-
21 déduction
f1. comm. вы́чет, вычита́ние;une déduction sur les impôts — вы́чет из нало́гаdéduction faite de... — за вы́четом, по́сле вы́чета (+ G);
procéder de déduction en déduction — идти́ ipf. от одного́ вы́вода к друго́му; vos déductions sont exactes — ва́ши вы́воды <умозаключе́ния> пра́вильныil a raisonné par déduction — он сде́лал заключе́ние путём деду́кции;
-
22 démarquer
vt.1. comm снима́ть/ снять ◄сниму́, -'ет, -ла► ярлы́к <ме́тку>;démarquer des marchandises — снима́ть ярлыки́ с това́ров и продава́ть их со ски́дкой
2. (plagier) копи́ровать/с=, сдира́ть/содра́ть ◄сдеру́, -ёт, -ла► (с + G) pop., повторя́ть/повтори́ть (répéter);cet écrivain ne fait que démarquer ses devanciers — э́тот писа́тель то́лько копи́рует <повторя́ет> свои́х предше́ственников
3. sport освобожда́ть/освободи́ть ◄pp. -жд-► от опе́ки проти́вника -
23 déposer
vt.1. (poser) класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́тъ ◄-'ит► (à plat), ста́вить/по= ( debout); снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла►; скла́дывать/сложи́ть (de haut en bas); сва́ливать/свали́ть ◄-'ит► (en tas); сбра́сывать/сбро́сить (sans soin); оставля́ть/оста́вить (laisser);déposer les marchandises dans la cour — сложи́ть <сгружа́ть/сгрузи́ть> това́ры во двор; il déposa son sac à dos — он снял рюкза́к [с плеч]; déposer son parapluie à l'entrée — оста́вить зо́нтик при вхо́де; défense de déposer les ordures — сва́ливать му́сор запреща́ется; déposer les armes — сложи́ть ору́жие ║ déposer une couronne sur une tombe — возлага́ть/возложи́ть вено́к на моги́лу ║ déposer sa carte — подава́ть/пода́ть визи́тную ка́рточку ║ déposer un baiser sur le front — запечатлева́ть/ запечатле́ть поцелу́й на лбу ║ déposer ses hommages aux pieds de qn. — свиде́тельствовать/за= глубо́кое почте́ние кому́-л. ║ déposer le roi — низлага́ть/низложи́ть короля́déposer un livre sur la table — положи́ть кни́гу на стол;
2. (en voiture) отвози́ть ◄-'зит►/отвезти́*;je vous dépose chez vous — я вас отвезу́ <под везу́, подбро́шу fam.> домо́й
3. (mettre en dépôt) класть; вноси́ть ◄-'сит►/внести́*, вкла́дывать/вложи́ть;déposer de l'argent à la caisse d'épargne — вноси́ть вклад в сберка́ссу, класть де́ньги <су́мму> на сберкни́жку; déposer un cautionnement — вноси́ть зало́гdéposer de l'argent à la banque — класть <вноси́ть> де́ньги в банк;
║ дава́ть/ дать <отдава́ть/отда́ть, сдава́ть/сдать> на хране́ние;déposer un testament chez le notaire — дать/с= завеща́ние на хране́ние нота́риусуdéposer sa valise à la consigne — отда́ть < сдать> чемода́н ∫ на хране́ние <в ка́меру хране́ния>;
4. offic подава́ть ◄-даю́, -ёт►/пода́ть*; внести́;déposer une motion de censure — внести́ резолю́цию порица́ния; déposer une demande — подава́ть заявле́ние <зая́вку>; déposer une plainte — подава́ть жа́лобу ║ déposer un brevet — заявля́ть/ заяви́ть пате́нт; déposer une marque de fabrique — подава́ть зая́вку на това́рный знак, регистри́ровать/за= това́рную ма́ркуdéposer un projet de loi — вноси́ть законопрое́кт;
5. comm.:déposer son bilan — объявля́ть/объя́вить ◄-'вит► <признава́ть ◄-зна́ю, -ёт►/при= знать> себя́ несостоя́тельным <банкро́том>
