Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

coalescere

  • 1 coalescere

    Dictionnaire polytechnique italo-russe > coalescere

  • 2 coalescere

    1) пускать корни и приниматься, plantae, quae terra coalescunt;

    arbor coaluit (1. 9 pr. 1. 26 § 2 D. 41, 1).

    2) увеличиваться, расширяться, crimina impunita coalesc. (1. 6 C. 1, 55).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > coalescere

  • 3 коалесцировать

    Dictionnaire technique russo-italien > коалесцировать

  • 4 Расширяться

    - coalescere; se extendere (in omnes dimensiones);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Расширяться

  • 5 Срастаться

    - coalescere; concrescere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Срастаться

  • 6 Сращивать

    - coalescere; maritare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Сращивать

  • 7 coalesco

    co-alēsco, coaluī, coalitum, ere (com u. alesco), zusammenwachsen, I) verwachsen, a) v. Körperteilen usw., interdum inter se palpebrae coalescunt, Cels. 7, 7, 6 in. – u. v. Steinen, saxa vides solā colescere (= coalescere) calce, durch K. allein sich verbinden, Lucr. 6, 1068: simul autem aes et ea arena ab ignis vehementia confervescendo coaluerint, sich verbinden (sich amalgamieren), Vitr. 7, 11, 1. – u. im Bilde, octingentorum annorum fortunā disciplināque haec compages coaluit, hat sich dieses Fugwerk zu einem Ganzen ineinander gefügt, Tac.: coalescentes conditiones pacis discussit ac rupit, die sich einigenden, Vell. – bes. v. Parteien, noch getrennten Gemütern u. dgl., verschmelzen, sich einigen, hi (Troiani et Aborigines) incredibile memoratu est quam facile coaluerint, Sall.: sic brevi spatio novi veteresque (milites) coaluere, Sall. – m. Ang. womit? durch cum m. Abl., ut cum patribus coalescant plebis animi, Liv. – m. Ang. in od. zu was? durch in od. (selten) ad m. Akk., multitudo coalescit in populi unius corpus, Liv.: nec exercitus linguis moribusque dissonos in hunc consensum potuisse coalescere, Tac.: disiectos ne animo quidem satis ad obsequium coaluisse, Tac. – m. Ang. wodurch? durch Abl., brevi tantā concordiā coaluerant omnium animi, ut etc., Liv. – v. Worten, Lauten, compositae (voces) e duobus quasi corporibus coalescunt, ut maleficus, Quint. 1, 5, 65. – m. Ang. in od. zu was? durch in m. Akk., quia subiecta sibi vocalis in unum sonum coalescere et confundi nequiret, Quint. 1, 7, 26. – b) v. Gewächsen (Bäumen, Pfropfreisern, Stecklingen), sowohl mit dem Stamme verwachsen, ne prius exarescat surculus quam coalescat, Varr.: id sarmentum sic depressum citius coalescit, Col.: m. Ang. womit? durch Dat., ficus coalescit olivae, Col.: m. Ang. woran? durch in m. Abl., dum novus in viridi coalescit cortice ramus, Ov. – als mit dem Boden bekleiben, Wurzel fassen, einwurzeln, palma (translata) coalescit, Suet.: m. Ang. womit? durch cum m. Abl., arbor coalescit cum terra, ICt.: m. Ang. wo? durch bl. Abl. od. durch in m. Abl., inter m. Akk., triticum sicco loco melius coalescit, Col.: plantae, quae terrā coalescunt, ICt.: in eo loco grandis ilex coaluerat inter saxa, Sall. – im Bilde, wie Wurzel fassen, einwurzeln = Festigkeit gewinnen, sich befestigen, gedeihen, erstarken, in insula tum primum novā pace coalescente, Liv.: dum Galbae auctoritas fluxa, Pisonis nondum coaluisset, Tac.: m. Ang. wodurch? durch Abl., ita rem concordiā coalescere posse, Liv.: eloquentia coalescere nequit nisi sociatā tradentis et accipientis concordiā, Quint.: coalitam libertate irreverentiam eo prorupisse, Tac. – c) v. zerrissenen Gliedern u. Wunden, sich wieder zusammenziehen, -zusammenschließen, ver wachsen, cilium vulnere aliquo diductum non coalescit, Plin.: a partu coalescit vulnus, Plin. – im Bilde, coalescentibus reipublicae membris, Vell. 2, 90, 1: vixdum coalescens foventis regnum, dessen Wunden sich kaum zu schließen anfangen, Liv. 29, 31, 3. – II) zusammenwachsen, sich gestalten, tenerum, modo coalescens corpusculum (v. Embryo), Sen. ep. 124, 10: nihil interesse putat, cuius in corpore cuiusque ex sanguine concretus homo et coalitus sit, Gell. 12, 1, 11: sphaerarum vero ingenium ex igni coalitum et fabricatum, Apul. de dogm. Plat. 1, 11. – / Partiz. coalitus zuerst bei Tac., s. Nipperd. Tac. ann. 14, 1. – zsgz. colescere, wovon colescat, Varr. r. r. 1, 41, 2: coluerunt, Lucr. 2, 1061: Infin. colescere, Lucr. 6, 1068.

