-
1 каптал
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > каптал
-
2 chien
(m) собака♦ autant vaut être mordu par le chien que par la chienne хрен редьки не слаще♦ avoir du chien быть с изюминкой (о женщине)♦ avoir un caractère de chien иметь неуживчивый характер♦ bête comme un jeune chien взбалмошный1) не учи учёного2) хорошая порода не может не проявиться♦ ce n'est pas fait pour les chiens (шутл.) это сделано для вашего пользования; этим не стоит пренебрегать♦ chien de garde цепной пёс (о человеке)♦ chien de la maison нахлебник, приживала♦ chienne de vie собачья жизнь♦ chien du jardinier собака на сене♦ chien galeux злой как собака (о человеке)♦ chien hargneux a toujours l'oreille déchirée задиристые люди часто попадают в переделки♦ chien vivant vaut mieux que lion mort лучше быть живой собакой, чем дохлым львом♦ comme un chien dans un jeu de quilles невпопад, некстати♦ coup de chien непредвиденное осложнение, подвох♦ deux chiens à un os ne s'accordent два медведя в одной берлоге не уживутся♦ entre chien et loup в сумерки♦ [lang name="French"]entrez, nos chiens sont liés (шутл.) входите, не бойтесь♦ être chien avec qn быть жадным, отвратительно себя вести по отношению к кому-л.♦ être coiffé à la chien быть причёсанным кое-как♦ faire le chien couchant низко льстить; пресмыкаться♦ faire les chiens écrasés вести в газете отдел происшествий♦ fréquenter le chien et le chat (шутл.-ирон.) ладить со всеми♦ garder à qn un chien de sa chienne затаить обиду, злобу на кого-л.♦ [lang name="French"]il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienne один раз ему уже досталось, но он опять на рожон лезет♦ il viendra un temps où le chien [ le renard] aura besoin de sa queue (шутл.) всё ещё может пригодиться на чёрный день♦ le chien ne rêve que d'os (шутл.) врождённые недостатки неисправимы♦ le chien qui aboie ne mord pas не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой♦ le premier chien coiffé [ venu] (ирон.) первый встречный-поперечный♦ [lang name="French"]les chiens aboient, la caravane passe собака лает, ветер носит♦ leurs chiens ne chassent pas ensemble (ирон.) они недолюбливают друг друга♦ merci [ bonjour], mon chien так кому же «спасибо» [ «здравствуйте»]? (на поминание ребёнку, что следует называть по имени того, кого благодаришь или с кем здороваешься)1) быть прижимистым2) быть в стеснённых обстоятельствах♦ nom d'un chien! (ругат.) чёрт возьми!♦ n'être bon qu'à jeter aux chiens (презр.) годиться только на выброс♦ plié en chien de fusil свернувшись калачиком♦ recevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles встретить кого-л. в штыки♦ ressembler à un chien coiffé быть похожим на чучело гороховое♦ rompre les chiens прервать некстати затеянный разговор; сменить скользкую тему♦ se regarder en chiens de faïence злобно уставиться друг на друга♦ tout chien est lion dans sa maison; ▼ le coq est roi sur son fumier всяк кулик на своём болоте велик♦ tout est Napoléon pour son chien для собаки нет никого важнее хозяина♦ une chienne n'y aurait pas reconnu ses petits здесь сам чёрт ногу сломит♦ [lang name="French"]vivre / mourir comme un chien жить / умереть как собака♦ aboiements de la critique шквал злобной критики♦ être d'humeur de boub-dogue быть в отвратительном настроении; как с цепи сорваться♦ roquet (m) шавка; холуй♦ limier (m) ищейка (собака)♦ fin limier опытный сыщик -
3 колпачок
м.2) ( газокалильный) manchon m* * *n1) gener. capuchon (авторучки, тюбика с пастой), coiffe, téton2) colloq. bonichon4) eng. calotte, calotte (изолятора), manchon (газовой горелки), capsule (напр. на бутылке), capsule (напр., на бутылке), téton (лампы) -
4 наконечник
