-
1 coartar
coartar -
2 coartar
coartar -
3 coartar
coartar ( conjugate coartar) verbo transitivo ‹ persona› to inhibit; ‹libertad/voluntad› to restrict
coartar verbo transitivo to restrict ' coartar' also found in these entries: English: constrict -
4 coarct
-
5 суживать
■ coartar -
6 cuartar
coartar -
7 ограничивать свободу
coartar la libertad, menoscabar la libertad -
8 podvázat
coartarligaryugular -
9 сжимать
-
10 constrict
kən'strikt(to press tightly; to cramp: The tight collar was constricting his neck.) apretar, oprimirtr[kən'strɪkt]2 figurative use (action, behaviour) limitar, coartarconstrict [kən'strɪkt] vt: estrechar, apretar, comprimirv.• apretar v.• astringir v.• encoger v.• estrechar v.kən'strɪkttransitive verb \<\<opening/channel\>\> estrechar; \<\<flow/breathing\>\> dificultar; \<\<freedom\>\> coartar, restringir*[kǝn'strɪkt]VT [+ muscle] oprimir; [+ vein] estrangular; [+ movements] restringir* * *[kən'strɪkt]transitive verb \<\<opening/channel\>\> estrechar; \<\<flow/breathing\>\> dificultar; \<\<freedom\>\> coartar, restringir* -
11 shackle
verb (to put shackles on.) poner grilletestr['ʃækəl]1 poner grilletes a2 figurative use poner trabas a, coartar, constreñir1 grilletes nombre masculino plural, grillos nombre masculino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto throw off one's shackles librarse de las ataduras, librarse de las trabasshackle n: grillete mn.• eslabón s.m.• esposas s.f.pl.• grillete s.m.• grillo s.m.• maniota s.f.v.• aherrojar v.• aprisionar v.• encadenar v.• manear v.• poner esposas a v.• trabar v.'ʃækəla) \<\<prisoner\>\> ponerle* grilletes a, encadenarb) (hamper, restrict) coartar, constreñir*['ʃækl]1.VT [+ prisoner] poner grilletes a, poner grillos a; (=obstruct) echar trabas a2.shacklesNPL (=chains) grilletes mpl, grillos mpl ; (fig) (=obstruction) trabas fpl* * *['ʃækəl]a) \<\<prisoner\>\> ponerle* grilletes a, encadenarb) (hamper, restrict) coartar, constreñir* -
12 strangle
'stræŋɡl(to kill by gripping or squeezing the neck tightly, eg by tightening a cord etc round it: He strangled her with a nylon stocking; This top button is nearly strangling me!) estrangularstrangle vb estrangulartr['stræŋgəl]1 (kill) estrangular2 figurative use (stifle) sofocar, ahogar■ this collar is strangling me! ¡el cuello de esta camisa me está ahogando!v.• estrangular v.• suprimir v.'stræŋgəla) \<\<person\>\> estrangularb) \<\<originality\>\> coartar; \<\<protests\>\> sofocar*, ahogar*c) strangled past p ahogadoin a strangled voice — con voz ahogada or estrangulada
['stræŋɡl]VT estrangular; (fig) [+ sob] ahogar* * *['stræŋgəl]a) \<\<person\>\> estrangularb) \<\<originality\>\> coartar; \<\<protests\>\> sofocar*, ahogar*c) strangled past p ahogadoin a strangled voice — con voz ahogada or estrangulada
-
13 einengen
'aɪnɛŋənvestrechar, limitar, restringirein| engen1 dig (Kleidung) apretartransitives Verb1. [beschränken] coartar[Kleidung] apretar2. [einschränken] limitar -
14 ограничивать
несов.1) см. ограничить2) ( являться границей) limitar vt, formar el límite* * *несов.1) см. ограничить2) ( являться границей) limitar vt, formar el límite* * *v1) gener. coartar, cohibir, estrechar (в расходах), formar el lìmite, localizar, tasar, apocar, circunscribir, concretar, delimitar, limitar, reducir, restringir2) law. coartar (напр. свободу печати), menoscabar3) econ. contingentar -
15 limit
'limit
1. noun1) (the farthest point or place; the boundary: There was no limit to his ambition.) límite2) (a restriction: We must put a limit on our spending.) límite
2. verb(to set a restriction on: We must limit the amount of time we spend on this work.) limitar, restringir- limited
- limitless
limit1 n límitethe speed limit on motorways is 70 miles an hour el límite de velocidad en la autopista es de 70 millas por horalimit2 vb1. limitar / restringir2. reducirtr['lɪmɪt]1 límite nombre masculino1 limitar, restringir (to, a)■ you should limit yourself to three cigarettes a day no deberías fumar más de tres cigarrillos al día\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthat's the limit! familiar ¡eso es el colmo!to be off limits estar en zona prohibida (to, para)to know no limits no conocer límiteswithin limits dentro de ciertos límiteslimit ['lɪmət] vt: limitar, restringirlimit n1) maximum: límite m, máximo mspeed limit: límite de velocidad2) limits npl: límites mpl, confines mplcity limits: límites de la ciudad3)that's the limit! : ¡eso es el colmo!n.• acabóse s.m.• aledaño s.m.• colmo s.m.• frontera s.f.• linde s.m.• lindero s.m.• límite s.m.• raya s.f.• tope s.m.• término s.m.v.• acotar v.• apocar v.• circunscribir v.• coartar v.• limitar v.