    lateinisch-deutsches > coalesco

  • 8 coalesco

    co-alēsco, coaluī, coalitum, ere (com u. alesco), zusammenwachsen, I) verwachsen, a) v. Körperteilen usw., interdum inter se palpebrae coalescunt, Cels. 7, 7, 6 in. – u. v. Steinen, saxa vides solā colescere (= coalescere) calce, durch K. allein sich verbinden, Lucr. 6, 1068: simul autem aes et ea arena ab ignis vehementia confervescendo coaluerint, sich verbinden (sich amalgamieren), Vitr. 7, 11, 1. – u. im Bilde, octingentorum annorum fortunā disciplināque haec compages coaluit, hat sich dieses Fugwerk zu einem Ganzen ineinander gefügt, Tac.: coalescentes conditiones pacis discussit ac rupit, die sich einigenden, Vell. – bes. v. Parteien, noch getrennten Gemütern u. dgl., verschmelzen, sich einigen, hi (Troiani et Aborigines) incredibile memoratu est quam facile coaluerint, Sall.: sic brevi spatio novi veteresque (milites) coaluere, Sall. – m. Ang. womit? durch cum m. Abl., ut cum patribus coalescant plebis animi, Liv. – m. Ang. in od. zu was? durch in od. (selten) ad m. Akk., multitudo coalescit in populi unius corpus, Liv.: nec exercitus linguis moribusque dissonos in hunc consensum potuisse coalescere, Tac.: disiectos ne animo quidem satis ad obsequium coaluisse, Tac. – m. Ang. wodurch? durch Abl., brevi tantā concordiā coaluerant omnium animi, ut etc., Liv. – v. Worten, Lauten, compositae (voces) e duobus quasi corpori-
    ————
    bus coalescunt, ut maleficus, Quint. 1, 5, 65. – m. Ang. in od. zu was? durch in m. Akk., quia subiecta sibi vocalis in unum sonum coalescere et confundi nequiret, Quint. 1, 7, 26. – b) v. Gewächsen (Bäumen, Pfropfreisern, Stecklingen), sowohl mit dem Stamme verwachsen, ne prius exarescat surculus quam coalescat, Varr.: id sarmentum sic depressum citius coalescit, Col.: m. Ang. womit? durch Dat., ficus coalescit olivae, Col.: m. Ang. woran? durch in m. Abl., dum novus in viridi coalescit cortice ramus, Ov. – als mit dem Boden bekleiben, Wurzel fassen, einwurzeln, palma (translata) coalescit, Suet.: m. Ang. womit? durch cum m. Abl., arbor coalescit cum terra, ICt.: m. Ang. wo? durch bl. Abl. od. durch in m. Abl., inter m. Akk., triticum sicco loco melius coalescit, Col.: plantae, quae terrā coalescunt, ICt.: in eo loco grandis ilex coaluerat inter saxa, Sall. – im Bilde, wie Wurzel fassen, einwurzeln = Festigkeit gewinnen, sich befestigen, gedeihen, erstarken, in insula tum primum novā pace coalescente, Liv.: dum Galbae auctoritas fluxa, Pisonis nondum coaluisset, Tac.: m. Ang. wodurch? durch Abl., ita rem concordiā coalescere posse, Liv.: eloquentia coalescere nequit nisi sociatā tradentis et accipientis concordiā, Quint.: coalitam libertate irreverentiam eo prorupisse, Tac. – c) v. zerrissenen Gliedern u. Wunden, sich wieder zusammenziehen, -zusammenschließen, ver-
    ————
    wachsen, cilium vulnere aliquo diductum non coalescit, Plin.: a partu coalescit vulnus, Plin. – im Bilde, coalescentibus reipublicae membris, Vell. 2, 90, 1: vixdum coalescens foventis regnum, dessen Wunden sich kaum zu schließen anfangen, Liv. 29, 31, 3. – II) zusammenwachsen, sich gestalten, tenerum, modo coalescens corpusculum (v. Embryo), Sen. ep. 124, 10: nihil interesse putat, cuius in corpore cuiusque ex sanguine concretus homo et coalitus sit, Gell. 12, 1, 11: sphaerarum vero ingenium ex igni coalitum et fabricatum, Apul. de dogm. Plat. 1, 11. – Partiz. coalitus zuerst bei Tac., s. Nipperd. Tac. ann. 14, 1. – zsgz. colescere, wovon colescat, Varr. r. r. 1, 41, 2: coluerunt, Lucr. 2, 1061: Infin. colescere, Lucr. 6, 1068.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > coalesco

