-
1 combat
[kɔ̃ba]Nom masculin combate masculino* * *combat kɔ̃ba]nome masculinocombateluta f.DESPORTO combat de boxecombate de boxefora de combatedar batalha -
2 combat
-
3 monument
[mɔnymɑ̃]Nom masculin monumento masculinomonument aux morts monumento aos mortos em combate* * *[mɔnymɑ̃]Nom masculin monumento masculinomonument aux morts monumento aos mortos em combate -
4 baroud
-
5 feu
[fø]Nom masculin(pluriel: - feu)(de véhicule) farol masculinoavez-vous du feu? tem fogo?faire du feu acender uma fogueiramettre le feu à pôr fogo emà feu doux em fogo brandofeu d'artifice fogo-de-artifício masculinofeu de camp fogueira femininofeu rouge sinal vermelhofeux arrière lanternas traseirasfeux de croisement farol baixofeux de recul luz feminino de marcha a réfeux de signalisation ou tricolores semáforos masculino pluralau feu! fogo!en feu em fogo* * *feu fø]nome masculinolumefogueira f.allumer un feuacender uma fogueiraavez-vous du feu?tem lume?faire du feuacender uma fogueiraprendre feuarder; incendiar-selareira f.rester près du feuficar à lareiraau feu!fogo!en feuem chamasmettre le feu àincendiar(fogão eléctrico) discoà petit feuem lume brandocuisinière à trois feuxfogão com três bicos/discosmijoter à feu douxcozer em lume brandotiro( combate) acçãoarme à feuarma de fogocesser le feucessar o fogocoup de feutirofaire feuabrir fogotué au feumorto em combatebrûler le feu rougepassar no sinal vermelhofeux de signalisationsemáforosles feux de la villeas luzes da cidadefogoen feuardentefeu du rasoirardor do barbearvivacidade f.ardorcoloquial être tout feu tout flammeapaixonar-separler avec feufalar com ardora ferro e fogolevar fogo no raboter medo que se pélapôr as mãos no fogo por alguémser como o cão e o gatoempregar todos os seus esforçospoupar o dinheirofogo-fátuo; sol de pouca duradeitar mais achas para a fogueiradeitar lume pelos olhosbrincar com o fogonão ter eira nem beiranão durar muitonão ver nada, ficar deslumbradonão há fumo sem fogo -
6 lutte
-
7 match
[maʧ]Nom masculin(pluriel: -s ou -es)jogo masculinofaire match nul empatar em zero* * *match matʃ]nome masculinoarbitrer un matcharbitrar um jogomatch allerjogo da primeira mãomatch de boxecombate de boxematch de footballjogo de futebol -
8 action
[aksjɔ̃]Nom féminin ação feminino* * *action aksjɔ̃]nome femininoacto m.accomplir une bonne actionfazer uma boa acçãoaction irréfléchieacto irreflectidoactividadetrabalhoun homme/une femme d'actionum homem/uma mulher de acçãoil faut passer à l'actioné preciso passar à acçãointervençãoactividadel'action du remède se fait sentiro efeito do remédio está a fazer-se sentiraction contre la faimluta contra a fomel'action syndicalea luta sindicalassunto m.enredo m.intrigafilm d'actionfilme de acçãointenter une action contre quelqu'unintentar uma acção contra alguémaction au porteuracção ao portadorcote des actions en Boursecotação das acções na Bolsaémettre des actionsemitir acçõesno calor da acção -
9 assaut
-
10 blitz
-
11 branle-bas
branle-bas bʀɑ̃lbɑ]nome masculinodesordem f.la veille de la fête c'est le branle-bas dans toute la maisonna véspera da festa é um ver se te aviaspreparativos de combate -
12 chaud
chaud, e[̃ʃo, ̃ʃod]Adjectif quenteNom masculin rester au chaud ficar no quentinhoil fait chaud está caloravoir chaud ter calortenir chaud aquecer(se)* * *chaud ʃo]nome masculinocalorreste au chaud dans ton litfica no calor da tua camaon crève de chaudmorre-se de caloradjectivoun climat chaudum clima quente(pintura) couleurs chaudescores quentes3 (ambiente, discussão) animadofogosoperigosoune nouvelle toute chaudeuma notícia fresquinhaadvérbioquenteil fait chaudestá calor/quentemanger chaudcomer um prato quente◆ à chauda quente, imediatamentecombate renhidoisso não me aquece nem arrefeceestar entusiasta/animado parative medo, escapei por um trizé preciso aproveitar a ocasiãodebulhar-se em lágrimasapanhar um resfriado -
13 coq
[kɔk]Nom masculin galo masculinocoq au vin frango com vinho tinto* * *coq kɔk]nome masculinocoq de combatgalo de combate2 cata-ventole coq du clocher de l'égliseo catavento do campanário da igrejaao cantar do galo, ao amanhecerpassar de um assunto a outropeso-galo -
14 impuissance
impuissance ɛ̃pɥisɑ̃s]nome femininoimpotênciaréduire un ennemi à l'impuissancepôr um inimigo fora de combateMEDICINA impuissance sexuelleimpotência sexual -
15 livrer
[livʀe]Verbe transitif entregar* * *I.livrer livʀe]verbolivrer à domicileentregar ao domicíliolivrer quelqu'unfazer uma entrega a alguémentregarêtre livré à soi-mêmeficar entregue a si própriolivrer quelqu'un à la policeentregar alguém à polícialivrer ses secretsconfiar os seus segredoslivrer batailletravar batalhaabrir/dar passagemII.1 (terrorista, bandido) entregar-sese livrer à la policeentregar-se à políciane pas se livrer facilementnão falar de si facilmente; ser fechado3 (sorte, prazer, dor) abandonar-seentregar-sese livrer à tous les excèsentregar-se a todos os excessos4 (estudo, actividade) dedicar-se -
16 mêlée
-
17 meurtrier
meurtrier, ère[mœʀtʀije, ɛʀ]* * *nome masculino, femininoassassin|o, -a m., f.homicida 2g.adjectivo1 (combate, repressão) mortífero2 (acidente, epidemia) mortal -
18 monument