I 'lɪmət, 'lɪmɪt1)a) c u ( boundary) límite mto be off limits — (esp AmE) estar* en zona prohibida
b) c u ( furthest extent)c) (no pl) (colloq) (in interj phrases)you're/that's the limit! — eres/es el colmo! (fam)
2) c u (restriction, maximum) límite mwhat's the (speed) limit? — ¿cuál es la velocidad máxima or el límite de velocidad?
to put a limit on something — poner* un límite a algo
II
transitive verb \<\<possibility/extent/number\>\> limitar; \<\<imports\>\> restringir*['lɪmɪt]to limit oneself TO something/-ING — limitarse a algo/+ inf
1. N1) (=cut-off point, furthest extent) límite mthere's a limit to what doctors can do in such cases — lo que pueden hacer los médicos en estos casos es limitado
•
to be at the limit of one's endurance — ya no poder más•
behaviour beyond the limits of acceptability — comportamiento m que va más allá de los límites de lo aceptable•
to know no limits — no tener límite(s)•
these establishments are off limits to ordinary citizens — los ciudadanos de a pie tienen prohibido el acceso a estos establecimientos•
that is outside the limits of my experience — eso va más allá de los límites de mi experiencia•
it is important that parents set limits for their children — es importante que los padres les pongan límites a sus hijos•
she tried my patience to the limit — puso mi paciencia a pruebacity 2., sky, stretch 2.•
it is true within limits — es verdad dentro de ciertos límites2) (=permitted maximum) límite mthere is no limit on or to the amount you can import — no existe un límite con respecto a la cantidad que se puede importar
•
one glass of wine's my limit — con un vaso de vino me basta y me sobraage 4., credit 3., speed, spending 2., time 3., weight 3.•
he was three times over the limit — (Aut) había ingerido tres veces más de la cantidad de alcohol permitida (para conducir)3)the limit: it's the limit! * — (=too much) ¡es el colmo!, ¡es demasiado!
he's the limit! — ¡es el colmo!, ¡es el no va más!
4) (Math) límite m2.VT [+ numbers, power, freedom] limitar; [+ spending] restringirare you limited as to time? — ¿tienes el tiempo limitado?
to limit o.s. to sth — limitarse a algo
* * *
I ['lɪmət, 'lɪmɪt]1)a) c u ( boundary) límite mto be off limits — (esp AmE) estar* en zona prohibida
b) c u ( furthest extent)c) (no pl) (colloq) (in interj phrases)you're/that's the limit! — eres/es el colmo! (fam)
2) c u (restriction, maximum) límite mwhat's the (speed) limit? — ¿cuál es la velocidad máxima or el límite de velocidad?