  • 9 coalēscō

        coalēscō aluī, alitus, ere, inch.    [com- + 1 AL-], to grow firmly, strike root, increase, become strong: ilex coaluerat inter saxa, had sprung up, S.: in cortice ramus, O.—Fig., to unite, agree together, coalesce: Troiani et Aborigines facile coaluerunt, S.: cum patribus animi plebis, L.: multitudo coalescere in populi unius corpus poterat, L.: rem coalescere concordiā, be adjusted, L.: concordiā coaluerant omnium animi, L.: pace coalescente, becoming established, L.: coalescens regnum, recovering strength, L.: coalita libertate inreverentia, fostered, Ta.
    * * *
    coalescere, coalui, coalitus V INTRANS
    join/grow together; coalesce; close (wound); become unified/strong/established

    Latin-English dictionary > coalēscō

  • 10 coalesco

    cŏalesco, ĕre, coalŭi, coalitum - intr. - [st2]1 [-] croître dans toutes ses parties, prendre un développement général, se fortifier. [st2]2 [-] croître avec, s'unir en grandissant, se rapprocher, prendre racine avec, faire corps; au fig. se réunir, se fondre, se coaliser, se réconcilier.    - coalescit vulnus, Plin. 9, 51, 76, § 166: la plaie se referme.    - incredibile est quam facile coaluerint, Sall. C. 6, 2: il est incroyable de voir avec quelle facilité ils ont formé un seul peuple.
    * * *
    cŏalesco, ĕre, coalŭi, coalitum - intr. - [st2]1 [-] croître dans toutes ses parties, prendre un développement général, se fortifier. [st2]2 [-] croître avec, s'unir en grandissant, se rapprocher, prendre racine avec, faire corps; au fig. se réunir, se fondre, se coaliser, se réconcilier.    - coalescit vulnus, Plin. 9, 51, 76, § 166: la plaie se referme.    - incredibile est quam facile coaluerint, Sall. C. 6, 2: il est incroyable de voir avec quelle facilité ils ont formé un seul peuple.
    * * *
        Coalesco, coalescis, coalui, coalitum, coalescere, Idem. Columel. Croistre, S'augmenter.
    \
        Coalescere diuersi populi in vnum corpus dicuntur. Liu. S'entr'allier tellement que ce ne soit plus qu'un peuple.
    \
        Coalescit vulnus. Plin. La playe se reprend, et se rejoinct, Se consolide.
    \
        Authoritas coalescit. Tacit. Prend accroissement, Croist.

