-
1 cocarde
cocarde [kɔkaʀd]feminine noun━━━━━━━━━━━━━━━━━The cocarde was originally a red, white and blue rosette used as an emblem by revolutionaries during the French Revolution. It became a symbol of the French republic and appears on military aircraft, uniforms and official vehicles.* * *kɔkaʀdnom féminin ( sur uniforme) cockade; ( emblème national) ( sur un avion) roundel; ( sur un véhicule) official badgecocarde tricolore — Histoire revolutionary cockade; ( en tissu) rosette
* * *kɔkaʀd nf* * *cocarde nf ( sur uniforme) cockade; ( emblème national) ( sur avion) roundel; ( sur véhicule) official badge; cocarde tricolore Hist revolutionary cockade; ( en tissu) rosette.[kɔkard] nom féminin1. [en tissu] rosette2. [signe - militaire] roundel ; [ - sur une voiture officielle] official logo -
2 cocarde
n. f.1. Faire quelque chose pour la cocarde: To do something purely for show.2. Avoir sa cocarde: To have had 'one over the eight', to be 'tipsy', to be slightly drunk. -
3 cocarde
-
4 tricolore
tricolore [tʀikɔlɔʀ]1. adjective2. plural noun* * *tʀikɔlɔʀ1) ( de trois couleurs) tricolour [BrE], three-coloured [BrE] (épith)2) (bleu, blanc, rouge) [écharpe, cocarde] red, white and bluele drapeau tricolore — the tricolour [BrE], the French flag
3) (colloq) ( français) French* * *tʀikɔlɔʀ adj1) (= en trois couleurs) three-coloured Grande-Bretagne three-colored USA2) (= français) (équipe) French* * *tricolore adj2 (bleu, blanc, rouge) [écharpe, ceinture, cocarde] red, white and blue; le drapeau tricolore the tricolourGB, the French flag;[trikɔlɔr] adjectif2. [français] French3. [à trois couleurs] three-coloured————————[trikɔlɔr] nom masculin -
5 insigne
insigne [ɛ̃siɲ]masculine noun( = cocarde) badge* * *ɛ̃siɲ
1.
adjectif fml [honneur, faveur, privilège] great, signal sout (épith); [service] distinguished; [maladresse] remarkable ironavoir l'insigne honneur de faire — to have the great honour [BrE] of doing
2.
nom masculin ( signe distinctif) badge
3.
* * *ɛ̃siɲ1. nm[parti, club] badge2. adj3. insignes nmpl[fonction] insignia pl* * *A adj fml [honneur, faveur, privilège] great, signal sout ( épith); [service] distinguished; [maladresse] remarkable iron; avoir l'insigne honneur de faire to have the great honourGB of doing.[ɛ̃siɲ] adjectifmensonge/calomnie insigne unparalleled lie/slander————————[ɛ̃siɲ] nom masculin -
6 passage
passage [pαsaʒ]1. masculine nouna. ( = venue) guetter le passage du facteur to watch for the postman• « passage interdit » "no entry"b. ( = transfert) le passage de l'enfance à l'adolescence the transition from childhood to adolescence• va plus loin, tu gênes le passage move along, you're blocking the wayd. ( = fragment) [de livre, symphonie] passagee. ( = traversée) [de rivière, limite, montagnes] crossing2. compounds• cette école est le passage obligé pour les hauts fonctionnaires this school is the place to go if you want to be a top civil servant ► passage piétons, passage pour piétons pedestrian walkway* * *pasaʒnom masculin1) ( circulation)une rue où il y a beaucoup de passage — ( véhicules) a street where there's a lot of traffic
2) ( séjour)un petit passage chez le teinturier ne lui ferait pas de mal — a visit to the dry-cleaners' wouldn't do it any harm
3) ( visite en chemin)4) ( franchissement)‘passage interdit, voie privée’ — ‘no entry, private road’
pour empêcher le passage de l'air — in order to prevent draughts GB ou drafts US
pour laisser or céder le passage à l'ambulance — in order to let the ambulance go past
notons au passage que... — fig let's note in passing that...
se servir au passage — lit ( en passant) to help oneself; fig ( légalement) to take a cut (of the profits); ( illégalement) to pocket some of the profits
5) (à la radio, télévision, au théâtre)6) ( chemin emprunté) ( par une personne) way; ( par une chose) path7) ( à une situation nouvelle)son passage dans la classe supérieure est compromis — he/she won't be allowed to move up into the next year GB ou grade US
8) ( petite rue) alley; ( dans un bâtiment) passageway9) (de roman, symphonie) passage; ( de film) sequence•Phrasal Verbs:* * *pɒsaʒ nm1)Ils s'arrêtaient de travailler au passage du train. — They stopped working as the train passed.
Nous l'avons vu lors de notre passage à Brest. — We saw him when we passed through Brest.
au passage (alors que l'on passe) — on the way, [remarquer] in passing
au passage de; Il a été éclaboussé au passage de la voiture. — He was soaked by a passing car.
Nous sommes de passage à Toulouse. — We're just passing through Toulouse.
