-
81 manteau
1. masculine nouna. ( = vêtement) coatb. [de neige] blanket2. compounds* * *pl manteaux mɑ̃to nom masculin1) ( vêtement) coat2) (de brume, de neige) blanket•Phrasal Verbs:••* * *mɑ̃tomanteaux pl nm(= vêtement) coatsous le manteau fig [publié] — clandestinely
* * *1 ( vêtement) coat;2 ( de brume) blanket; ( de neige) blanket, mantle littér; le manteau de la nuit the cloak of darkness;4 Géol mantle;5 Zool ( de mollusque) mantle;6 Nucl blanket;7 Hérald mantling.manteau d'Arlequin Théât proscenium arch; manteau de cheminée Constr mantelpiece; manteau de pluie† raincoat.sous le manteau illicitly.[mɑ̃to] nom masculin1. [vêtement de ville] coat[capote] greatcoatun lourd manteau de neige/silence a heavy mantle of snow/silence4. ARCHITECTUREmanteau de cheminée mantelpiece, mantel8. (locution)sous le manteau unofficially, on the slysous le manteau de under cover of, under the cloak of -
82 plaque
plaque [plak]1. feminine noun2. compounds► plaque chauffante [de cuisinière] hotplate► plaque de cuisson ( = table de cuisson) hob► plaque d'identité [de soldat] ID tag► plaque d'immatriculation or minéralogique number plate* * *plaknom féminin (de moisissure, d'humidité) patchplaque de verglas — patch of ice; ( sur la peau) blotch; (de verre, métal) plate; (de marbre, chocolat) slab; ( au jeu) chip; (de cabinet médical, d'étude de notaire) brass plate; ( de policier) badge
Phrasal Verbs:••être à côté de la plaque — (colloq) ( se tromper) to be completely mistaken
elle répond toujours à côté de la plaque — (colloq) her answers are always slightly off beam (colloq)
* * *plak nf1) [cuivre] sheet, [verre] sheet2) [verglas, eczéma] patch3) (plaque d'immatriculation) plate4) (plaque dentaire) plaque5) (avec inscription) plaque* * *plaque nf1 (de moisissure, d'humidité) patch; plaque de verglas patch of ice;3 (de verre, de métal) plate; ( plus grand) sheet; ( de marbre) slab; ( plus petit) plaque; ( de chocolat) slab; ( au jeu) chip; (de cabinet médical, d'étude de notaire) brass plate; ( de policier) badge;4 Électron anode;5 Géol (tectonic) plate.plaque d'accumulateur accumulator plate; plaque chauffante hotplate; plaque de cheminée fireback; plaque commémorative (commemorative) plaque; plaque dentaire plaque; plaque d'égout manhole cover; plaque de four drip tray; plaque de garde guard plate; plaque d'identité ( de soldat) ID tag; ( de chien) name tag, dog tag; plaque d'immatriculation or minéralogique number plate GB, license plate US; plaque à pâtisserie baking tray; plaque de propreté finger plate; plaque sensible plate; plaque tournante lit turntable; fig crossroads (sg).être à côté de la plaque○ ( se tromper) to be completely mistaken; ( être distrait) to be not with it○; elle répond toujours à côté de la plaque○ her answers are always slightly off beam○.[plak] nom féminin[revêtement] plate[pour commémorer] plaque[insigne] badge4. ÉLECTRICITÉ plate6. CUISINE [de four] baking tray8. GÉOLOGIE————————en plaques, par plaques locution adverbialeplaque tournante nom féminin -
83 chapeau
masculine noun( = coiffure) hat• démarrer sur les chapeaux de roues (inf) [véhicule, personne] to shoot off at top speed ; [affaire] to get off to a good start* * *
1.
pl chapeaux ʃapo nom masculin1) ( couvre-chef) hat2) ( de gâteau) top; ( de tuyau de cheminée) hood3) ( en mécanique) cap4) Presse introductory paragraph5) ( de champignon) cap
2.