    Dictionarium latinogallicum > coalesco

  • 11 corpus

    oris n.
    1) тело, плоть ( corporis voluptates et dolores C); мясо (ossa subjecta corpori C)
    c. subducere Cделать худым
    c. amittere Lcr, Cхудеть
    c. facere Ph и in c. ire Q — полнеть, толстеть
    2) дородность, упитанность ( abiit corpus O)
    5) (описательно, обычно не переводится) живое существо, личность, человек, лицо ( vile atque infame corpus L)
    delecta virum (= virorum) corpora V(физически) отборные воины
    7) труп Cs etc.
    9) сущность, ядро (c. orationis Pt)
    10) (семенные) яички Ph, H = testiculi
    11) вещество, материя, масса ( aquae Lcr)
    c. materiae Lcrmateria
    12) основное вещество, элемент
    13) остов, корпус, кузов ( navis Cs)
    14) общественная организация, община
    c. civitatis Lвсе граждане
    totum c. rei publicae Cгосударство в целом
    15) сословие, звание, корпорация, цех (c. fabrorum Dig; militum Just; ejusdem corporis L)
    16) единое целое, стройная система (universitatis c. C)
    rerum naturae c. VP — мироздание, вселенная
    17) собрание, свод (c. omnis juris Romani L)
    18) общая сумма, масса ( patrimonii Dig)

    Латинско-русский словарь > corpus

  • 12 verwachsen [1]

    1. verwachsen, I) mit etw. zusammenwachsen: coalescere alci rei od. (cum) alqā re. – II) = vernarben, w. s.

    deutsch-lateinisches > verwachsen [1]

  • 13 anwachsen

    anwachsen, I) an etwas festwachsen: coalescere alci rei (mit etwas zusammenwachsen). – adhaerescere alci rei (festhangen bleiben, z. B. conchis, von den Perlen). – angewachsen sein, adhaerere. inhaerere (festhangen, -kleben; beide z. B. von der Zunge). – II) zunehmen: crescere (wachsen) u. accrescere (immer mehr und mehr wachsen; beide = an Umfang, Stärke, Zahl zunehmen). – augescere (zu wachsen anfangen, sich vergrößern etc., von innerer und äußerer Zunahme). – augeri (der Zahl nach vermehrt werden). – ingravescere. corroborari (wachsen, drückender-, stärker werden, von innerer Zunahme, von Krankheiten, Übeln). – die Geschäfte wachsen an, veteribus negotiis nova accrescunt. Anwachsen, das, s. Anwachs no. I.

    deutsch-lateinisches > anwachsen

  • 14 einwurzeln

    einwurzeln, coalescere (mit dem Boden verwachsen, Wurzel fassen, v. Bäumen; u. bildl., v. jmds. Ansehen etc.). – radices agere (Wurzeln treiben, v. Bäumen; bildl., z.B. v. wahren Ruhm). – insī dĕre. inveterascere (bildl., sich festsetzen, einheimisch werden etc., ersteres z.B. von einem Verdachte, letzteres von einer Gewohnheit, einem Übel etc.). – ei. lassen, fovere alere (hegen u. pflegen, nähren). – sehr tief eingewurzelt sein, altissimis radicibus defixum esse (auch uneig.); altissime sedere (uneig., z.B. vom Haß). – eingewurzelt, uneig., inveteratus. – tief ei., penitus defixus (z.B. Fehler etc.); penitus insitus (z.B. Meinung).