м.canule f (у шприца и т.п.); embout m (у трости, зонтика); protège-pointe m (pl protège-pointes), bout m ( авторучки); pointe f (копья́)* * *n1) gener. buse, allonge, bec, canule (чаще стеклянный), coiffe (снаряда), dardillon (у рыболовного крючка), embout, jet, suceur (у пылесоса), talon (у копья), douille (для вставки чего-л.)2) navy. délot3) med. pavillon (напр, катетера)4) eng. doigt de gant, virole (напр. ножки штатива), nez, bout, embouchure, coiffe (напр., снаряда), virole5) construct. bec (d'extrémité)6) metal. en-bout, pointe, pénétrateur7) radio. cosse8) med.appl. about (охватываемый компонент входного или выходного коннектора, предназначенный для введения в ответное гнездо специфического для медицинского газа соединения и фиксации в нем), embout (охватываемый компонент входного или выходного коннектора, предназначенный для введения в ответное гнездо специфического для медицинского газа соединения и фиксации в нем), fiche (охватываемый компонент входного или выходного коннектора, предназначенный для введения в ответное гнездо специфического для медицинского газа соединения и фиксации в нем) -
5 непричёсанный
adj1) colloq. coiffé avec un clou, coiffé comme un dessous de bras2) liter. brut de décoffrage, brut de fonderie -
6 плохо причёсанный
advcolloq. coiffé avec un clou, coiffé comme un dessous de bras -
7 колпак
chapeau; calotte; cloche; coiffe -
8 азиатский белохохлый калао
Dictionnaire russe-français universel > азиатский белохохлый калао
-
9 влюбиться
* * *devenir vi (ê.) amoureux de qn, tomber vi (ê.) amoureux de qn; s'éprendre de qn, de qch; s'amouracher, se toquer de qn ( fam)влюби́ться в мо́ре — tomber amoureux de la mer
влюби́ться с пе́рвого взгля́да — avoir le coup de foudre
влюби́ться по́ уши — être amoureux fou, se coiffer de qn
* * *v1) gener. être coiffé de (qn) (в кого-л.), avoir un béguin pour (qn), tomber amoureux, craquer pour (qn), s'énamourer, énamourer2) colloq. se coiffer (в кого-л.), être morgane de3) canad. tomber en amour4) derog. (...) amouracher de, s'amouracher -
10 головной убор
adj1) gener. bavolet (крестьянок, закрывающий виски, и затылок), se coiffer, se recoiffer, coiffe, coiffure2) colloq. couvre-chef -
11 двухполосый тиранчик-гренадёр
Dictionnaire russe-français universel > двухполосый тиранчик-гренадёр
-
12 закраина корешка переплёта
npolygr. coiffeDictionnaire russe-français universel > закраина корешка переплёта
-
13 зализ крыла
n1) Av. coiffe sur aile2) eng. congé de raccordement aile-fuselage, jonction de l'aile au fuselage -
14 кожух
м.1) ( тулуп) pelisse f2) тех. capot m, carter [-ɛr] m; tambour m ( гребного колеса)3) ( пулемёта) jaquette f* * *n1) gener. cage, capot, cloche, coiffe, tôlerie, chape, housse2) obs. cache3) eng. (предохранительный) capuchon, carter, chemisage, corps, couverture, enceinte, plaque de fermeture, protecteur, boîte, boîtier, couloir (элеватора), enveloppe, gaine, tablier (локомотива), coffret, jaquette, manteau, panier, sachet (защитный), encaissement4) construct. chemise-manche5) metal. chemise de revêtement, blindage, chemise, chemise extérieure, cuirasse, bâche6) mech.eng. calotte, capuchon, chapeau, armure, auget, entourage, fourreau -
15 кожух горелки
neng. coiffe du brûleur, enveloppe du brûleur, corps du brûleur -
16 колпак
м.1) ( головной убор) bonnet mночно́й колпа́к — bonnet de nuit
дура́цкий колпа́к разг. — bonnet d'âne
2) ( для прикрытия чего-либо) cloche f; abat-jour m (pl invar) ( для лампы)стекля́нный колпа́к — cloche de verre
держа́ть кого́-либо под стекля́нным колпа́ко́м перен. — tenir qn sous cloche