6. (former un dépôt) отлага́ть/отложи́ть;la rivière en crue dépose du limon — река́ в полово́дье отлага́ет ил
7. (enlever) снима́ть; демонти́ровать ipf. et pf. techn.;déposer un tableau — снять карти́нуdéposer un moteur — снять <демонти́ровать> мото́р;
■ vpr.- se déposer
- déposé -
24 dépositaire
m, f1. comm. аге́нт m seult., представи́тель фи́рмы 2. (gardien) храни́тель, носи́тель;le dépositaire d'un secret — храни́тель та́йны
3. dr. fin. депози́тор m seult. -
25 désassortiment
m rare.1. (état de ce qui est dépareillé) разро́зненность 2. comm. изъя́тие ассортиме́нта това́ров [из магази́на] -
26 désassortir
vt.1. (dépareiller) разро́знивать/разрозни́ть; наруша́ть/ нару́шить компле́ктность (+ G) (rendre incomplet);ce service est désassorti — э́то разро́зненный серви́зdes assiettes désassorties — разро́зненные таре́лки;
2. comm. изыма́ть/ изъя́ть ◄изыму́, -'ет► ассортиме́нт това́ров [из магази́на] -
27 détail
m1. (élément particulier) дета́ль f, подро́бность;raconter dans le détail — расска́зывать/рассказа́ть подро́бно <со все́ми подро́бностями> что-л. <о чём-л.>; en détail — подро́бно, ↑доскона́льно; un détail sans importance — несуще́ственная подро́бность; entrer dans le détail — вдава́ться ipf. <входи́ть/войти́> в подро́бности <в дета́ли>, вника́ть/вни́кнуть в ме́лочи; pour plus de détails — за дальне́йшими подро́бностямиtous les détails sont visibles — все дета́ли видны́;
2. fam. (circonstance sans importance) дета́ль; ме́лочь ◄G pl. -ей► f; пустя́к ◄-а'►;c'est une objection de détail — э́то возраже́ние несуще́ственно; se perdre dans les détails — разме́ниваться ipf. на ме́лочи <на пустяки́> ║ il ne fait pas le détail — он не мелочи́тсяc'est un détail — э́то пустя́к э́то нева́жно;
3. comm.:vendre au détail — продава́ть/прода́ть в ро́зницу; faire le détail d'une pièce d'étoffe — продава́ть руло́н ма́териала куска́миprix de détail — ро́зничная цена́ ◄pl. це-►;
4. (analyse) подро́бное рассмотре́ние (+ G); перечисле́ние, пе́речень (énumération);faire le détail d'un compte — внима́тельно проверя́ть/прове́рить счётle détail des opérations — перечисле́ние опера́ций;
5. milit. интенда́нтство; слу́жба снабже́ния (équipement); администрати́вная слу́жба (administration);officier de détails — офице́р ∫ слу́жбы снабже́ния (администрати́вной слу́жбы)revue de détail — осмо́тр ору́жия, обмундирова́ния и снаряже́ния:
-
28 document
m1. докуме́нт; материа́л[ы];un document historique — истори́ческий докуме́нт; un document photographique — фотодокуме́нт, фотоматериа́лrassembler des documents — собира́ть/ собра́ть докуме́нты <материа́л>;
-
29 en-tête
m за́головок;du papier à en-tête — фи́рменный бланк comm.; бума́га со шта́мпом
-
30 entreposer
vt.1. comm. помеща́ть/ помести́ть на склад; склади́ровать ipf. et pf.; держа́ть ◄-жу, -'ит► ipf. [това́ры] на скла́де (tenir) 2. fam. (déposer) оставля́ть/оста́вить на хране́ние;entreposer des livres chez un ami — дава́ть/ дать <оставля́ть> кни́ги на хране́ние дру́гу
-
31 expéditeur
-RICE m, f отправи́тель, -ница; экспеди́тор m seult. comm. aussi;faire retour à l'expéditeur — возвраща́ть /верну́ть к отправи́телю