    deutsch-lateinisches > einwurzeln

  • 15 vereinen, vereinigen

    vereinen, vereinigen, iungere od. coniungere, mit etw., alci rei od. cum alqa re, mit jmd., cum alqo (verbinden). – congregare, mit jmd., cum alqo (zwei oder mehrere gleichs. zu einer Herde versammeln). – copulare, mit etwas od. jmd., cum alqa re od. cum alqo (gleichs. fest zusammenkoppeln). – sociare, consociare, mit etc., cum etc. (gleichsam vergesellschaften). – miscere alci rei od. cum alqa re (mit etwas vermischen, eig. u. bildl.). – sich vereinigen, se iungere, se coniungere od. medial iungi, coniungi, mit jmd., alci od. cum alqo (sich verbinden auch von zwei Heeresabteilungen). – congregari, secongregare, mit jmd., cum alqo, an einem Ort, in locum (sich zusammenscharen). – misceri, mit etwas, alci rei od. cum alqa re (sich vermischen, von zwei Flüssen etc.). – iungere copias. arma iungere oder coniungere. castra oder se coniungere. vires conferre (die Truppen, Streitkräfte vereinigen, v. zwei Heerführern). – confluere in unum (in eins zusammenfließen, v. zwei Flüssen). – sich zu einem Volke v., in unius populi corpus coalescere: sich (seine Streitkräfte) mit jmd. v. (von einem Heerführer), se coniungere cum copiis alcis (im allg.); arma consociare cum alqo. socia arma iungere alci (als Verbündeter); signa conferre ad alqm (bes. in der Schlacht). – ich vereinige mich mit jmd. über etwas, alqd od. de alqa re mihi convenit cum alqo: wir vereinigen uns über etwas, alqd convenit inter nos: man konnte sich über die Bedingungen nicht vereinigen, condiciones non convenerunt: man vereinigte sich dahin, daß etc., convenit, ut etc.

    deutsch-lateinisches > vereinen, vereinigen

  • 16 verschmelzen

    verschmelzen, I) v. intr. in eins verschm., in unum od. in unum corpus confundi; in unum coire. – in ein Volk v., in populi unius corpus coalescere. – II) v. tr. confundere cum alqa re. – in eins v., in unum od. in unum corpus confundere.

    deutsch-lateinisches > verschmelzen

  • 17 wurzeln

    wurzeln, radicem od. radices agere od. capere. in radices exire (Wurzeln treiben, schlagen). – fest w., coalescere (mit dem Boden verwachsen, bekleiben, auch bildl., z.B. eius auctoritate nondum coalitā); inhaerescere in mente (bildl., im Gedächtnisse, im Sinne festhalten); confirmari (bildl., befestigt werden, z.B. quae ne opinio Gallorum confirmaretur): in ihm war die Überzeugung fest gewurzelt, daß etc., in animo haeserat mit folg. Akk. u. Infin. – tief w., penitus immittere radices (eig. u. bildl.): sehr tief w., altissimis radicibus defixum esse (bildl., z.B. von der Tugend): eine tief wurzelnde Liebe, penitus haerens amor.

    deutsch-lateinisches > wurzeln

  • 18 zusammenheilen

    zusammenheilen, I) v. tr. alqd sanare, ut coëat (z.B. vulnus). – II) v. intr. coalescere (zusammenwachsen). – coire (zusammengehen; beide von Wunden).

    deutsch-lateinisches > zusammenheilen

  • 19 zusammenschmelzen

    zusammenschmelzen, I) v. tr.: 1) einschmelzen: conflare. – 2) schmelzend vereinigen: confundere (eig. u. bildl.). – in unum od. in unum corpus confundere (bildl., in eins, in einen Körper verschmelzen, vereinigen, z.B. zwei Völker etc.). – Bildl., in eins zusammengeschmolzen werden oder ( intr.) zusammenschmelzen, in unum confundi; in unum coire: in ein Voll zusammengeschmolzen werden od. ( intr.) zusammenschmelzen, in unum corpus confundi; in unius populi corpus coalescere. – II) v. intr.: 1) schmelzend zergehen: resolvi. dilabi. tabescere (zergehen, tauen, von Schnee u. Eis). – deminui (bildl., an Zahl oder Menge vermindert werden, auch v. Truppen, [2838] z.B. deminutae copiae: u. legio sexta crebritate bellorum adeo deminuta, utetc: u. deminuto militum numero). – das Vermögen ist zusammengeschmolzen, res familiaris mea deminuta est (z.B. lege Caesaris); attritum est patrimonium (z.B. bello). – auf wenige zusammengeschmolzen, ad paucos redactus (z.B. Heer, Familie etc.): ganzzusammengeschmolzen, extenuatissimus (z.B. copiae). – 2) schmelzend sich vereinigen: confundi. – in eins z., s. vorher no. I, 2.

