-
1 изяснявам
изясня̀вам нсвизясня̀ свI. прх chiarìre, appuràre1. (ставам ясен) chiarìrsi2. (пояснявам се) spiegàrsi -
2 выясняться
-
3 преодолеть сомнения
vgener. chiarirsi di un dubbio -
4 убеждаться
-
5 удостоверяться
см. удостовериться* * *vgener. accertare (ù+P), accertarsi (di q.c.), certificarsi, cerziorarsi, chiarirsi (ù+P), raccertarsi, sincerarsi (di q.c.) -
6 ♦ clear
♦ clear /klɪə(r)/A a.1 chiaro; nitido; preciso; lucido: clear instructions, istruzioni chiare; The photo isn't clear, la foto non è nitida; a clear mind, una mente lucida; lucidità mentale; to have a clear picture of st., avere un'idea ben precisa di qc.2 chiaro; limpido; luminoso; sereno; trasparente: clear water, acqua limpida; clear eyes, occhi limpidi: a clear flame, una fiamma luminosa; a clear day, una giornata serena4 chiaro; evidente; esplicito; netto; inequivocabile; incontestabile: a clear case of corruption, un evidente caso di corruzione; clear majority, maggioranza netta; (leg.) clear title, titolo incontestabile; to make it clear that…, mettere in chiaro (o chiarire) che…; I made it clear to him that…, gli dissi chiaramente che…; Have you been quite clear to her?, sei stato chiaro con lei?5 certo; sicuro: I am clear on that point, ne sono sicuro; He's not clear about his plans, non ha le idee chiare su che cosa farà6 aperto; libero; sgombro: The road is clear for traffic, la strada è aperta al traffico (o è transitabile); a clear view of the lake, una vista aperta sul lago; to have a clear view of st., riuscire a vedere chiaramente qc.; clear of ice, libero dai ghiacci; clear of obstruction, libero da impedimenti; sgombro; clear of clouds, sgombro da nuvole; senza nuvole; clear of danger [of debts], libero da pericoli [dai debiti]8 – clear of, che non tocca (qc.); staccato da; sollevato da; ben discosto da: clear of the ground, sollevato da terra; clear of the wall, staccato dal muro9 ( di somma di denaro) netto: (rag.) clear profit, utile netto; clear of taxes, al netto delle tasse15 (ling.) chiaroB avv.2 (fam.) completamente; interamente: three hours clear, tre ore intere; clear through the town, da un capo all'altro della città3 in disparte; ben discosto; a debita distanza; alla larga: to keep clear of, tenersi lontano da; stare alla larga da; to get clear of, allontanarsi da; ( sport) staccare, lasciare indietro, sganciarsi da; to jump clear, scansarsi con un saltoC n.2 ► clearance● clear conscience, coscienza tranquilla; coscienza pulita □ clear-cut, ben delineato; netto; chiaro; nitido: clear-cut rules, regole chiare; a clear-cut distinction, una differenza netta; a clear-cut profile, un profilo nitido □ (leg.) clear days, giorni effettivi; giorni utili □ (leg.) clear estate, proprietà (immobiliare) libera da gravami □ clear-eyed, dagli occhi limpidi; (fig.) acuto, realistico □ a clear head, mente lucida; idee chiare □ clear-headed, lucido; che ha idee chiare; lucido □ clear honey, miele liquido □ clear of suspicion, al di fuori di ogni sospetto □ clear-sighted, perspicace □ clear-sightedness, perspicacia □ clear skin, pelle liscia □ ( cucina) clear soup, brodo; consommé (franc.) □ (comput.) clear text, ► cleartext □ All clear!, cessato pericolo!; cessato allarme!; (fam.) via libera! □ (fam.) as clear as a bell, perfettamente udibile; chiarissimo □ (fam.) as clear as day (o daylight), chiaro come il sole; lampante □ (fam.) as clear as mud, oscuro; incomprensibile □ to get st. clear, capire bene qc. □ in clear, in chiaro; non in codice □ to get a clear look at st., riuscire a vedere bene qc. □ in the clear, libero; al sicuro; fuori pericolo; ( anche) libero da sospetti, scagionato, senza debiti □ Keep clear! ( cartello), lasciare libero il passaggio! □ Let's get this clear, chiariamo bene questo punto □ to make oneself clear, chiarire il proprio pensiero; spiegarsi: ( con irritazione) Do I make myself clear?, mi sono spiegato? □ out of a clear sky, inaspettatamente; di punto in bianco.