■ adj.:la gare expéditrice — ста́нция отправле́ния
-
32 facture
%=1 f comm. факту́ра, счет ◄P2, pl. -à►;régler une facture — плати́ть/у= по счёту; prix de facture — фабри́чная цена́faire une facture — выпи́сывать/ вы́писать счёт на това́р;
FACTURE %=2 f факту́ра, мане́ра, стиль; фо́рма;de bonne facture — хоро́ший по фо́рмеla facture d'un tableau — факту́ра карти́ны;
-
33 garantie
f1. гара́нтия; обеспече́ние (assurance); руча́тельство, поручи́тельство (caution);brevet délivré sans garantie du gouvernement — пате́нт, не име́ющий госуда́рственного обеспе́чения; l'emprunt est sous la garantie de l'Etat — заём обеспе́чивается госуда́рством; demander des garanties — тре́бовать/по= гара́нтий; donner des garanties — дава́ть/дать гара́нтии; je vous en donne la garantie — я вам его́ гаранти́рую; il a eu la garantie que... ∑ — ему́ гаранти́ровали, что...; его́ заве́рили, что...; prendre des garanties — принима́ть/приня́ть ме́ры предосторо́жности; c'est la garantie qu il viendra — э́то слу́жит гара́нтией, что он придётles garantie s constitutionnelles — конституцио́нные гара́нтии;
2. comm. гара́нтия;un bon (un bulletin) de garantie — тало́н на гаранти́йный ремо́нт: le délai de garantie — гара́нтийный срок; vendre un magnétophone avec une garantie d'un an — продава́ть/прода́ть магни́тофон с гара́нтией на год; ma montre est encore sous garantie ∑ — гаранти́йный срок у мои́х часо́в ещё не истёкun certificat de garantie — гаранти́йное свиде́тельство;
3. (protection) защи́та;les doubles fenêtres sont la meilleure garantie contre le froid — двойны́е ра́мы — лу́чшая защи́та от хо́лода
-
34 gros
-SE adj.1. (grand) большо́й*, кру́пный*; ↑бъёмистый (volumineux); on traduit aussi avec les suffixes augmentatifs -ина et -ище, -ища́;la grosse caisse — большо́й бараба́н; de gros calibre — крупнокали́берный, кру́пного кали́бра; le gros gibier — кру́пная дичь; de grosses gouttes — кру́пные ка́пли; un gros paquet — большо́й < объёмистый> свёрток; une grosse pierre — большо́й ка́мень; un gros poisson — бо́льшая <кру́пная, ↑ здоро́вая> ры́ба, ↑ры́бина, ↑ры́бища fam.; en gros plan — кру́пным пла́ном; un gros sou — моне́та в де́сять санти́мов < в два су>; медя́к; pour une question de gros sous — из-за деньжо́нок; une grosse voiture — бо́льшая маши́на ║ gros comme — величино́й <разме́ром> (с + A); un grêlon gros comme un œuf — гра́дина [разме́ром] с яйцо́un gros bourg — большо́й <кру́пный> посёлок;
1. (en épaisseur, diamètre) то́лстый*;un gros arbre — то́лстое де́рево; un gros livre — то́лстая кни́га; un gros pull-over — то́лстый < тёплый> сви́тер; une grosse couverture — то́лстое < тёплое> одея́ло; du gros fil — то́лстая ни́ткаun gros mur — то́лстая стена́;
║ (personnes) то́лстый, ↑ту́чный, ↓.по́лный; здоро́вый (robuste);devenir gros — стано́виться/стать то́лстым <то́лще>, толсте́ть/по=, рас=; un gros bébé — то́лстенький <кру́гленький> малы́ш; une grosse mémère — толсту́шкаun homme gros — то́лстый мужчи́на, толстя́к;
