Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

contexture

  • 1 contexture

    contexture [kən'tekstjə(r)]
    literary contexture f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > contexture

  • 2 плотность переплетения

    Русско-французский политехнический словарь > плотность переплетения

  • 3 структура международного договора

    Русско-французский юридический словарь > структура международного договора

  • 4 تلاحم

    contexture; confluence; adhésion; adhérer; abordage

    Dictionnaire Arabe-Français > تلاحم

  • 5 filum

    fīlum, i, n. [st1]1 [-] fil.    - Varr. L. 5, 113.    - sororum fila trium, Hor. O. 2, 3, 16: le fil des trois soeurs [les Parques].    - pendere filo, Enn. d. Macr. S. 1, 4, 18: ne tenir qu'à un fil (être en grand danger).    - omnia sunt hominum tenui pendentia filo, Ov. P. 4, 3, 35: tout ce qui concerne les hommes ne tient qu'à un fil mince.    - tenui deducta poemata filo, Hor. Ep. 2, 1, 225: poèmes tissés d'un fil très fin (= très délicats). [st1]2 [-] filament.    - enroulé autour du bonnet du flamine, comme le στέμμα des Grecs.    - Tib. 1, 5, 15; Liv. 1, 32, 6; P. Fest. 23.    - tactu praetenuia fila mittit, Plin.: au toucher le miel s'étire en filaments très fins. [st1]3 [-] fibre.    - Plin. 21, 30. [st1]4 [-] toile d'araignée.    - Lucr. 3, 383. [st1]5 [-] cordes de la lyre.    - Ov. Am. 1, 8, 60. [st1]6 [-] fig. contexture, tissu, nature.    - uberiore filo, Cic. de Or. 2, 93: d'un style plus abondant (d'une trame plus dense). --- cf. Hor. Ep. 2, 1, 225.    - argumentandi tenue filum, Cic. Or. 124: argumentation de mince contexture.    - aliud filum orationis, Cic. Lael. 25: discours d'une autre sorte. [st1]7 [-] traits, figure, forme, aspect [d'un objet].    - solis filum, Lucr. 5, 571: l'aspect du soleil.    - Lucr. 5, 589; [d'une pers.] Varr. L. 10, 4; Gell. 1, 9, 2; Petr. 49.    - satis scitum filum mulieris, Plaut. Merc. 755: un assez joli brin de femme.
    * * *
    fīlum, i, n. [st1]1 [-] fil.    - Varr. L. 5, 113.    - sororum fila trium, Hor. O. 2, 3, 16: le fil des trois soeurs [les Parques].    - pendere filo, Enn. d. Macr. S. 1, 4, 18: ne tenir qu'à un fil (être en grand danger).    - omnia sunt hominum tenui pendentia filo, Ov. P. 4, 3, 35: tout ce qui concerne les hommes ne tient qu'à un fil mince.    - tenui deducta poemata filo, Hor. Ep. 2, 1, 225: poèmes tissés d'un fil très fin (= très délicats). [st1]2 [-] filament.    - enroulé autour du bonnet du flamine, comme le στέμμα des Grecs.    - Tib. 1, 5, 15; Liv. 1, 32, 6; P. Fest. 23.    - tactu praetenuia fila mittit, Plin.: au toucher le miel s'étire en filaments très fins. [st1]3 [-] fibre.    - Plin. 21, 30. [st1]4 [-] toile d'araignée.    - Lucr. 3, 383. [st1]5 [-] cordes de la lyre.    - Ov. Am. 1, 8, 60. [st1]6 [-] fig. contexture, tissu, nature.    - uberiore filo, Cic. de Or. 2, 93: d'un style plus abondant (d'une trame plus dense). --- cf. Hor. Ep. 2, 1, 225.    - argumentandi tenue filum, Cic. Or. 124: argumentation de mince contexture.    - aliud filum orationis, Cic. Lael. 25: discours d'une autre sorte. [st1]7 [-] traits, figure, forme, aspect [d'un objet].    - solis filum, Lucr. 5, 571: l'aspect du soleil.    - Lucr. 5, 589; [d'une pers.] Varr. L. 10, 4; Gell. 1, 9, 2; Petr. 49.    - satis scitum filum mulieris, Plaut. Merc. 755: un assez joli brin de femme.
    * * *
        Filum, fili. Liu. Fil ou Filet.
    \
        Deducere fila. Plin. Ouid. Filer.
    \
        Sonantia fila mouere. Ouid. Toucher les chordes d'un luc, ou d'une harpe.
    \
        Traiicere filum in acu. Cels. Passer du fil par dedens le cul d'une aguille.
    \
        Filum. Varro. Un traict ou ligne.
    \
        Filum. Gellius. Le traict du visage.