    deutsch-lateinisches > zusammenschmelzen

  • 20 zusammenwachsen

    zusammenwachsen, coalescere, mit etwas, alci rei, miteinander, inter se. – zusammengewachsen, coniunctus (z.B. supercilia, digiti).

    deutsch-lateinisches > zusammenwachsen

См. также в других словарях:

  • coalition — [ kɔalisjɔ̃ ] n. f. • 1544 relig.; lat. coalitus, de coalescere « s unir »; repris à l angl., 1718 1 ♦ Réunion momentanée de puissances, de partis ou de personnes dans la poursuite d un intérêt commun d opposition ou de défense. ⇒ alliance,… …   Encyclopédie Universelle

  • coalescence — [ kɔalesɑ̃s ] n. f. • 1537; du lat. coalescere « croître avec » ♦ Didact. 1 ♦ Biol. Soudure de deux surfaces tissulaires en contact (par ex. les lèvres d une plaie). 2 ♦ Chim. État des particules liquides en suspension réunies en gouttelettes… …   Encyclopédie Universelle

  • coalición — (Del fr. coalition < lat. coalescere, crecer junto < alescere, brotar.) ► sustantivo femenino Alianza entre países, partidos o personas del mundo político e industrial, con un fin común y durante un tiempo determinado: ■ la coalición… …   Enciclopedia Universal

  • КОАЛИЦИЯ — (ново лат., от лат. coalescere соединяться). 1) союз нескольких держав для противодействия одному какому либо государству. 2) на парламентском языке союз нескольких политических партий для достижения какой нибудь определенной цели. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Koalition — Union; Bündnis; Allianz; Zusammenschluss; Konföderation; Staatenbund; Schulterschluss; Pakt; Föderation; Vereinigung; Bund * * * Ko|a|li|ti|on [ko|ali ts̮i̯o …   Universal-Lexikon

  • Koaleszenz — Ko|a|les|zẹnz [lat. coalescere = zusammenwachsen, verschmelzen], die; : das beim Brechen von Emulsionen unter dem Einfluss von ↑ Demulgatoren zu beobachtende Zusammenfließen von Tröpfchen zur kompakten Fl. Phase. * * * Ko|a|les|zẹnz, die; , en… …   Universal-Lexikon

  • коадаптация — (ко + адаптация) морфологическое и функциональное взаимное приспособление органов в процессе эволюции. коалесценция (лат. coalescere срастаться, соединяться) слияние капель жидкостей в эмульсиях и туманах, пузырьков в пенах, происходящее в… …   Большой медицинский словарь

  • Coalesce — Co a*lesce , v. i. [imp. & p. p. {Coalesced}; p. pr. & vb. n. {Coalescing}.] [L. coalescere, coalitium; co + alescere to grow up, incho. fr. alere to nourish. See {Aliment}, n.] 1. To grow together; to unite by growth into one body; as, the parts …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Coalesced — Coalesce Co a*lesce , v. i. [imp. & p. p. {Coalesced}; p. pr. & vb. n. {Coalescing}.] [L. coalescere, coalitium; co + alescere to grow up, incho. fr. alere to nourish. See {Aliment}, n.] 1. To grow together; to unite by growth into one body; as,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Coalescing — Coalesce Co a*lesce , v. i. [imp. & p. p. {Coalesced}; p. pr. & vb. n. {Coalescing}.] [L. coalescere, coalitium; co + alescere to grow up, incho. fr. alere to nourish. See {Aliment}, n.] 1. To grow together; to unite by growth into one body; as,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Coalite — Co a*lite, v. i. [L. coalitus, p. p. of coalescere. See {Coalesce}.] To unite or coalesce. [Obs.] [1913 Webster] Let them continue to coalite. Bolingbroke. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»