(colloq) exclamation well done!Phrasal Verbs:••porter le chapeau — (colloq) to carry the can GB, to take the blame ou rap (colloq)
* * *ʃapochapeaux pl nm1) (= couvre-chef) hat2) PRESSE introductory paragraph* * *A nm1 ( couvre-chef) hat; un chapeau à large bord a wide-brimmed hat; porter or mettre la main au chapeau to touch one's hat; ⇒ baver;2 (de lampe, gâteau) top; ( de tuyau de cheminée) hood;3 Mécan cap;4 Presse introductory paragraph;5 Bot ( de champignon) cap.B ○excl well done!chapeau de cardinal cardinal's hat; chapeau chinois ( coquillage) limpet; Mus Turkish Crescent, Jingling Johnny; chapeau claque opera hat; chapeau cloche cloche (hat); chapeau de cow-boy cowboy hat, Stetson®; chapeau de feutre felt hat; chapeau de gendarme paper hat; chapeau haut de forme top hat; chapeau melon bowler (hat) GB, derby (hat) US; chapeau mexicain sombrero; chapeau mou trilby GB, fedora; chapeau de paille straw hat; chapeau de plage sun hat; chapeau de roue Aut hubcap; démarrer sur les chapeaux de roues○ [conducteur, voiture] to shoot off at top speed; [film, roman, soirée] to get off to a good ou cracking start; chapeau tyrolien Tyrolean hat.porter le chapeau○ to carry the can GB, to take the blame ou rap○; travailler du chapeau○ to be a bit cracked○; coup de chapeau à hats off to; tirer son chapeau à to take one's hat off to; saluer chapeau bas qn to take one's hat off to sb.1. [couvre-chef] hatmettre ou porter la main au chapeau to raise one's hatfaire porter le chapeau à quelqu'un to force somebody to carry the can (UK), to leave somebody holding the bag (US)2. [d'un champignon] cap3. [de texte, d'article] introductory paragraph4. [d'un tuyau de cheminée] cowlsur les chapeaux de roue locution adverbialeb. [film, réception, relation] to get off to a great start————————chapeau chinois nom masculin -
84 foyer
foyer [fwaje]masculine nouna. ( = maison) home ; ( = famille) familyb. ( = âtre) hearthc. ( = résidence) [de vieillards] home ; [de jeunes] hosteld. ( = lieu de réunion) [de jeunes, retraités] club ; [de théâtre] foyer* * *fwajenom masculin1) ( domicile) home2) ( famille) household3) ( résidence) hostel4) ( club) club5) Cinéma, Théâtre ( point de rencontre) foyer6) ( de cheminée) hearth7) ( centre actif) ( de résistance) pocket; ( d'intrigue) hotbed8) ( centre de propagation) ( d'incendie) seat; ( d'épidémie) source; ( de rébellion) seat9) Physique focus•Phrasal Verbs:* * *fwaje nm1) [cheminée] hearth2) (lieu de vie de la famille) home3) (= famille) household4) (= résidence) hostel5) (= local de réunion) (social) club6) fig, [épidémie, révolte]7) (au théâtre) foyer8) OPTIQUE, PHOTOGRAPHIE focuslunettes à double foyer — bifocals, bifocal glasses
* * *foyer nm1 ( domicile) home; quitter/regagner le foyer conjugal to leave/return to the conjugal home; rester au foyer to stay at home; fonder un foyer to get married; rentrer dans ses foyers to go home; renvoyer qn dans ses foyers Mil ( exempter) to exempt sb from national service; ( démobiliser) to demobilize sb;3 ( résidence) hostel (de, pour for); un foyer de travailleurs/d'étudiants a workers'/students' hostel;4 ( club) club; foyer pour personnes âgées senior citizens' club;6 ( de cheminée) hearth;7 ( centre actif) ( d'incendie) fire; ( de résistance) pocket; ( d'intrigue) hotbed; il reste trois foyers à éteindre three fires are still burning;10 Math ( de conique) focus.foyer fiscal Fisc household for tax purposes; foyer infectieux Méd focus; foyer de placement Prot Soc foster home; foyer réel Phys real focus; foyer virtuel Phys virtual focus.[fwaje] nom masculin1. [chez soi] homeil est père au foyer he keeps house and looks after the children, he's a house husband2. [résidence collective] hall4. [âtre] hearth5. [dans une machine] firebox7. MÉDECINEfoyer infectieux ou d'infection source of infection10. ADMINISTRATION -
85 garniture
garniture [gaʀnityʀ]feminine noun( = décoration) [de robe, chapeau] trimming uncount ; [de table] set of table linen ; [de coffret] lining ; ( = légumes) vegetables ; ( = sauce à vol-au-vent) filling ; [de chaudière] lagging uncount ; [de boîte] covering uncount• garniture d'embrayage/de frein clutch/brake lining* * *gaʀnityʀ1) Culinaire ( accompagnement) side dish; ( décoration) ( de dessert) decoration; (de viande, poisson) garnish2) (sur un chapeau, une robe) trimming; (dans un coffret, tiroir) lining•Phrasal Verbs:* * *ɡaʀnityʀ nf1) CUISINE (accompagnant le plat principal) accompaniment, vegetables, rice etc which are served with the main dishQu'est-ce qu'il y a comme garniture? — What does it come with?, What is it served with?