to put a limit on something — poner* un límite a algo
II
transitive verb \<\<possibility/extent/number\>\> limitar; \<\<imports\>\> restringir*to limit oneself TO something/-ING — limitarse a algo/+ inf
-
16 restrain
rə'strein(to prevent from doing something; to control: He was so angry he could hardly restrain himself; He had to be restrained from hitting the man; He restrained his anger with difficulty.) refrenar(se), contenerserestrain vb contenertr[rɪ'streɪn]1 contener\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto restrain oneself from doing something contenerse para no hacer algoto restrain somebody from doing something impedir que alguien haga algorestrain [ri'streɪn] vt1) : refrenar, contener2)to restrain oneself : contenersev.• aprisionar v.• coartar v.• coercer v.• cohibir v.• contener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• embargar v.• encerrar v.• enfrenar v.• estrechar v.• frenar v.• moderar v.• morigerar v.• refrenar v.• restringir v.rɪ'streɪn
1.
transitive verb \<\<prisoner/dog\>\> contener*; \<\<desire/anger\>\> dominar, contener*, refrenarto restrain somebody FROM -ing: an order restraining the company from building on the site — una orden judicial que prohíbe a la compañía construir en el predio
2.
v reflto restrain oneself — contenerse*, refrenarse
[rɪs'treɪn]VT1) (=hold back) refrenar; (=repress) reprimir; (=dissuade) disuadir; (=prevent) impedir; (=inhibit) cohibirto restrain sb from doing sth — (=dissuade) disuadir a algn de hacer algo; (=physically prevent) impedir a algn hacer algo
2) (=contain) contener; (=confine) encerrarto restrain o.s. — contenerse
to restrain o.s. from doing sth — dominarse para que no haga algo
but I restrained myself — pero me contuve, pero me dominé
please restrain yourself! — ¡por favor, cálmese!
* * *[rɪ'streɪn]
1.
transitive verb \<\<prisoner/dog\>\> contener*; \<\<desire/anger\>\> dominar, contener*, refrenarto restrain somebody FROM -ing: an order restraining the company from building on the site — una orden judicial que prohíbe a la compañía construir en el predio
2.
v reflto restrain oneself — contenerse*, refrenarse
-
17 restrict
rə'strikt1) (to keep within certain limits: I try to restrict myself / my smoking to five cigarettes a day; Use of the car-park is restricted to senior staff.) restringir, limitar2) (to make less than usual, desirable etc: He feels this new law will restrict his freedom.) limitar•- restriction
- restrictive
restrict vb limitar / restringirtr[rɪ'strɪkt]1 restringir, limitar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto restrict oneself to something limitarse a algorestrict [ri'strɪkt] vt: restringir, limitar, constreñirv.• coartar v.• limitar v.• restringir v.rɪ'strɪkttransitive verb \<\<numbers\>\> limitar; \<\<power/freedom/access\>\> restringir*, limitar; \<\<imports/movements\>\> restringir*to restrict something/somebody TO something: discussion was restricted to one issue la discusión se limitó a un solo asunto; access is restricted to authorized personnel sólo se permite la entrada al personal autorizado; they were restricted to barracks — (AmE Mil) estaban detenidos en el cuartel
[rɪs'trɪkt]VT [+ visits, price rise] limitar; [+ authority, freedom] restringir, limitarto restrict o.s. to sth — limitarse a algo
* * *[rɪ'strɪkt]transitive verb \<\<numbers\>\> limitar; \<\<power/freedom/access\>\> restringir*, limitar; \<\<imports/movements\>\> restringir*to restrict something/somebody TO something: discussion was restricted to one issue la discusión se limitó a un solo asunto; access is restricted to authorized personnel sólo se permite la entrada al personal autorizado; they were restricted to barracks — (AmE Mil) estaban detenidos en el cuartel
-
18 einschränken
'aɪnʃrɛŋkənvlimitar, restringirein| schränken ['aɪn∫rεŋkən]restringir; (reduzieren) reducir; (Freiheit) coartar; dem kann ich nur eingeschränkt zustimmen sólo lo puedo aceptar con reservas■ sich einschränken (sparsam leben) economizartransitives Verb[Menge, Anzahl] reducir————————sich einschränken reflexives Verb -
19 libertad
Del verbo libertar: ( conjugate libertar) \ \
libertad es: \ \2ª persona plural (vosotros) imperativoMultiple Entries: libertad libertar
libertad sustantivo femenino 1 ( para actuar) freedom; poner a algn en libertad to release sb; libertad bajo fianza bail; libertad condicional parole; libertad de expresión/de prensa freedom of speech/of the press 2 ( confianza): habla con toda libertad speak freely; tomarse la libertad de hacer algo to take the liberty of doing sth