    Dictionarium latinogallicum > filum

  • 6 textum

    textum, i, n. [st2]1 [-] tissu, étoffe tissée, toile. [st2]2 [-] ouvrage de plusieurs parties rassemblées, assemblage, ensemble, contexture. [st2]3 [-] tissu du discours, style.    - textum calumniae, Apul.: tissu de calomnies.
    * * *
    textum, i, n. [st2]1 [-] tissu, étoffe tissée, toile. [st2]2 [-] ouvrage de plusieurs parties rassemblées, assemblage, ensemble, contexture. [st2]3 [-] tissu du discours, style.    - textum calumniae, Apul.: tissu de calomnies.
    * * *
        Textum, texti. Martial. Chose tissue.
    \
        Textum orationis, pro Stylo. Quintil. La tissure et style.
    \
        Vimineum textum. Martial. Un panier d'osier.
    \
        Illustre textum coronae. Stat. Une couronne ou chappeau de fleurs ou de lauriers.
    \
        Pinea texta carinae. Catul. Navire faicte d'ais de pin conjoincts et attachez ensemble.
    \
        Clypei non enarrabile textum. Virgil. La contexture et composition ou graveure du bouclier faicte par si grand art et maistrise, qu'il n'est homme qui le sceust dire.

    Dictionarium latinogallicum > textum

  • 7 contextus

    [st1]1 [-] contextus, a, um, part. de contexo. [st1]2 [-] contextŭs, ūs, m. a - assemblage.    - Lucr. 1, 243; Cic. Fin. 5, 32. b - fig. réunion, enchaînement.    - Cic. Fin. 5, 83. c - succession [de lettres].    - Quint. 1, 1, 24. d - contexture d'un discours.    - Cic. Part. 82.    - in contextu operis, Tac. H. 2, 8: au cours de l'ouvrage.
    * * *
    [st1]1 [-] contextus, a, um, part. de contexo. [st1]2 [-] contextŭs, ūs, m. a - assemblage.    - Lucr. 1, 243; Cic. Fin. 5, 32. b - fig. réunion, enchaînement.    - Cic. Fin. 5, 83. c - succession [de lettres].    - Quint. 1, 1, 24. d - contexture d'un discours.    - Cic. Part. 82.    - in contextu operis, Tac. H. 2, 8: au cours de l'ouvrage.
    * * *
        Contextus, Participium: vt Argento et auro contextus vir. Tibul. Vestu de drap d'or et d'argent.
    \
        Contextus equus trabibus acernis. Virgil. Composé de pieces de bois joinctes ensemble.
    \
        Contextus, huius contextus. Cic. Pennarum contextu corpori tegumenta faciebat. De plumes cousues et entr'attachees l'une à l'autre, Connexion, Composition et assemblage.
    \
        Contextu longiore loqui. Plin. Parler et entretenir longuement un propos tout d'une suite.
    \
        Contextus et continuatio sermonis. Quintil. Continuation et suite de parolles.
    \
        Vno contextu. Vlpianus. Par un contexte, Tout d'un train, Sans rien entremesler, Tout d'une suite.