3) ( для отвода газов) hotte (придых.) f4) ( простак) шутл. jobard m* * *n1) gener. bulle (для детей с иммунной недостаточностью), cloche, coiffe, tulipe (лампы), capot, capuchon (над дымовой трубой), chape, bonnet, coupole2) eng. cache, habitacle, plaque de fermeture, protecteur, dôme, mitre, calotte, chapeau, chapelle, chapiteau, (изолирующий) cocon, bonnet (напр., медицинский), calotte (изолятора), falot3) construct. hotte4) auto. enjoliveur (колеса)5) cultural. toque (знак, сопровождавший название ресторана в путеводителе до 1996 г.) -
17 корневой чехлик
-
18 надульный чехол
adjeng. coiffe de bouche -
19 наколка
-
20 наконечник снаряда
nmilit. manchon de coiffe
См. также в других словарях:
coiffe — [ kwaf ] n. f. • 1080; bas lat. cofia VIe; germ. °kufia « casque » 1 ♦ Coiffure féminine en tissu, portée autrefois par toutes les femmes à la campagne (de nos jours essentiellement folklorique). ⇒ bavolet, béguin, capeline. Coiffe de Bretonne,… … Encyclopédie Universelle
coiffé — coiffe [ kwaf ] n. f. • 1080; bas lat. cofia VIe; germ. °kufia « casque » 1 ♦ Coiffure féminine en tissu, portée autrefois par toutes les femmes à la campagne (de nos jours essentiellement folklorique). ⇒ bavolet, béguin, capeline. Coiffe de… … Encyclopédie Universelle
coiffé — coiffé, ée (koi fé, fée) part. passé. 1° Qui porte une coiffe. Une femme coiffée à la mode de son pays. • Un escadron coiffé d abord court à son aide ; L une chauffe un bouillon, l autre apprête un remède, BOILEAU Sat. X.. Qui porte un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
coiffe — ou COEFFE. s. f. Espèce de couverture de tête. Il se dit principalement Des voiles et ajustemens de tête des femmes. Une coiffe de taffetas. Une coiffe de gaze. Une coiffe à dentelle. Coiffe claire. Coiffe de dessus, coiffe de dessous. Une femme… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
coiffé — Coiffé, ou coeffé, [coeff]ée. part. pass. Il a les significations de son verbe. Une femme coeffée en Demoiselle, en Paysanne. On dit, qu Un enfant est né coeffé, Quand il vient au monde avec une sorte de membrane qu on appelle coëffe. On dit fig … Dictionnaire de l'Académie française
coiffe — (koi f ) s. f. 1° Ajustement de tête en toile ou en tissu léger, autrefois à l usage de toutes les femmes, aujourd hui à l usage seulement des femmes de la campagne ou des femmes des villes qui se mettent comme à la campagne. • Vos coiffes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COIFFE — s. f. Espèce de couverture de tête. Il se dit principalement d Un ajustement de tête des femmes. Une coiffe de taffetas. Une coiffe de gaze. Une coiffe à dentelle. Coiffe claire. Coiffe de dessus. Coiffe de dessous. Une femme qui prend sa coiffe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Coiffe — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Coiffe », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le mot coiffe désigne : Un couvre… … Wikipédia en Français
COIFFE — n. f. Ajustement destiné à couvrir la tête, et spécialement la tête des femmes et variant suivant les provinces. C’est grand dommage que les femmes de la campagne renoncent aux coiffes si pittoresques de leurs aïeules. Coiffe de chapeau, Coiffe… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
coiffe — verb arrange attractively dress my hair for the wedding • Syn: ↑dress, ↑arrange, ↑set, ↑do, ↑coif, ↑coiffure • Derivationally related forms: ↑coiffure … Useful english dictionary
Coiffe — Mann mit Bundhaube aus dem Skizzenbuch des Villard de Honnecourt, um 1230 Eine Bundhaube oder Coiffe ist eine mittelalterliche Kopfbedeckung. Schlichte Bundhauben wurden während des gesamten Mittelalters getragen und auch im 16. Jahrhundert war… … Deutsch Wikipedia