libertad sustantivo femenino freedom, liberty: Jur está en libertad condicional, he was given parole
lo pusieron en libertad, they freed him
fue puesto en libertad bajo fianza, he was released on bail
libertad de comercio, free trade
libertad de culto/prensa, freedom of worship/the press ' libertad' also found in these entries: Spanish: atar - ETA - fianza - licencia - por - privación - sed - soltar - suelta - suelto - vivir - ansia - ansiar - coartar - comprometer - concepto - culto - idea - privar - puesta - restringido - tomar - tras English: bail - bid - discharge - free - free rein - freedom - jail - leeway - liberty - licence - parole - press - probation - probation officer - release - remand - speech - suspended sentence - freely - latitude - loose - maneuver - price - set - wild -
20 voluntad
voluntad sustantivo femenino 1 lo hizo por (su) propia voluntad he did it of his own free will; manifestó su voluntad de renunciar he expressed his wish to resign; por causas ajenas a su voluntad for reasons beyond his control 2 ( firmeza de intención) tb 3 (disposición, intención): agradezco tu buena voluntad I appreciate your willingness to help; mostrar buena voluntad hacia algn to show goodwill to o toward(s) sb
voluntad sustantivo femenino
1 will
por mi propia voluntad, of my own free will
fuerza de voluntad, willpower
2 (deseo) wish
contra la voluntad de su madre, against his mother's wishes
última voluntad, last wish
3 (intención) con su mejor voluntad, with the best of intentions ' voluntad' also found in these entries: Spanish: ajena - ajeno - arbitrio - disposición - férrea - férreo - flaquear - gana - grado - pueblo - santa - santo - someterse - coartar - debilitar - dispuesto - fuerza - inquebrantable - querer - último English: afraid - break - goodwill - inclination - iron - strength - strong-willed - unwillingness - volition - weak-willed - will - willingness - willpower - would - beyond - control - free - gesture - good - impose - voluntarily - willingly - wish
- 1
- 2
См. также в других словарях:
coartar — verbo transitivo 1. Poner (una persona o una cosa) límites a la libertad de [una persona o un animal]: No se puede coartar el derecho a la libre circulación de las personas. Coartar la libertad de los pájaros metiéndolos en jaulas me indigna … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
coartar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: coartar coartando coartado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. coarto coartas coarta coartamos coartáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
coartar — (Del lat. coarctāre). tr. Limitar, restringir, no conceder enteramente algo. Coartar la voluntad, la jurisdicción … Diccionario de la lengua española
coartar — Acto de estrechar u oprimir, especialmente la luz de un vaso sanguíneo. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
coartar — |àrt| v. tr. 1. Restringir. 2. Reduzir a limites mais estreitos. = DIMINUIR ♦ Grafia no Brasil: coarctar … Dicionário da Língua Portuguesa
coartar — (Del lat. coartare.) ► verbo transitivo 1 Estorbar o impedir la ejecución de algo: ■ no hay fuerza que coarte el proceso de degeneración física del individuo. 2 Poner límites a la libertad de acción de una persona: ■ le coartó con sus cínicas… … Enciclopedia Universal
coartar — {{#}}{{LM C09044}}{{〓}} {{ConjC09044}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC09266}} {{[}}coartar{{]}} ‹co·ar·tar› {{《}}▍ v.{{》}} Limitar, restringir o no conceder enteramente{{♂}}, especialmente referido a una libertad o un derecho{{♀}}: • Una sociedad… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
coartar — co|ar|tar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
coartar — transitivo coaccionar, coercer*, limitar*, restringir, cohibir, sujetar. ≠ dejar, permitir, soltar. * * * Sinónimos: ■ cohibir, coercer … Diccionario de sinónimos y antónimos
coartar — Limitar, restringir … Diccionario Castellano
coartación — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de coartar. 2 MEDICINA Estrechez congénita o adquirida de la aorta. * * * coartación (del lat. «coarctatĭo, ōnis») 1 f. Acción de coartar. 2 Obligación de ordenarse dentro de determinado plazo para poder … Enciclopedia Universal