    Dictionarium latinogallicum > contextus

  • 8 solutus

    sŏlūtus, a, um [st1]1 [-] part. passé de solvo. [st1]2 [-] adjectif: a - sans liens, libre, non enchaîné.    - Cic. Dej. 22; Liv. 24, 45. b - disjoint, de contexture relâchée.    - solutior terra, Sen. Ep. 90, 21: terre plus meuble.    - aër solutior, Cic. Nat. 1, 2, 10: air moins dense, plus volatil. c - dégagé, libre, sans entraves.    - judicio soluto et libero, Cic. Phil. 5, 41: par une décision d'une pleine et entière liberté.    - soluta nobis est eligendi optio, Cic. Fin. 1, 33: nous avons le libre pouvoir de choisir.    - soluti a cupiditatibus, Cic. Agr. 1, 27: dégagés des passions.    - paulo solutiore tamen animo, Cic. Verr. 2, 5, 31, § 82: mais avec l’esprit un peu plus dispos.    - solutus omni fenore, Hor. Epo. 2, 4: dégagé des soucis de l'usure.    - operum soluti, Hor. O. 3, 17, 16: libres de toute tâche.    - soluta praedia, Cic. Agr. 3, 9: terres dégagées de toute servitude.    - ut quisque contemptissimus, ita solutissimae linguae est, Sen. Const. 11, 3: plus on est avili, plus on est libre de tout dire.    - solutum est + inf.: on est libre de.    - solutum existimatur esse alteri male dicere, Caecin. in Cic. ep. 6, 7, 3: on est libre, pense-t-on, de dire du mal d'autrui.    - maxime solutum fuit prodere de... Tac. An. 4: on a pu en toute liberté parler de... d - qui a de l'aisance, de la facilité.    - solutissimus in dicendo, Cic. Br. 180: ayant une très grande aisance de parole.    - cf. Cic. Br. 173. e - en parl. du style: dégagé des liens du rythme.    - Cic. Or. 77.    - plur. n. soluta, Cic. Or. 234: un style lâche.    - soluta oratio, Cic. Br. 32: la prose.    - verba soluta, Cic. de Or. 3, 176: mots sans l'entrave du rythme.    - numerus quidam astrictus et solutus, Cic. de Or. 3, 175: une sorte de rythme à la fois serré et libre.    - scribere temptabam verba soluta modis, Ov. Tr. 4, 10, 24: je m'efforçais d'écrire en prose.    - carmen solutum, Quint.: poème en prose. g - sans bride, sans retenue.    - soluta praetura, Cic. Mil. 34: une préture sans frein (une préture qui ne recule devant aucun excès).    - cf. Cic. Rep. 4, 4 ; Liv. 27, 31, 6. h - relâché, négligent, insouciant.    - solutus et mollis in gestu, Cic. Br. 225: plein de négligence et de laisser-aller dans l'action oratoire.    - solutior cura, Liv. 3, 8, 8: soin qui se relâche davantage, plus grande négligence.    - omnia soluta apud hostes esse, Liv. 8, 30, 3: que la négligence est complète chez les ennemis.    - sinum togae in dextrum umerum ab imo rejicere, solutum ac delicatum est, Quint. 11, 3, 146: rejeter le pan de derrière sur l'épaule droite est un signe de négligence et de mollesse. k - sans énergie.    - mea lenitas adhuc si cui solutior visa est... Cic. Cat. 2, 12: si mon indulgence a pu être prise un peu jusqu'ici pour de la faiblesse...    - solutus et enervis, Tac. D. 18: ayant un style sans énergie et sans nerf.
    * * *
    sŏlūtus, a, um [st1]1 [-] part. passé de solvo. [st1]2 [-] adjectif: a - sans liens, libre, non enchaîné.    - Cic. Dej. 22; Liv. 24, 45. b - disjoint, de contexture relâchée.    - solutior terra, Sen. Ep. 90, 21: terre plus meuble.    - aër solutior, Cic. Nat. 1, 2, 10: air moins dense, plus volatil. c - dégagé, libre, sans entraves.    - judicio soluto et libero, Cic. Phil. 5, 41: par une décision d'une pleine et entière liberté.    - soluta nobis est eligendi optio, Cic. Fin. 1, 33: nous avons le libre pouvoir de choisir.    - soluti a cupiditatibus, Cic. Agr. 1, 27: dégagés des passions.    - paulo solutiore tamen animo, Cic. Verr. 2, 5, 31, § 82: mais avec l’esprit un peu plus dispos.    - solutus omni fenore, Hor. Epo. 2, 4: dégagé des soucis de l'usure.    - operum soluti, Hor. O. 3, 17, 16: libres de toute tâche.    - soluta praedia, Cic. Agr. 3, 9: terres dégagées de toute servitude.    - ut quisque contemptissimus, ita solutissimae linguae est, Sen. Const. 