║ (parties du corps) то́лстый; по́лный; мяси́стый (charnu);qui a de grosses joues — толстощёкий; щека́стый; aux grosses lèvres — толстогу́бый, губа́стый fam.; au gros ventre — толстопу́зый, пуза́тый; au gros nez — носа́тый ║ le gros orteil — большо́й па́лец ноги́; les grosses dents — больши́е коренны́е зу́бы; le gros intestin — то́лстая кишка́; le cœur gros — с тяжёлым се́рдцем; le chat fait le gros dos — ко́шка выгиба́ет спи́ну дуго́й; il a la grosse tête pop. — он задаётся fam., он зазна́лся neutre; faire les gros yeux — стро́го смотре́ть/по=; броса́ть ipf. серди́тые взгля́ды ║ la mer est grosse ∑ — на мо́ре си́льное волне́ние; par gros temps — в штормову́ю пого́дуde grosses joues — то́лстые <по́лные> щёки;
3. (importance) кру́пный, си́льный*, кре́пкий* (fort);un gros appétit — хоро́ший аппети́т; une grosse averse — си́льный ли́вень; un gros baiser — кре́пкий поцелу́й; un gros chagrin — большо́е го́ре; pendant les grosses chaleurs — в жа́ру, в зной; une grosse somme — кру́пная су́мма; de gros dégâts — большо́й уще́рб; de grosses dépenses — кру́пные расхо́ды; une grosse erreur — кру́пная <бо́льшая, гру́бая> оши́бка; une grosse fièvre — тяжёлая <си́льная> лихора́дка; une grosse fortune — большо́е <кру́пное> состоя́ние; jouer gros jeu fig. — игра́ть ipf. с огнём; il a gagné le gros lot — он взял гла́вный вы́игрыш; le gros œuvre n'est pas encore termine — основны́е строи́тельные рабо́ты ещё не зако́нчены; de grosses réparations — капита́льный ремо́нт; un gros rhume — си́льный на́сморк; il a une grosse situation — у него́ хоро́шее положе́ниеune grosse affaire — кру́пное де́ло <предприя́тие>;
║ (personnes):une grosse légume — ва́жная <бо́льшая> ши́шка; un gros manitou — гла́вный вороти́ла <заправи́ла> ║ un gros mangeur — большо́й обжо́ра; un gros malin — хитре́цun gros marchand (propriétaire) — кру́пный <бога́тый> торго́вец (со́бственник);
║ péj.:gros malin! iron. — ну и ;у́мница <молоде́ц>!; gros méchant! — ну и злю́ка!gros bêta! — ну и дура́к!;
de grosses chaussures de marche — гру́бая о́бувь для ходьбы́; du gros drap — гру́бое <просто́е> сукно́; un gros mot — гру́бое <бра́нное> сло́во, брань f coll.; un gros pain — карава́й хле́ба; une grosse plaisanterie — гру́бая шу́тка; un gros rire — гру́бый смех (↑хо́хот); du gros rouge — дешёвое кра́сное вино́; du gros sel — кру́пная соль; du gros tabac — махо́рка; de gros traits — гру́бые че́рты; les gros travaux — тяжёлая <основна́я (de base)) — рабо́та; une grosse voix — гру́бый <густо́й> го́лос; голоси́ще fam.le gros bon sens — просто́й здра́вый смысл;
5.:gros de promesses — многообеща́ющий; un fait gros de conséquences — факт, чрева́тый после́дствиями; un ton gros de menaces — угрожа́ющий тон; des yeux gros de larmes — глаза́, ∫ по́лные слёз <распу́хшие от слёз> б. grosse: — бере́менная, в положе́нии, брюха́тая pop. vx.; elle est grosse de sept mois — она́ на восьмо́м ме́сяце [бере́менности]gros de — чрева́тый, по́лный (+ G);
■ adv. о́чень; мно́го*;gagner gros — мно́го <хорошо́> зараба́тывать/зарабо́тать; jouer gros — де́лать/с= большу́ю ста́вку; risquer gros — о́чень <си́льно> рискова́ть/рискну́ть; il y a gros à parier que... — бьюсь об закла́д, что...; мо́жно быть уве́ренным, что...; écrire gros — писа́ть/ на= кру́пным по́черком <кру́пными бу́квами>;je donnerais gros pour savoir si... — до́рого <мно́го> бы я дал, что́бы узна́ть,...;
