecco tutto!; tutto qui (o lì); ( anche) e basta; niente da fare; discorso chiuso!: I'm not giving you the money, and that's that, i soldi non te li do, e basta! □ and all that, e altro; e simili; eccetera eccetera; e così di seguito; e via dicendo □ (fam.) at that, a quel punto lì; tutto sommato; per giunta, inoltre: We left the matter at that, abbiamo lasciato la faccenda a quel punto; We had a lot of work, and painful work, at that, avevamo un sacco di lavoro, e faticoso, per giunta □ for all that, nonostante tutto ciò; con tutto ciò; ciononostante; nondimeno □ from that hour, da quel momento; da allora in poi □ like that, così; in questo (o quel) modo: Don't roll your eyes like that, non roteare gli occhi in quel modo!; He threw the ball like that, lanciò la palla così ( facendo seguire il gesto) □ on that, con ciò; al che □ talking of this and that, discorrendo del più e del meno □ There's that!, c'è anche questo (da dire); beh, anche questo è vero □ those who, coloro i quali (o le quali); quelli (o quelle) che □ What of that?, e con ciò?; che importa? □ ( facendo schioccare le dita) I wouldn't give that for it, non darei un soldo per averlo; non me ne importa un fico (fam.) □ (prov.) That's what it's all about, la vita è fatta di queste cose!♦ that (2) /ðæt, ðət/pron. relat.1 che; il quale, la quale; i quali, le quali: the dog that bit me, il cane che mi morse; those that don't believe me, coloro i quali non mi credono (o chi non mi crede); the boy [the film] ( that) we saw, il ragazzo [il film] che abbiamo visto ( that, se non è soggetto, di solito è sottinteso); No one ( that) I ever heard of could find the difference, nessuno, ch'io sappia, è mai riuscito a scoprire la differenza2 (in loc. temporali) in cui; che (fam.): the year that my son was born, l'anno che nacque mio figlio; the day ( that) I saw her, il giorno che la vidi● (fam.) Mrs Black, Ann Smith that was, la signora Black, da ragazza Ann Smith.♦ that (3) /ðæt, ðət/cong.1 ( spesso sottinteso) che: He promised ( that) he would go, ha promesso che ci sarebbe andato; There's no doubt ( that) they will come, non c'è dubbio che verranno; That he was ill can be proved, che fosse ammalato lo si può dimostrare; He was so tired ( that) he couldn't sleep, era così stanco che non riusciva a dormire2 (form.) perché; affinché; poiché: They gave their lives that we might live, diedero la vita affinché noi vivessimo3 che; poiché; per il motivo che: I'm glad ( that) you passed the exam, sono contento che tu abbia superato l'esame● but that, se non fosse (per il fatto) che □ (form.) in that, dacché; poiché □ now that, ora che; dal momento che; poiché □ so that, affinché; perché; poiché, cosicché (form.) □ Not that I have any objection, non che io ci trovi da ridire.♦ that (4) /ðæt/avv.(fam.) così; tanto; (fino) a tal punto: I can't work that hard, non ce la faccio a lavorare così intensamente; I will go that far and no further, arriverò fino a quel punto e non oltre; He's stingy, but not that stingy, è spilorcio, ma non fino a tal punto; DIALOGO → - Ordering food 2- I'm not that hungry, non ho così tanta fame● that much, tanto così ( facendo il gesto); ( di solito al neg.) molto; granché: I don't know that much about finance, non ne so granché di finanza □ (fam.) I was that tired I could drop, ero tanto stanco da non reggermi più in piedi. -
12 ♦ this
♦ this (1) /ðɪs, ðəs/a. e pron. dimostr. (pl. these)1 questo, questa; codesto, codesta; cotesto, cotesta: this evening, questa sera (o stasera); this year, quest'anno; This book is mine, questo libro è mio; I'll take this ( one), prenderò questo2 questo, ciò: I don't like this at all, questo (o ciò) non mi piace affatto; There is this to be said about it, c'è questo da dire al riguardo3 (rif. a persona) questo, questa; costui, costei: This is my brother, questo è mio fratello; Who's this Mr Smith?, chi è questo Mr Smith?● this day, oggi □ this day week [month], oggi a otto [a un mese] □ (fam. USA) this here, questo, questa; questo (o questa) qui □ this minute, subito; immediatamente: Come here this minute!, vieni subito! □ this, that and the other, questo e quello; varie cose; il più e il meno (fam.) □ this way, da questa parte, di qua; in questo modo, così: Come this way, please, da questa parte, prego!; Do it (in) this way, fallo così! □ this way and that, qua e là □ before this, prima d'ora □ by this ( time), ormai; a quest'ora: They should have arrived by this time, a quest'ora dovrebbero essere già arrivati □ just this once, per questa volta (soltanto) □ like this, in questo modo; così: Do it like this, fallo così! □ talking of this and that, discutendo del più e del meno □ What's all this?, che cos'è?; cosa c'è?; cosa succede? □ ( al telefono) «Who's this speaking?», «chi (è che) parla?» «This is Mrs Jones speaking», «parla Mrs Jones» □ This is it!, questo è il punto (o il problema)!; ci siamo!; è il momento cruciale! □ (fam.) This is it, or else, o prendere o lasciare □ With this ( At this) she got up and left the room, e con ciò (al che) ella si alzò e lasciò la stanza □ This won't do, così non va!this (2) /ðɪs/avv.(fam.) così; tanto: It was this big [tall], era grosso [alto] così -
13 mettere l'asino a cavallo (тж. mettere la sella all'asino)
совмещать несовместимое (ср. как корове седло):Come? cotesto sciallaccio sopra un abito cosf bello? È proprio un metter l'asino a cavallo. (G.Rigatini, P.Fanfani «Vocabolario italiano della lingua parlata»)
Как! Надеть такой платок на такое красивое платье? Да это идет как корове седло.Frasario italiano-russo > mettere l'asino a cavallo (тж. mettere la sella all'asino)
-
14 -B403
рогоносец:— Oh, poveretto! Insomma, è becco contento?