11, 3: plus on est avili, plus on est libre de tout dire.    - solutum est + inf.: on est libre de.    - solutum existimatur esse alteri male dicere, Caecin. in Cic. ep. 6, 7, 3: on est libre, pense-t-on, de dire du mal d'autrui.    - maxime solutum fuit prodere de... Tac. An. 4: on a pu en toute liberté parler de... d - qui a de l'aisance, de la facilité.    - solutissimus in dicendo, Cic. Br. 180: ayant une très grande aisance de parole.    - cf. Cic. Br. 173. e - en parl. du style: dégagé des liens du rythme.    - Cic. Or. 77.    - plur. n. soluta, Cic. Or. 234: un style lâche.    - soluta oratio, Cic. Br. 32: la prose.    - verba soluta, Cic. de Or. 3, 176: mots sans l'entrave du rythme.    - numerus quidam astrictus et solutus, Cic. de Or. 3, 175: une sorte de rythme à la fois serré et libre.    - scribere temptabam verba soluta modis, Ov. Tr. 4, 10, 24: je m'efforçais d'écrire en prose.    - carmen solutum, Quint.: poème en prose. g - sans bride, sans retenue.    - soluta praetura, Cic. Mil. 34: une préture sans frein (une préture qui ne recule devant aucun excès).    - cf. Cic. Rep. 4, 4 ; Liv. 27, 31, 6. h - relâché, négligent, insouciant.    - solutus et mollis in gestu, Cic. Br. 225: plein de négligence et de laisser-aller dans l'action oratoire.    - solutior cura, Liv. 3, 8, 8: soin qui se relâche davantage, plus grande négligence.    - omnia soluta apud hostes esse, Liv. 8, 30, 3: que la négligence est complète chez les ennemis.    - sinum togae in dextrum umerum ab imo rejicere, solutum ac delicatum est, Quint. 11, 3, 146: rejeter le pan de derrière sur l'épaule droite est un signe de négligence et de mollesse. k - sans énergie.    - mea lenitas adhuc si cui solutior visa est... Cic. Cat. 2, 12: si mon indulgence a pu être prise un peu jusqu'ici pour de la faiblesse...    - solutus et enervis, Tac. D. 18: ayant un style sans énergie et sans nerf.
    * * *
        Solutus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Destaché, Deslié, Lasché, Delivré.
    \
        Anchoris solutis. Cicero. Apres avoir levé les ancres, Apres avoir desancré.
    \
        Hoc liberiores et solutiores sumus, quod integra nobis est iudicandi potestas. Cic. Plus à delivre.
    \
        Solutus a cupiditatibus. Cic. Delivré de cupiditez.
    \
        Iureiurando solutus. Cic. Absoult et acquicté de son serment.
    \
        Languore molli solutus. Ouid. Dormant.
    \
        Legibus solutus. Cic. Dispensé, Exempt.
    \
        Luxu solutus. Quintil. Tout desbiffé de, etc.
    \
        Morbo solutus. Plin. iunior. Mort.
    \
        Famuli soluti operum. Horat. Qui se reposent.
    \
        Somno solutus. Cic. Fort endormi, Dormant tout estendu.
    \
        Somno vinoque soluti. Virgil. Tant yvres, qu'ils n'en peuvent plus, et si endormis, Qui ont perdu force et entendement de force de boire et de dormir.
    \
        AEquor solutum. Stat. Mer calme et tranquille, sans aucune perturbation ou tormente ne agitation.
    \
        Animo soluto ac libero. Cic. D'esprit estant à delivre.
    \
        Coetu soluto discedunt. Ouid. L'assemblee rompue et separee.
    \
        Culpa soluta mea est. Ouid. Je suis absoult de ma coulpe.
    \
        Solutior cura. Liu. Quand le soulci est amoindri.
    \
        Homo in explicandis sententiis solutus. Cic. Qui se resoult bien. B.
    \
        Libido solutior. Liu. Abandonnee, Effrenee, Desbauchee, Dissolue.
    \
        Nix soluta verno sole. Ouid. Fondue.
    \
        Optio soluta eligendi. Cic. Libre, Libere.
    \
        Oratio soluta. Quintil. Prose.
    \
        Risus solutus. Virgil. Un ris desmesuré.
    \
        Sopor solutus clamore. Ouid. Le dormir rompu par un cri.
    \
        Terra soluta. Plinius. Terre menue et maigre, qui s'esmie entre les mains.
    \
        Si essent omnia mihi solutissima, tamen, etc. Cic. Encore que toutes choses me fussent abandonnees et libres.