en gros (dans ses grandes lignes) в о́бщих черта́х; в о́бщем, приме́рно, ↑гру́бо; кру́глым счётом (avec un nom- bre);voila en gros ce dont il s'agit — вот, в о́бщих черта́х, о чём идёт речь
║ (commerce) о́птом;négociant en gros — опто́вый торго́вец, оптови́кacheter en gros — покупа́ть/купи́ть о́птом;
■ m, f fam.1. (personne grosse) толстя́к ◄-а► (dim. толстячо́к), толсту́ха (dim. толсту́шка ◄е►);oui, mon gros — да, дружи́ще; mon pauvre gros — дружо[че]кc'est une bonne grosse — она́ доброду́шная толсту́шка;
● les petits payent toujours pour les gros ≈ — паны́ деру́тся, а у холо́пов чубы́ треща́т prov.
■ m1. гла́вная часть ◄G pl. -ей► (+ G);le gros de la troupe — гла́вные си́лы, ядро́ а́рмии
2. (l'essentiel, le principal)гла́вное ◄-'ого►, основно́е ◄-ого►;je n'ai fait que le plus gros — я сде́лал то́лько са́мое гла́вное; ● au gros de l'été — в [са́мый] разга́р[е] ле́таle gros de la besogne — основна́я рабо́та;
3. comm. опто́вая торго́вля;le commerce de gros — опто́вая торго́вля; les prix de gros — опто́вые це́ны; une maison de gros — опто́вая фи́рмаil fait le gros et le détail — он занима́ется торго́влей <он торгу́ет> о́птом и в ро́зницу;
-
35 grosse
f1. comm. двена́дцать дю́жин гросс spéc.;une grosse de boutons — двена́дцать дю́жин пу́говиц
2. dr. ко́пия докуме́нта, ко́пия суде́бного реше́ния;la grosse d'un contrat — ко́пия контра́кта
-
36 groupement
m1. (action) группирова́ние, группиро́вка, объедине́ние;un groupement de capitaux — объедине́ние капита́ловle groupement des commandes (d'achats) comm. — объедине́ние зака́зов (поку́пок);
2. (réunion) гру́ппа, ассоциа́ция, блок, коали́ция;un groupement politique — полити́ческая гру́ппа <группиро́вка>, -ий блок; un groupement antichar (d'artillerie) milit. — противота́нковая (артиллери́йская) гру́ппаun groupement professionnel — профессиона́льная ассоциа́ция;
-
37 honorer
vt.1. (procurer de l'honneur) де́лать/с= <ока́зывать/оказа́ть ◄-жу, -'ет►> честь (+ D>;il m'honore de sa confiance — он меня́ удосто́ил свои́м дове́рием; votre confiance m'honore — ва́ше дове́рие — честь для меня́cette franchise vous honore — ва́ша прямота́ де́лает вам честь;
honorer un héros — чтить геро́я; honorer la mémoire de qn. — чтить чью-л. па́мятьhonorer ses parents — уважа́ть <почита́ть, чтить> [свои́х] роди́телей;
3. comm. плати́ть ◄-'тит►/ за=, у= (за + A); опла́чивать/оплати́ть;honorer sa signature — выполня́ть/вы́полнить взя́тые обяза́тельства (engagements); — запла́тить согла́сно распи́ске (payer)honorer un chèque — оплати́ть чек;
■ vpr.- s'honorer
- honoré -
38 importable
%=1 adj. comm. разрешённый для вво́за;des fruits importables — фру́кты, кото́рые разрешено́ ввози́ть
IMPORTABLE %=2 adj. него́дный для но́ски;cette veste est importable ∑ — э́ту ку́ртку бо́льше нельзя́ носи́ть
-
39 laissé
POUR-COMPTE m1. fam. барахло́, залежа́лый <бро́совый> това́р neutre (marchandises) 2. comm. непро́данный това́р;profitez de cette occasion, c'est un laissé — воспо́льзуйтесь [э́тим] слу́чаем, пока́ э́то ещё не про́дано
3. (personne) забро́шенный <оста́вленный без внима́ния> челове́к* -