2) (agrémentant un plat: persil, tomates) garnish, (= farce) filling3) (= décoration) [vêtement] trimming4) (= protection) fittings pl* * *garniture nf1 Culin ( accompagnement) side dish; ( décoration) ( de dessert) decoration; (de viande, poisson) garnish; ( de pizza) topping; servir avec une garniture de légumes serve with vegetables as a side dish; pour la garniture mettez des fraises et des framboises decorate with strawberries and raspberries; garniture de persil garnish of parsley;2 Mode (sur un chapeau, une robe) trimming;3 (dans un coffret, tiroir) lining; une belle garniture rouge a nice red lining;garniture de bureau desk accessories (pl); garniture de cheminée mantelpiece ornaments (pl); garniture d'embrayage Aut clutch lining; garniture de feu or foyer fire irons (pl); garniture de frein Aut brake lining; garniture hygiénique sanitary towel.[garnityr] nom féminin1. [ensemble] (matching) set2. [ornementation]la garniture d'une automobile the interior trim ou the upholstery of a car3. [protection]garniture de frein/d'embrayage brake/clutch lining[accompagnement - décoratif] garnish ; [ - de légumes]que servez-vous comme garniture avec le poisson? what does the fish come with?, what is the fish served with?c'est servi sans garniture it is served without vegetables ou on its own -
86 plaqué
plaque [plak]1. feminine noun2. compounds► plaque chauffante [de cuisinière] hotplate► plaque de cuisson ( = table de cuisson) hob► plaque d'identité [de soldat] ID tag► plaque d'immatriculation or minéralogique number plate* * *plaknom féminin (de moisissure, d'humidité) patchplaque de verglas — patch of ice; ( sur la peau) blotch; (de verre, métal) plate; (de marbre, chocolat) slab; ( au jeu) chip; (de cabinet médical, d'étude de notaire) brass plate; ( de policier) badge
Phrasal Verbs:••être à côté de la plaque — (colloq) ( se tromper) to be completely mistaken
elle répond toujours à côté de la plaque — (colloq) her answers are always slightly off beam (colloq)
* * *plak nf1) [cuivre] sheet, [verre] sheet2) [verglas, eczéma] patch3) (plaque d'immatriculation) plate4) (plaque dentaire) plaque5) (avec inscription) plaque* * *plaque nf1 (de moisissure, d'humidité) patch; plaque de verglas patch of ice;3 (de verre, de métal) plate; ( plus grand) sheet; ( de marbre) slab; ( plus petit) plaque; ( de chocolat) slab; ( au jeu) chip; (de cabinet médical, d'étude de notaire) brass plate; ( de policier) badge;4 Électron anode;5 Géol (tectonic) plate.plaque d'accumulateur accumulator plate; plaque chauffante hotplate; plaque de cheminée fireback; plaque commémorative (commemorative) plaque; plaque dentaire plaque; plaque d'égout manhole cover; plaque de four drip tray; plaque de garde guard plate; plaque d'identité ( de soldat) ID tag; ( de chien) name tag, dog tag; plaque d'immatriculation or minéralogique number plate GB, license plate US; plaque à pâtisserie baking tray; plaque de propreté finger plate; plaque sensible plate; plaque tournante lit turntable; fig crossroads (sg).être à côté de la plaque○ ( se tromper) to be completely mistaken; ( être distrait) to be not with it○; elle répond toujours à côté de la plaque○ her answers are always slightly off beam○.plaqué d'or ou or gold-platedplaqué d'argent ou argent silver-plated————————nom masculin1. JOAILLERIEa. [or] it's gold-platedb. [argent] it's silver-plated2. MENUISERIE veneer -
87 rebord