    Dictionarium latinogallicum > solutus

  • 9 textus

    [st1]1 [-] textus, a, um: part. passé de texo. - [abcl][b]a - tissé. - [abcl]b - entrelacé, tressé, formé par assemblage de parties.[/b] [st1]2 [-] textŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - enlacement, tissu, contexture. - [abcl]b - Quint. structure (d'un récit), suite, récit, exposé. - [abcl]c - texte, contenu, teneur.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] textus, a, um: part. passé de texo. - [abcl][b]a - tissé. - [abcl]b - entrelacé, tressé, formé par assemblage de parties.[/b] [st1]2 [-] textŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - enlacement, tissu, contexture. - [abcl]b - Quint. structure (d'un récit), suite, récit, exposé. - [abcl]c - texte, contenu, teneur.[/b]
    * * *
        Textus, Participium. Virgil. Tissu.
    \
        Iter textum caecis parietibus. Virgil. Chemin obscur à cause des frequentes parois entrelacees l'une parmi l'autre.
    \
        Textus, huius textus. Plin. Tissure, Texture.

    Dictionarium latinogallicum > textus

  • 10 структура

    ж.

    организацио́нная структу́ра — structure d'organisation; organigramme m

    структу́ра по́чвы — structure du sol

    * * *
    n
    1) gener. architectonique, configuration, constitution, grain (камня, металла), structure, édifice, tissu, charpente, contexture, texture
    2) med. crase, texture (ткани)
    3) liter. archi, architecture, construction, tissure, trame
    4) eng. conformation, pattern, organisation (L'organisation de la chaîne de transmission est prévue de façon à exécuter instantanément les ordres donnés par le palpeur.)
    6) law. contexture (нормативного акта, договора)
    7) radio. composition
    8) IT. organisation, architecture (ñì. òæ. structure)
    9) neurol. architectonie

    Dictionnaire russe-français universel > структура

  • 11 переплетение

    1) text contexture; armure
    2) entrelacement, entrecroisement

    Русско-французский политехнический словарь > переплетение

  • 12 tessitura

    nome feminino
    1 MÚSICA tessiture; échelle de sons
    2 ( organização) contexture