♦ (to) clear /klɪə(r)/A v. t.1 liberare; sgombrare; far sgombrare; sbarazzare; vuotare: to clear an area, sgombrare (o far sgombrare) una zona; All the roads have been cleared of the snow, tutte le strade sono state liberate dalla neve; to clear the ground, sgombrare il terreno ( anche fig.): to clear one's plate, vuotare il piatto; to clear the way, sgombrare il passaggio; fare via libera; to clear the table, liberare (o sgombrare) il tavolo; ( dopo un pranzo) sparecchiare (la tavola); I cleared a space for my books, feci un po' di posto per i miei libri; (leg.) to clear the court, far sgombrare l'aula2 sturare; stasare; liberare: to clear one's throat, schiarirsi la gola; to clear a blocked drain, sturare uno scarico intasato; to clear a blocked nose, liberare un naso otturato3 togliere; levare; rimuovere; eliminare: Could you please clear all this stuff off the table?, ti spiace levare questa roba dal tavolo?; (comm.) to clear stocks, eliminare le giacenze4 aprire, aprirsi ( un passaggio): to clear a path through the jungle, aprirsi un sentiero attraverso la giungla5 disperdere; dissolvere6 passare vicino a ( senza toccare); evitare; scansare: The plane cleared the tree-tops, l'aereo ha sorvolato le cime degli alberi; The ship managed to clear the rocks, la nave è riuscita a evitare gli scogli7 ( anche sport) superare con un salto; saltare: to clear a fence, superare (o saltare) uno steccato; ( atletica) to clear the bar, superare l'asticella8 (leg.) prosciogliere ( da un'accusa); discolpare: to clear sb. 's name, ristabilire il buon nome di q.; dimostrare l'innocenza di q.; He's been cleared of a doping charge, è stato prosciolto dall'accusa di doping10 autorizzare; approvare; dare il benestare a: The plan needs to be cleared with headquarters, il progetto deve essere autorizzato dalla direzione; You have to be cleared by security first, prima dovrai superare il controllo del servizio di sicurezza; DIALOGO → - Discussing football- I'll have to clear it with my wife first, devo prima sentire mia moglie11 ottenere l'autorizzazione, il benestare per; far approvare: to clear a project with the municipal authorities, ottenere l'autorizzazione dal comune per un progetto12 (trasp.) autorizzare ( un aereo, una nave, ecc., a partire, entrare, ecc.): (aeron.) to clear a plane for take off, autorizzare un aereo al decollo14 (dog., anche to clear through the customs) sdoganare; svincolare; sdaziare: to clear customs, passare la dogana15 ( banca, fin.) compensare; far passare ( un assegno, ecc.) attraverso la stanza di compensazione; addebitare (o accreditare) in conto16 (fam.) guadagnare al netto ( una certa somma di denaro): I hope to clear £10,000 at least, spero di guadagnarci almeno diecimila sterlineB v. i.8 ( banca: di assegno) passare attraverso la stanza di compensazione; essere addebitato (o accreditato) in conto: DIALOGO → - Paying in at the bank- How long will the cheques take to clear?, quanto ci vuole perché gli assegni siano accreditati?● to clear the air, cambiare aria; ( di temporale) rinfrescare l'aria; (fig.) chiarire la situazione, allentare la tensione □ (naut.) to clear the anchor, disimpegnare l'ancora □ ( banca) to clear a bill, incassare una cambiale □ to clear the decks ( for action), (naut., mil.) sgombrare i ponti per il combattimento; (fig.) prepararsi (all'azione), sgombrare il campo □ (comm.) to clear one's expenses, coprire le spese □ (tecn.) to clear a fault, eliminare un guasto □ to clear the land, disboscare il terreno □ (econ.) to clear the market, portare il mercato in equilibrio; pareggiare la domanda e l'offerta □ to clear one's mind, chiarirsi le idee □ (comm.) to clear a parcel of goods, liquidare una partita di merce □ (dog., naut.) to clear a ship inwards [outwards], spedire una nave in entrata [in uscita] □ (fig.) to clear the way for, aprire la strada a □ ( su uno schermo: a un ingresso sorvegliato) ‘cleared’, ‘accesso consentito’. -
7 ■ have out
■ have outv. t. + avv.1 farsi togliere; farsi estrarre; farsi cavare: to have a tooth [one's appendix, one's tonsils] out, farsi cavare un dente [togliere l'appendice, le tonsille]3 decidere, risolvere ( dopo una discussione, una lite, ecc.); mettere in chiaro: Let's have the whole thing out!, mettiamo in chiaro l'intera faccenda! □ to have it out ( with sb.), chiarirsi (con q.); avere un faccia a faccia risolutivo (con q.). -
8 (to) unravel
(to) unravel /ʌnˈrævl/A v. t.1 disfare; dipanare: to unravel a skein, dipanare una matassa; to unravel a piece of knitting, disfare un lavoro a magliaB v. i.1 disfarsi3 (fig.) disgregarsi; andare in pezzi: The whole process was starting to unravel, l'intero processo cominciava a disgregarsi. -
9 (to) unravel
(to) unravel /ʌnˈrævl/A v. t.1 disfare; dipanare: to unravel a skein, dipanare una matassa; to unravel a piece of knitting, disfare un lavoro a magliaB v. i.1 disfarsi3 (fig.) disgregarsi; andare in pezzi: The whole process was starting to unravel, l'intero processo cominciava a disgregarsi. -
10 выяснять
[vyjasnját'] v.t. impf. (pf. выяснить - выясню, выяснишь)1) chiarire, mettere in chiaro, fare il punto2) выясняться chiarirsi, risultare, venir fuoriвыяснилось, что... — è saltato fuori che...