rebord [ʀ(ə)bɔʀ]masculine noun* * *ʀ(ə)bɔʀnom masculin1) ( partie en saillie) ledge2) ( bord surélevé) gén raised edge; ( d'objet rond) rim3) ( bord arrondi) lip4) ( bord) edge•Phrasal Verbs:* * *ʀ(ə)bɔʀ nm* * *rebord nm1 ( partie en saillie) ledge;3 ( bord arrondi) lip;4 ( bord) edge.[rəbɔr] nom masculin[d'un fossé, d'une étagère] edge[d'une assiette, d'un verre] rim[d'une cheminée] mantelpiece[d'une fenêtre] (window) ledge ou sillle savon est sur le rebord de la baignoire the soap is on the side ou edge of the bath -
88 abat-vent
abat-vent nm inv1 ( de cheminée) (chimney) cowl;[abavɑ̃] nom masculin invariable1. [d'une cheminée] (chimney) cowl -
89 capuchon
capuchon [kapy∫ɔ̃]masculine nouna. [de vêtement] hood ; [de moine] cowlb. [de stylo, tube] cap* * *kapyʃɔ̃* * *kapyʃɔ̃ nm1) [vêtement] hood2) [stylo] cap, top* * *capuchon nm1 ( de vêtement) hood;2 ( de moine) cowl;3 (de stylo, seringue) cap; ( de cheminée) cowl;4 Anat hood.[kapyʃɔ̃] nom masculin1. [vêtement - bonnet] hood ; [ - manteau] hooded coat[d'un dentifrice] top3. [d'une cheminée] cowl————————à capuchon locution adjectivale -
90 chambranle
chambranle [∫ɑ̃bʀɑ̃l]masculine noun[de porte] door frame ; [de fenêtre] window frame* * *ʃɑ̃bʀɑ̃lnom masculin (de porte, fenêtre) frame* * *ʃɑ̃bʀɑ̃l nmdoor frame, frame* * *[ʃɑ̃brɑ̃l] nom masculin[de cheminée] mantelpiece[de porte] (door) frame ou casing[de fenêtre] (window) frame ou casing -
91 fumant
fumant, e [fymɑ̃, ɑ̃t]adjective( = chaud) [cendres, cratère] smoking ; [soupe] steaming* * *fumante fymɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( dégageant de la fumée) smoking; ( dégageant de la vapeur) steaming2) (colloq) ( sensationnel) terrific (colloq)faire un coup fumant — to pull off a real coup ( à quelqu'un on somebody)
préparer un coup fumant contre or à quelqu'un — to have a nasty surprise in store for somebody
* * *fymɑ̃, ɑ̃t adj fumant, -e1) (feu, cheminée) smokingSee:2) (liquide) steaming* * *1 ( dégageant de la fumée) smoking; ( dégageant de la vapeur) steaming;2 Chimie fuming;3 ○( sensationnel) terrific○; faire un coup fumant to pull off a real coup (à qn on sb); préparer un coup fumant contre or à qn to have a nasty surprise in store for sb.[cendres, décombres] smouldering2. [liquide, nourriture] steaming3. [furieux] fuming4. (familier) [remarquable] brilliant -
92 pincette
pɛ̃sɛt1) ( petite pince) tweezers (pl), pair of tweezers2) ( de cheminée) fire tongs (pl)••il n'est pas à prendre avec des pincettes — (colloq) he's like a bear with a sore head
* * *pincette nf1 ( petite pince) tweezers (pl), pair of tweezers;2 ( de cheminée) fire tongs (pl), pair of fire tongs.il n'est pas à prendre avec des pincettes he's like a bear with a sore head.[pɛ̃sɛt] nom féminin[d'horloger] (pair of) tweezerspincettes nom féminin pluriel[pour attiser] (fireplace) tongs -
93 refouler
refouler [ʀ(ə)fule]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ envahisseur, attaque, manifestants] to drive back ; [+ immigrés, étrangers] to turn back• les clandestins ont été refoulés à la frontière the illegal immigrants were turned back at the borderb. [+ larmes] to hold back ; [+ désir, instinct, souvenir, colère] to repress2. intransitive verb[siphon, tuyauterie] to flow back ; [cheminée] to smoke* * *ʀ(ə)fule1) ( contenir) to suppress [émotion, souvenir]; to repress [tendance]; to hold back [larmes]; to stifle [sanglots]2) ( repousser) to force [something] back [liquide]; to push back [ennemi]; to turn back [immigrant]; to drive back [foule]* * *ʀ(ə)fule vt1) [liquide] to force back2) [client] to turn awayIl s'est fait refouler à l'entrée du club. — He was turned away at the door of the club.