    Dicionário Português-Francês > tessitura

  • 13 textura

    s f 1
    tissu, contexture

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > textura

  • 14 неплотное переплетение

    Dictionnaire russe-français universel > неплотное переплетение

  • 15 переплетение

    с.
    2) текст. armure f
    * * *
    n
    1) gener. croisement, enchevalement, enlacement, lacis, liage, entrelacement
    2) liter. imbrication, entrelacs
    3) eng. contexture, entrecroisement (утка с основой), enchevêtrement, texture (ткани), tissage (напр., сита)
    4) herald. frette
    5) textile. armure, point

    Dictionnaire russe-français universel > переплетение

  • 16 плотное переплетение

    Dictionnaire russe-français universel > плотное переплетение

  • 17 плотность переплётения

    n

    Dictionnaire russe-français universel > плотность переплётения

  • 18 плотность переплётения в готовой ткани

    Dictionnaire russe-français universel > плотность переплётения в готовой ткани

  • 19 плотность после отделки

    Dictionnaire russe-français universel > плотность после отделки

  • 20 пористая структура

    adj
    2) construct. contexture poreuse, texture alvéolaire
    3) mech.eng. structure poreuse

    Dictionnaire russe-français universel > пористая структура

См. также в других словарях:

  • contexture — [ kɔ̃tɛkstyr ] n. f. • XIVe; du lat. contextus « assemblage » 1 ♦ Manière dont les éléments d un tout organique complexe se présentent. ⇒ agencement, composition, constitution, organisation, structure. « La contexture des différents plans de… …   Encyclopédie Universelle

  • Contexture — Con*tex ture (?; 135), n. [Cf. F. contexture.] The arrangement and union of the constituent parts of a thing; a weaving together of parts; structural character of a thing; system; constitution; texture. [1913 Webster] That wonderful contexture of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • contexture — CONTEXTURE. sub. fém. Terme didactique. Tissure, enchaînement de plusieurs parties qui forment un corps, un tout. La contexture des muscles, des fibres. [b]f♛/b] On dit figurément, La contexture d un discours, d un ouvrage d esprit …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • contexture — Contexture. s. m. Terme dogmatique. Tissure, enchaisnement de plusieurs parties qui forment un corps, un tout. La contexture des muscles, des fibres. On dit fig. La contexture d un discours, d un ouvrage d esprit …   Dictionnaire de l'Académie française

  • contexture — index content (structure) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • contexture — [kən teks′chər] n. [Fr < L contextus: see CONTEXT] 1. a weaving together; fabrication 2. an interwoven mass; fabric 3. the way in which a thing is put together; structure; composition 4. Rare CONTEXT …   English World dictionary

  • contexture — (kon tèk stu r ) s. f. 1°   Tissure de parties formant un tout. La contexture des muscles, des os. •   Je me suis souvent étonné d une si étrange contexture, BOSSUET Imp. 3. •   Un organe de plus ou de moins dans notre machine aurait fait une… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • contexture — kənˈtekschə(r) noun ( s) Etymology: French, from Latin contextus + French ure 1. : the act or process of weaving or of assembling and putting together parts into a connected structure …   Useful english dictionary

  • CONTEXTURE — s. f. Tissure, enchaînement de plusieurs parties qui forment un corps, un tout. La contexture des os, des muscles, des fibres.   Il signifie aussi, figurément, La liaison des diverses parties d un ouvrage d esprit. La contexture d un discours, d… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CONTEXTURE — n. f. Entrelacement de plusieurs parties qui forment un tout. La contexture des os, des muscles, des fibres. Il signifie figurément Liaison des diverses parties d’un ouvrage d’esprit. La contexture d’un discours, d’un poème …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • contexture — noun Etymology: French, from Latin contextus, past participle of contexere Date: 1603 1. the act, process, or manner of weaving parts into a whole; also a structure so formed < a contexture of lies > 2. context …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»