40 marge
f1. (partie d'une feuille de papier) край, ◄P2, pl. -я, -ев►, по́ле ◄pl. -я►; laisser une large marge — оставля́ть ipf. широ́кие: поля́; mettre des notes en marge s — де́лать ipf. поме́тки на поля́х2. comm. маржа́; наце́нка ◄о►;avec une marge de 10% — с до́пуском [в] плюс-ми́нус де́сять проце́нтовaugmenter la marge bénéficia(ire — увели́чивать/увели́чить разме́р при́были;
3. fig. вре́мя*, отре́зок вре́мени (espace de temps); интерва́л;une marge de trois jours — трёхдневный промежу́токlaisser une marge de réflexion — дать pf. вре́мя на размышле́ние;
4. fig. запа́с, резе́рв;prévoir une marge d'erreur — предусмотре́ть pf. попра́вку на возмо́жную оши́бку; réduire la marge de sécurité — уменьша́ть/уме́ньшить запа́с про́чности; ça nous laisse de la marge — э́то даёт вам доста́точную свобо́ду де́йствий; entre lés deux il y a de la marge — ме́жду ни́ми суще́ствует определённое расстоя́ние 5. fig. enmarge: il vit en marge de la société — он живёт вне о́бщества; il est resté en marge — он оста́лся за бо́ртомvous avez de la marge — у вас хва́тит вре́мени;
См. также в других словарях:
Comm — утилита unix, читает файл1 и файл2, которые должны быть предварительно лексически отсортированы, и генерирует вывод, состоящий из трёх колонок текста: строки, найденные только в файле файл1; строки, найденные только в файле файл2; и строки, общие … Википедия
comm — утилита unix, читает файл1 и файл2, которые должны быть предварительно лексически отсортированы, и генерирует вывод, состоящий из трёх колонок текста: строки, найденные только в файле файл1; строки, найденные только в файле файл2; и строки, общие … Википедия
comm. — comm. comm. (fork. for communicationis); cand.comm.; stud.comm … Dansk ordbog
Comm. — Comm., bei Pflanzennamen Abkürzung für Ph. Commerson (s.d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
comm — abbrev. 1. commander 2. commentary 3. commerce 4. commission 5. committee 6. commonwealth 7. communication * * * … Universalium
comm. — comm. abbr. commendatore … Dizionario italiano
comm — abbrev. 1. commander 2. commentary 3. commerce 4. commission 5. committee 6. commonwealth 7. communication … English World dictionary
comm — The comm command in the Unix family of computer operating systems is a utility that is used to compare two files for common and distinct lines. comm is specified in the POSIX standard. It has been widely available on Unix like operating systems… … Wikipedia
Comm — The comm command in Unix is a utility that is used to compare two files for common and distinct lines. Comm is specified in the POSIX standard. It has been widely available on Unix like systems since the mid to late 1980s. Usagecomm reads two… … Wikipedia
comm. — 1. commander. 2. commerce. 3. commission. 4. committee. 5. commonwealth. * * * abbrev 1. Commander 2. Commentary 3. Communication * * * comm., 1. commentary … Useful english dictionary
Comm. — Philibert Commerson Philibert Commerson (prononcer le on de Commerson comme dans cresson ) Philibert Commerson (18 novembre 1727, Châtillon les Dombes[ … Wikipédia en Français