3) [clandestin, immigrant] to turn back4) [envahisseurs] to drive back, to repulse5) fig, [colère, passion, désir] to suppress6) PSYCHOLOGIE, PSYCHIATRIE, [homosexualité] to repress* * *refouler verb table: aimer vtr1 ( contenir) to suppress [émotion, souvenir]; to repress [tendance]; to hold back [larmes]; to stifle [sanglots]; colère refoulée suppressed anger;2 ( repousser) to force [sth] back [liquide]; to push back [ennemi]; to turn back [immigrant]; to drive back [foule];4 Rail to back, to reverse;5 Naut to stem.[rəfule] verbe transitif[immigrants] to turn back ou away (separable)2. [liquide] to force to flow back[courant] to stem[air] to pump out (separable)3. [retenir]refouler ses larmes to hold ou to choke back one's tears————————[rəfule] verbe intransitif1. [pieu, cheville] to balk2. [mal fonctionner] -
94 tablier
tablier [tablije]masculine noun* * *tablijenom masculin1) ( vêtement) apron2) ( de pont) roadway••rendre son tablier — to give in GB ou give US one's notice
* * *tablije nm1) (= vêtement) apron2) [pont] roadway3) [cheminée] flue-shutter, shutter* * *tablier nm1 ( vêtement) apron;2 ( de pont) roadway.[tablije] nom masculin1. [vêtement] apron[d'enfant] smocka. [démissionner] to hand in one's resignationb. (figuré) to give up, to throw in the towel2. [rideau - de cheminée] register ; [ - de magasin] steel shutter4. AUTOMOBILE [d'une voiture] cowl[d'un scooter] footrest5. RAIL foot plate6. TECHNOLOGIE [de machine-outil] apron -
95 trumeau
2 Culin shin.1. [entre des fenêtres] (window) pier2. [panneau de lambris, de peinture, de glace] pier glass[d'une cheminée] overmantel3. ARCHITECTURE pier -
96 trôner
trôner [tʀone]➭ TABLE 1 intransitive verba. [roi, divinité] to sit on the throneb. ( = avoir la place d'honneur) [personne] to sit enthroned ; [chose] to sit imposingly* * *tʀoneverbe intransitifle professeur trônait au milieu de ses étudiants — the professor was holding court among his/her students
trôner sur — [vase, photo] to have pride of place on [cheminée]
* * *tʀone vi1) [objet, statue]2) [personne] to have the place of honour Grande-Bretagne to have the place of honor USA* * *trôner verb table: aimer vi1 ( être à la place d'honneur) le professeur trônait au milieu de ses étudiants the professor was holding court surrounded by his students; trôner sur [vase, photo] to have pride of place on [cheminée];2 Pol [roi, reine] to sit enthroned.[trone] verbe intransitif2. [bouquet, œuvre d'art] to sit prominently ou imposingly -
97 tuyau
1. masculine nouna. pipe2. compounds* * *pl tuyaux tɥijo nom masculin1) Technologie pipe2) (colloq) ( information) tip (colloq)•Phrasal Verbs:* * *tɥijotuyaux pl nm1) (= conduit) pipe, (flexible) tube2) * (= conseil) tipIl m'a donné un bon tuyau. — He gave me a good tip.
dans les tuyaux (= prévu) — in the pipeline
La désignation du nouveau directeur est semble-t-il déjà dans les tuyaux. — The appointment of a new manager seems to be already in the pipeline.