-
11 разъяснять
[raz'jasnját'] v.t. impf. (pf. разъяснить - разъясню, разъяснишь)1) spiegare, chiarire, mettere in chiaro2) разъясняться spiegarsi, chiarirsi
См. также в других словарях:
chiarirsi — chia·rìr·si v.pronom.intr. 1. BU spec. di liquido, diventare chiaro, limpido 2. CO fig., risolversi: i miei dubbi si sono chiariti 3. CO fig., discutere insieme per eliminare dubbi o perplessità: ci siamo finalmente chiariti, e ora abbiamo fatto… … Dizionario italiano
chiarire — [der. di chiaro ] (io chiarisco, tu chiarisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere di colore chiaro o più chiaro: c. un disegno ] ▶◀ rischiarare, schiarire. ◀▶ offuscare, oscurare, scurire. 2. (fig.) [rendere intelligibile: c. un concetto ]… … Enciclopedia Italiana
chiarito — chia·rì·to p.pass., agg. → chiarire, chiarirsi … Dizionario italiano
decantarsi — de·can·tàr·si v.pronom.intr. CO 1. di liquido, separarsi dalle impurità che contiene 2. fig., chiarirsi, definirsi meglio: la situazione politica si sta decantando … Dizionario italiano
rischiararsi — ri·schia·ràr·si v.pronom.intr. CO 1. diventare chiaro o più chiaro: il cielo si è rischiarato, il colore si è rischiarato con l aggiunta di un po di bianco Sinonimi: rischiarare, schiarirsi. Contrari: oscurarsi, scurirsi. 2. del tempo, diventare… … Dizionario italiano
risolversi — ri·sòl·ver·si v.pronom.intr. (io mi risòlvo) CO 1. decidersi, spec. troncando gli indugi e i tentennamenti: finalmente si è risolto a partire 2a. avere un determinato esito, concludersi in un particolare modo: risolversi in tragedia, in un nulla… … Dizionario italiano
sdipanarsi — sdi·pa·nàr·si v.pronom.intr. BU 1. di gomitolo o matassa, disfarsi 2a. fig., di scritto o discorso, svilupparsi con chiarezza e fluidità 2b. fig., di questione, problema e sim., risolversi, chiarirsi, trovare soluzione: il mistero si è sdipanato … Dizionario italiano
sgarbugliarsi — sgar·bu·gliàr·si v.pronom.intr. BU di idee, pensieri, sentimenti e sim., delinearsi con chiarezza, chiarirsi … Dizionario italiano
sgrovigliarsi — sgro·vi·gliàr·si v.pronom.intr. CO di groviglio, sciogliersi, dipanarsi | fig., di problema o questione complicata, chiarirsi, risolversi … Dizionario italiano
snebbiarsi — sneb·biàr·si v.pronom.intr. (io mi snébbio) CO 1. di vista, ridiventare acuta 2. fig., riacquistare lucidità, chiarirsi le idee: dopo il terzo caffè mi sono snebbiata … Dizionario italiano
spiegarsi — spie·gàr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi spiègo) CO 1a. v.pronom.intr., esprimere, manifestare chiaramente il proprio pensiero: cercherò di spiegarmi meglio, spiegati con un esempio | in loc.pragm.: non so se mi spiego, mi sono spiegato?, per… … Dizionario italiano