[mɔnymɑ̃]Nom masculin monumento masculinomonument aux morts monumento aos mortos em combate* * *monument mɔnymɑ̃]nome masculinomonumento -
19 position
[pozisjɔ̃]Nom féminin posição feminino* * *position pozisjɔ̃]nome femininodisposiçãocolocaçãoMILITAR abandonner ses positionsrecuarchangement de positionmudança de posiçãochaque jouer d'une équipe a une position sur le terraincada jogador tem a sua posição em campoêtre en dernière positionestar em último lugar; ficar em último lugaravoir une mauvaise positionter uma má posturaposition verticaleposição verticalMILITAR en position de combatem posição de combateêtre dans une position délicateestar numa situação delicadaêtre en position deestar em situação dele gouvernement doit prendre une positiono governo tem de tomar uma posiçãoprise de positiontomada de posição5 (social, profissional) posiçãooccuper une position importanteocupar uma posição importantedemander sa positionpedir o extractonão ceder -
20 poste
I.[pɔst](de ligne téléphonique) extensão femininoposte (de police) posto (de polícia)poste de radio rádio masculinoposte de télévision televisão femininoII.[pɔst]Nom féminin correios masculino pluralposte restante posta-restante feminino* * *poste pɔst]nome masculinocoloquial être fidèle au postepermanecer fiel ao postodéserter son posteabandonar o postoavoir un poste de professeurter um lugar como professor; ter um posto de professorêtre en poste à l'étrangerter sido nomeado para o estrangeiro; ter um posto no estrangeirooccuper un poste cléocupar um lugar chaveesquadra f.conduire quelqu'un au postelevar alguém para a esquadra6 (de rádio, televisão) aparelhoéteindre le postedesligar o rádionome femininoemployé des postesempregado do correio2 (edifício, serviço) correio m.envoyer un colis par la posteenviar uma encomenda pelo correiobureau de posteestação dos correiosmandat-postevale do correioposte aériennecorreio aéreoposto avançadoposto de combateposto aduaneiroposto de trabalhovagabomba de gasolinaposto de socorro
- 1
- 2
См. также в других словарях:
combate — sustantivo masculino 1. Pelea entre personas o animales: Algunos animales machos libran combates muy duros para conseguir a la hembra. 2. Área: militar Acción de guerra en la que se enfrentan dos fuerzas: El combate se produjo por la noche y… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
combate — COMBÁTE, combát, vb. III. 1. tranz. A lupta împotriva unor atitudini, unor idei şi împotriva persoanelor care le susţin. 2. tranz. A lua măsuri de stârpire a unui flagel social, a unei boli etc. 3. intranz. (Franţuzism, înv.) A lua parte la o… … Dicționar Român
combate — (De combatir). 1. m. Pelea entre personas o animales. 2. Acción bélica o pelea en que intervienen fuerzas militares de alguna importancia. 3. Lucha o batalla interior del ánimo. Combate de pensamientos, de pasiones. 4. Contradicción, pugna. fuera … Diccionario de la lengua española
combate — combate, quedarse (poner) fuera de combate expr. perder el conocimiento; incapaz de actuar. ❙ «...es probable que Felipe González quedase fuera de combate para los restos.» Jaime Campmany, ABC, 7.2.99. ❙ «...con lo que quedaba fuera de… … Diccionario del Argot "El Sohez"
combate — s. m. 1. Ação de troços de exército ou armadas beligerantes. 2. Ato de combater. 3. Impugnação. 4. Contenda. 5. Debate. 6. Luta íntima (contra as próprias paixões). 7. combate singular: de homem a homem. = DUELO … Dicionário da Língua Portuguesa
Combate — Para otras acepciones de este término y sus sinónimos, véase Lid (desambiguación), Pelea y Reyerta (desambiguación). Combate naval de Iquique del 21 de mayo de 1879 óleo de Thomas Somerscales, siglo XIX. Combate, lucha, riña, contienda, pendencia … Wikipedia Español
combate — ► sustantivo masculino 1 Pelea entre personas o animales: ■ tras el combate, el carnero herido se alejó del rebaño. SINÓNIMO lucha refriega 2 MILITAR Acción bélica, contienda entre fuerzas militares: ■ con aquel último combate salieron… … Enciclopedia Universal
combate — s m 1 Cada una de las acciones de lucha sin interrupción entre tropas o fuerzas militares enemigas: entrar en combate, un combate naval, un combate aéreo 2 Combate singular El que se realiza entre dos guerreros, uno de cada bando 3 Poner alguien… … Español en México
combate — {{#}}{{LM C09394}}{{〓}} {{SynC09622}} {{[}}combate{{]}} ‹com·ba·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Enfrentamiento entre bandos contendientes, especialmente si es armado: • Un combate es solo un episodio de una guerra.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
combate — (m) (Básico) lucha entre personas o ejércitos adversarios Ejemplos: El combate de boxeo normalmente dura doce asaltos. Un combate es solamente una parte de una guerra. Colocaciones: animar al combate, combate naval Sinónimos: batalla, pelea … Español Extremo Basic and Intermediate
combate — sustantivo masculino 1) pelea, batalla, acción, lucha, refriega, duelo*. Cuando se trata de ejércitos o escuadras se usa con preferencia combate, batalla o acción. Pelea y refriega son luchas menos importantes o entre pocos contendientes. →… … Diccionario de sinónimos y antónimos