* * *2 ○( information) tip○ (sur about); tu n'aurais pas un tuyau? do you have any tip?; un tuyau crevé a lousy tip;3 ○ Méd tube; débrancher tous les tuyaux to disconnect all the tubes.tuyau d'amenée Gén Civ feeder pipe; tuyau d'arrosage Agric hose; tuyau de cheminée Constr flue; tuyau de descente Constr downpipe GB, downspout US; tuyau d'échappement Aut exhaust; tuyau d'écoulement Constr wastepipe; tuyau d'incendie Tech fire hose; tuyau d'orgue Mus organ pipe; tuyau de poêle Tech stovepipe; ○( pantalon) drainpipes (pl); tuyau de refroidissement Tech coolant pipe.1. [conduit] pipetuyau d'arrosage (garden) hose, hosepipe3. [d'une plume] quill4. (familier) [information] tip -
98 дучка
дучка
Короткая вертикальная или наклонная горная выработка для выпуска полезных ископаемых или породы на нижележащий откаточный горизонт
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- геология, геофизика
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дучка
-
99 дымоход
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > дымоход
-
100 камин (конвертера)
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > камин (конвертера)
См. также в других словарях:
cheminée — [ ʃ(ə)mine ] n. f. • 1170; bas lat. caminata, de caminus « âtre », gr. kaminos 1 ♦ Dispositif formé d un foyer et d un tuyau qui sert à évacuer la fumée. ⇒ âtre, foyer. Parties d une cheminée : capuchon, chambranle, contrecœur, écran, encadrement … Encyclopédie Universelle
Cheminee — Cheminée Pour les articles homonymes, voir Cheminée (homonymie). Cheminée avec couronnement évitant une noue ( … Wikipédia en Français
cheminée — CHEMINÉE. s. f. Il se dit De l endroit où l on fait le feu dans les maisons, et où il y a un tuyau par où passe la fumée. Cheminée étroite, lareg. Tuyau de cheminée. Le coin de la cheminée. Noir comme la cheminée. Cheminée qui fume. Ramoneur de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cheminée — CHEMINÉE. s. f. Il se dit de l endroit où l on fait le feu dans une cuisine, dans une chambre, & du tuyau qui sert à laisser aller la fumée. Cheminée estroite, large. bord de cheminée. le coin de la cheminée. noir comme la cheminée. cheminée qui… … Dictionnaire de l'Académie française
Cheminée — (franz., spr. sch , »Kamin, Esse, Schlot«), kehlenförmiger Riß in einer Felswand … Meyers Großes Konversations-Lexikon
cheminée — CHEMINÉE: Fume toujours. Sujet de discussion à propos du chauffage … Dictionnaire des idées reçues
cheminée — Cheminée, Caminus … Thresor de la langue françoyse
Cheminée — Pour les articles homonymes, voir Cheminée (homonymie). Cheminée avec couronnement évitant une noue (Graz, Autriche) … Wikipédia en Français
cheminée — (che mi née) s. f. 1° Endroit dans une chambre, disposé pour servir de foyer et communiquant avec le dehors par un tuyau qui donne issue à la fumée. Le foyer d une cheminée. Un feu de cheminée. Cette cheminée fume. Ramoner la cheminée. La… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cheminée — nf. ; rayon qui entoure le manteau de la cheminée ; conduit qui s élève audessus du toit ; passage étroit et escarpé entre deux rochers : SHÈMeNÂ nf. (Albanais 001, Annecy.003, Thônes.004 | Chautagne), shem(e)nâ (Saxel.002c | 002b, Chambéry.025,… … Dictionnaire Français-Savoyard
CHEMINÉE — s. f. L endroit où l on fait le feu dans les maisons, et où il y a un tuyau pour donner issue à la fumée. Cheminée étroite, large. L âtre, le foyer d une cheminée. Tuyau de cheminée. Le coin de la cheminée. Noir comme la cheminée. Cheminée qui… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)