2) (= accès, chemin) way"laissez le passage" — "keep clear"
"n'obstruez pas le passage" — "do not obstruct"
3) (= prix de la traversée) passage4) (= extrait de livre) passageJ'ai traduit un passage de ce livre. — I translated a passage from this book.
* * *passage nm1 ( circulation) interdire le passage des camions dans la ville to ban trucks from (driving through) the town; une rue où il y a beaucoup de passage ( piétons) a street where there are a lot of passers-by; ( véhicules) a street where there's a lot of traffic; isoler les fenêtres pour empêcher le passage de l'air to seal the windows to prevent draughts GB ou drafts US;2 ( séjour) ton bref passage dans la ville a été très remarqué your stay in the town was brief but did not go unnoticed; lors de son passage ici il a oublié son parapluie when he was here he left his umbrella; un petit passage chez le teinturier ne lui ferait pas de mal a visit to the dry-cleaners' wouldn't do it any harm; après un bref passage dans la fonction publique after a short spell in the civil service;3 ( visite en chemin) attendre le passage du boulanger to wait for the baker's van to come; était-ce avant ou après le passage du facteur? was it before or after the postman had been?; manquer le passage des cigognes to miss the storks going over; le passage du prochain bus est à 10 heures the next bus is at 10 o'clock; je peux te prendre au passage I can pick you up on the way; il est de passage en France/dans notre ville he is passing through France/our town; des voyageurs de passage travellers who are passing through; des hôtes de passage short-stay guests; elle n'a que des amants de passage she only has casual relationships;4 ( franchissement) ‘passage interdit, voie privée’ ‘no entry, private road’; pour permettre le passage de la lumière in order to let the light in; les voitures se sont garées pour laisser or céder le passage à l'ambulance the cars pulled over to let the ambulance go past; on se retourne sur ton passage you make people's heads turn as you go past; notons au passage que… fig let's note in passing that…; se servir au passage lit ( en passant) to help oneself; fig ( légalement) to take a cut (of the profits); ( illégalement) to pocket some of the profits; passage en ferry/hovercraft ferry/hovercraft crossing; le passage à gué du bras de mer est possible à marée basse the sound can be forded at low tide; la voiture a peiné lors du passage du col the car had a hard time crossing the pass;5 (à la radio, télévision, au théâtre) c'est leur troisième passage à l'Olympia it's the third time they've been to the Olympia; ton passage sur scène/à la télévision a été très remarqué you made a great impact on stage/on the television; chaque passage de votre chanson à la radio vous rapportera des droits d'auteur you'll get royalties every time your song is played on the radio;6 ( chemin emprunté) ( par une personne) way; ( par une chose) path; prévoir le passage du tout-à-l'égout/de câbles to plan the route of the main sewer/of cables; pour aller jusqu'au sommet il y a plusieurs passages possibles there are several possible ways of getting to the summit; pousse-toi tu es dans mon passage move! you're in my way!; barrer le passage à qn to bar sb's way;7 ( à une situation nouvelle) passage (de qch) à qch transition (from sth) to sth; passage à la deuxième étape/la phase suivante progression to the second stage/the next phase; son passage dans la classe supérieure est compromis he/she won't be allowed to move up into the next class GB ou grade US; les rites initiatiques de passage à l'âge adulte the rites of passage into adulthood;8 ( petite rue) alley; ( dans un bâtiment) passageway;9 (de roman, symphonie) passage; ( de film) sequence;10 Équit passage.passage à l'acte Psych acting out; passage clouté† = passage pour piétons; passage à niveau level crossing GB, grade crossing US; passage obligé prerequisite (pour for); passage pour piétons pedestrian crossing, crosswalk US; passage protégé right of way; passage souterrain underground passage; ( sous une rue) subway; passage à tabac beating; subir un passage à tabac to be beaten up; passage à vide gén bad patch; (pour un acteur, artiste) unproductive period.[pasaʒ] nom masculinA.[MOUVEMENT]1. [allées et venues]prochain passage du car dans deux heures the coach will be back ou will pass through again in two hours' timelaisser le passage à quelqu'un/une ambulance to let somebody/an ambulance through, to make way for somebody/an ambulance‘passage de troupeaux’ ‘cattle crossing’2. [circulation] traffic3. [arrivée, venue]c'est le seul souvenir qui me reste de mon passage chez eux that's the only thing I remember of my visit to them‘le relevé du compteur sera fait lors de notre prochain passage’ ‘we will read your meter the next time we call’5. [franchissement - d'une frontière, d'un fleuve] crossing ; [ - d'un col] passing ; [ - de la douane] passing (through)après le passage du sucre dans l'urine after the sugar has gone ou passed into the urine‘passage interdit’ ‘no entry’le passage de l'hiver au printemps the change ou passage from winter to springle passage de l'autocratie à la démocratie the changeover ou transition from autocracy to democracy7. [dans une hiérarchie] movele passage dans la classe supérieure ÉDUCATION going ou moving up to the next class (UK) ou grade (US)8. [voyage sur mer, traversée] crossingils travaillaient durement pour payer leur passage they worked hard to pay their passage ou to pay for their crossing10. INFORMATIQUE11. PSYCHOLOGIEa. [personne] last time he was on TVb. [film] last time it was shown on TVB.