— No, — ribattè il mellifluo dottore, — è felice, e quando la moglie s'innamora di qualcuno, cotesto devoto servitore di Eros l'assiste. (R.Bacchelli, «La città degli amanti»)— Ах, бедняга, в общем это великодушный рогоносец?— Нет, — возразил медоточивый доктор. — Он счастлив, и когда его жена влюбляется в кого-либо, этот ревностный почитатель Эроса помогает ей. -
15 -B429
—bell'e buono
настоящий, истинный; действительно, не что иное как:— Lo sa, signora mia, che cotesto io lo chiamo amore bell' e buono?. (G.Verga, «Eros»)
— Знаете ли, уважаемая синьора, по-моему, это не что иное как любовь.«Senti, Dina», dissi, «ti prego di non insistere... questo è un capriccio bello e buono e io non voglio cedere ai capricci». (A.Moravia, «L'amore coniugale»)
— Послушай, Дина, — сказал я. — Не упорствуй, пожалуйста... Ведь это просто-напросто каприз, а я не хочу потакать капризам.— Ma non ha l'aria preoccupata affatto, sembra l'uomo più tranquillo del mondo, se così fosse sarebbe un fenomeno di incoscienza bello e buono. (A.Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)
— Но он ничуть не встревожен; кажется, нет в мире человека, спокойней его; если это так на самом деле, то он — воплощение полной бесчувственности.Osvaldo fu costretto a letto da una febbre a 40. «Tifo bello e buono» disse il medico.... (V.Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
Освальдо слег с температурой 40. «Самый настоящий тиф», — сказал врач.Era la Bianca di sempre ed ha detto: «Licenziamento bello e buono, non è così?». (V.Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
Бьянка была верна себе и сказала ему: «Так попросту говоря, ты меня прогоняешь, да?» -
16 -B869
держать язык за зубами:Cotesto bigliettaio, Carlino di nome, conosceva i frequentatori del cinematografo uno ad uno, la sapeva lunga su molte cose, e su tutte, mi fu detto poi, chiudeva un occhio e tutti e due, non aveva né bocca né orecchi. (V. Pratolini, «Diario sentimentale»)
Этот билетер, звали его Карлино, знал в лицо каждого посетителя кино и о многих знал всю подноготную, но, как мне позже сказали, умел закрывать глаза, ничего не слышать и держать язык за зубами. -
17 -C1599
mettere (il) cervello a bottega (или a partito, a sesto)
образумить, остепенить, взять в руки:Giovanni. — Ma vedi un poco, Golpe, se tu potesse trarre niente, che con cotesto tuo discorso tu mi hai messo il cervello a partito. (A. Firenzuola, «La trinuzia»)
Джованни. — Ну послушай-ка, Гольпе, раз тебе не удалось ничего сделать, ты теперь своими россказнями совсем задурил мне голову.Prospero... gli accordava un olimpico compatimento, giudicandolo sempre un ragazzo esaltato, ma innocuo, un po' matto... e sperava, davvero, che maturandosi cogli anni e coll'esperienza avrebbe messo il cervello a partito. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
Просперо.., снисходя к нему с высоты своего олимпийского величия, считал Джорджо экзальтированным, но безобидным молодым человеком, слегка тронутым, но которого годы и опыт остепенят.(Пример см. тж. - M1038). -
18 -F593
prendere (или pigliare) fiato (тж. tirare il fiato)
отдышаться, передохнуть; перевести дыхание:Ercole. — Patre Atlante, Giove mi manda, e vuole che io ti saluti da sua parte, e in caso che tu fossi stracco di cotesto peso, che io me lo addossi per qualche ora... tanto che tu pigli fiato e ti riposi un poco. (G. Leopardi, «Operette morali»)