[VOIE]donner ou livrer passage à quelqu'un/quelque chose to let somebody/something in[galerie commerçante] arcade3. [tapis de couloir] runner4. AUTOMOBILE5. RAIL————————au passage locution adverbiale[sur un trajet] on one's ou the wayles enfants doivent attraper la cocarde au passage the children have to catch the ribbon as they go pastj'ai noté au passage que... I noticed in passing that...————————au passage de locution prépositionnelleau passage du carrosse, la foule applaudissait when the carriage went past ou through, the crowd clapped————————de passage locution adjectivale[client] casualêtre de passage [voyageur] to be passing through————————sur le passage de locution prépositionnellepassage à tabac nom masculinpassage à vide nom masculina. [syncope] to feel faint, to faintb. [moralement] to go through a bad patchc. [intellectuellement] to have a lapse in concentration -
7 rosette
rosette [ʀozεt]feminine noun( = nœud) rosette* * *ʀozɛt1) (insigne, ornement) rosette; ( nœud) bow2) Botanique rosette* * *ʀozɛt nf1) (= ornement) rosette2) (= nœud) bow3) (= décoration) rosette (generally of the Légion d'honneur)4) CUISINE (rosette de Lyon) pure pork slicing sausage* * *rosette nf1 ( ornement) rosette;2 ( nœud) bow;3 ( décoration) rosette; avoir la rosette to have been awarded the order of the Legion of HonourGB;4 Culin rosette (de Lyon) rosette, slicing sausage.[rozɛt] nom féminin1. [nœud] bow3. CUISINE
См. также в других словарях:
cocarde — [ kɔkard ] n. f. • 1530; a. fr. coquart, coquard « sot, vaniteux », de coq 1 ♦ Insigne (souvent rond) que l on portait sur la coiffure. 2 ♦ Insigne aux couleurs nationales. Cocarde tricolore. Voiture officielle à cocarde. 3 ♦ Ornement en ruban,… … Encyclopédie Universelle
Cocarde d'Or — La cérémonie d ouverture de la 75 ème Cocarde d Or, Arles, France. La Cocarde d Or est une épreuve de course camarguaise qui a lieu chaque année, le premier lundi de juillet, à Arles, en France. C est une course d importance comptant pour le… … Wikipédia en Français
cocarde — COCARDE. s. f. Noeud de rubans qui se met au retroussis du chapeau, et que les soldats portent ordinairement. On reconnut à leurs cocardes qu ils étoient de l armée de France. [b]f♛/b] On dit figurément Prendre la cocarde, pour dire, Entrer au… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Cocarde — (fr., spr. Kokard), Bandschleife od. Lederstreifen, od. auch ein anderes, gewöhnlich kreisrundes, rosettenförmiges u. farbiges Abzeichen auf dem Hute getragen, um eine Partei, noch mehr aber ein ganzes Volk (National C n) zu bezeichnen, wo dann… … Pierer's Universal-Lexikon
Cocarde — Cocarde, farbige Bandschleife in Form einer Rosette auf dem Hute, zuerst Parteizeichen, später nationales Abzeichen … Herders Conversations-Lexikon
Cocarde — Pour les articles homonymes, voir Cocarde (homonymie). Un bonnet phrygien arborant une cocarde tricolore Une cocarde est un insigne de couleur (en tissu ou peint) représentant un pays, une armée ou un groupe organisé … Wikipédia en Français
Cocarde d'or — La cérémonie d ouverture de la 75e Cocarde d or, Arles, France. La Cocarde d or est une épreuve de course camarguaise qui a lieu chaque année, le premier lundi de juillet, à Arles, en France. C est une course d importance comptant pour le… … Wikipédia en Français
COCARDE — s. f. Signe qui diffère de couleur pour chaque nation, et que les militaires portent à leur coiffure : il consiste en un morceau d étoffe taillé en rond et plissé, ou en une plaque de métal peinte, ou bien en un simple noeud de ruban. On reconnut … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
cocarde — (ko kar d ) s. f. 1° Insigne différent de couleur et de position, se portant au chapeau, et distinguant entre elles les nations européennes ou issues de l Europe. Spécialement, insigne des troupes des différentes nations. Combattre sous une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COCARDE — n. f. Insigne en étoffe ou en métal qui était porté principalement à la coiffure et surtout par les soldats. On reconnut à leurs cocardes qu’ils étaient Français. Cocarde tricolore. Cocarde noire. La cocarde espagnole est rouge. Il se dit encore… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
cocarde — Blanche ou rouge... affaire d’opinion. C’est le foutre qu’on lance, ou le sang que l’on fait répandre, au con d’une pucelle. Heureux qui mettra la cocarde Au bonnet de Mimi Pinson. ALFRED DE MUSSET … Dictionnaire Érotique moderne