Геркулес. — Отче Атлант, Юпитер посылает меня приветствовать тебя от его имени и предложить, в случае если ты устанешь от такого груза, чтобы я взял его на свою спину хоть на короткое время, чтобы ты мог отдохнуть и перевести дыхание.Si concluse di star lì un poco a prender fiato; e, siccome era l'ora del desinare, «Signori,» disse il sarto: «devono onorare la mia povera tavola alla buona: ci sarà un piatto di buon viso». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Решено было здесь остановиться, чтобы немного передохнуть, и, так как было время обеда, портной сказал: «Синьоры, прошу вас почтить мою небогатую скромную трапезу. Я предлагаю ее от чистого сердца».Lucio. — Lascia che prenda fiato. Son sei rampe di scale e le ultime piuttosto ripide. (D. Fabbri, «Orbite»)
Лючио. — Дай мне отдышаться. На этой лестнице шесть пролетов, и последние довольно крутые.Ministro esteri. — Ci basterebbe la comunicazione. Essa ci permetterebbe di tirare il fiato in attesa di una soluzione. (C. Terron, «Avevo più stima dell'idrogeno»)
Министр иностранных дел. — Достаточно будет коммюнике. Оно даст нам возможность выиграть время в ожидании решения.In una minuscola agendina del Corpo d'Armata alpino che ancora conservo, trovo scritto alla data del 2 gennaio: «Si incomincia a tirare il fiato». (E. Corradi, «La ritirata di Russia»)
В крошечной записной книжке, которую я сохраняю с тех пор, как служил в альпийском корпусе, нахожу запись от 2 января: «Наступила передышка». -
19 -P2006
(1) согнуть в дугу, раздавить:Evaristo. — Ed osi dirmelo? E sperì ch'io non basti a far piegare fin nella polvere cotesto tuo orgoglio?. (V. Martini, «Il marito in veste da camera»)
Эваристо. — И ты смеешь мне это говорить? Думаешь, у меня не хватит сил согнуть эту твою гордость в дугу?
См. также в других словарях:
cotesto — 1co·tè·sto s.m. TS ling. testo che precede e segue un certo enunciato; contesto linguistico (struttura grammaticale, metrica e sim.) {{line}} {{/line}} DATA: 1977. ETIMO: der. di 1testo con 1co . 2co·té·sto agg.dimostr., pron.dimostr.m. var. →… … Dizionario italiano
cotesto — {{hw}}{{cotesto}}{{/hw}}V. codesto … Enciclopedia di italiano
cotesto — cotesto2 pl.m. cotesti … Dizionario dei sinonimi e contrari
Amleto — Amleto, an Opera in 4 Acts by Franco Faccio. Libretto by Arrigo Boito. Premiered May 30, 1865 Teatro Carlo Felice, Genova. Revised for a La Scala production given on February 12, 1871. Composition and Premiere The history of Amleto is very brief… … Wikipedia
Gramática del italiano — Este artículo es sobre la gramática del idioma. Para un enfoque más general sobre el idioma, véase idioma italiano. La gramática del italiano presenta numerosas analogías con la gramática española, francesa, portuguesa y, sobre todo, la catalana … Wikipedia Español
José Trinidad Morán — y Manzano General de División Años de servicio 1812 1854 Lealtad … Wikipedia Español
Salvatore Contino — Saltar a navegación, búsqueda Salvatore Contino Nacimiento 25 de agosto de 1922 Italia Fallecimiento … Wikipedia Español
cotestei — co·te·stèi pron.dimostr.f.sing. → cotestui {{line}} {{/line}} ETIMO: da cotesto con sovrapp. di costei … Dizionario italiano
cotestoro — co·te·stó·ro pron.dimostr.m. e f.pl. → cotestui {{line}} {{/line}} ETIMO: da cotesto con sovrapp. di costoro … Dizionario italiano
cotestui — co·te·stùi pron.dimostr.m.sing. OB LE costui: cotestui che studia per le invenzioni | di verseggiar le bombarde e i cannoni (Carducci) {{line}} {{/line}} VARIANTI: codestui. DATA: sec. XIII. ETIMO: da cotesto con sovrapp. di costui. NOTA… … Dizionario italiano
domandare — do·man·dà·re v.tr. e intr. FO 1. v.tr., chiedere rivolgendo una domanda: domandare il motivo di qcs., domandare l ora; non me lo domandare nemmeno!, e me lo domandi?, non è da domandare, in risposta a domande ovvie, spec. fam. | in loc.pragm.:… … Dizionario italiano