-
1 charro
-
2 charro
zorzal, hablo, charlo -
3 charró
habló, charló -
4 желтый профсоюз
"charro" MX, sindicato "charro" -
5 garish
'ɡeəriʃ(unpleasantly bright or showy: His shirts are very garish.) chillón, llamativo, estridente- garishly- garishness
tr['geərɪʃ]garish ['gærɪʃ] adjgaudy: llamativo, chillón, charro♦ garishly advadj.• chillón, -ona adj.• llamativo, -a adj.'gerɪʃ, 'geərɪʃadjective < color> chillón, estridente, charro (AmL fam); < garment> estridente, chabacano, charro (AmL fam)['ɡɛǝrɪʃ]ADJ [colour] chillón, estridente; [clothing] chillón, llamativo, charro (LAm) ** * *['gerɪʃ, 'geərɪʃ] -
6 tawdry
tr['tɔːdrɪ]1 hortera, charro,-aadj.• charro, -a adj.• churrigueresco, -a adj.n.• oropel s.m.'tɔːdriadjective -drier, -driest <jewelry/decorations> de oropel, de relumbrón; <outfit/decor> de mal gusto, charro (AmL), hortera (Esp); < affair> escabroso['tɔːdrɪ]ADJ (compar tawdrier) (superl tawdriest) [jewellery] de oropel, de relumbrón; [clothes] chabacano, hortera (Sp) *; [decor] charro, hortera (Sp) *; [place, town] chabacano; (=sordid) [affair, business] sórdido* * *['tɔːdri] -
7 крикливый
крикли́вый1. kriema;2. перен. (об одежде) tro okulfrapa, tro okultira.* * *прил.1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón2) ( о голосе) chillón3) перен. разг. chillón, charro, llamativoкрикли́вый наря́д — traje chillón
крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo
* * *прил.1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón2) ( о голосе) chillón3) перен. разг. chillón, charro, llamativoкрикли́вый наря́д — traje chillón
крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo
* * *adj1) gener. (î ãîëîñå) chillón, chirlador, chirriadero (о птицах), chirriador (о птицах), gritón, vocinglero, voceador, zarabandista, zarabando, zaragatero2) liter. charro, chillón, llamativo -
8 gaudy
'ɡo:di(very bright in colour: a bird's gaudy plumage; gaudy clothes.) vistoso, llamativo, chillóntr['gɔːdɪ]1 chillón,-ona, llamativo,-aadj.• adamado, -a adj.• chillón, -ona adj.• gaitero, -a adj.• llamativo, -a adj.• ostentoso, -a adj.• pajarero, -a adj.'gɔːdiadjective chillón, charro (AmL fam)['ɡɔːdɪ]ADJ (compar gaudier) (superl gaudiest) [colour, clothes] chillón, llamativo; [shop, display] ordinario, chabacano; [place] chabacano* * *['gɔːdi]adjective chillón, charro (AmL fam) -
9 lurid
'luərid1) ((too) brightly coloured or vivid: a lurid dress/painting/sky.) vistoso, llamativo, chillón2) (unpleasantly shocking: the lurid details of his accident.) siniestro, espeluznante•- luridly- luridness
tr['lʊərɪd]1 (colour etc) chillón,-ona2 (details) horripilante, espeluznantelurid ['lʊrəd] adj1) gruesome: espeluznante, horripilante2) sensational: sensacionalista, chocante3) gaudy: chillónadj.• ardiente adj.• asombroso, -a adj.• espeluznante adj.• fantástico, -a adj.• pavoroso, -a adj.• sensacional adj.'lʊrəd, 'lʊərɪda) ( sensational) <details/tale> escabroso, morboso; < imagination> morbosob) ( garish) <color/garment> chillón, charro (AmL fam)c) ( glowing) <sky/sunset> refulgente['ljʊǝrɪd]ADJ1) (=sordid, prurient) [description, novel, photo, crime] morboso, escabroso; [imagination, headline] morboso2) (=garish) [colour, tie, shirt] chillón3) (=unnaturally colourful) [sky, sunset, light] refulgente* * *['lʊrəd, 'lʊərɪd]a) ( sensational) <details/tale> escabroso, morboso; < imagination> morbosob) ( garish) <color/garment> chillón, charro (AmL fam)c) ( glowing) <sky/sunset> refulgente -
10 аляповатый
прил.charro, chapucero; sin gustoаляпова́тая карти́на — pintarrajo m
* * *adj1) gener. chapucero, sin gusto2) arch. churrigueresco3) mexic. charro -
11 желтый профсоюз
adjlaw. "charro", sindicato "charro" -
12 красочный
кра́сочныйkolorriĉa;pitoreska (живописный).* * *прил.2) ( многокрасочный) pintado3) ( яркий) vivo, chillón, charro; pintoresco ( живописный)кра́сочный стиль — estilo pintoresco
* * *adjgener. (многокрасочный) pintado, (àðêèì) vivo, charro, chillón, de pintura (s), pintoresco (живописный) -
13 кричащий
1) прич. от кричать2) прил. ( бросающийся в глаза) chillón, llamativo, charroкрича́щий наря́д — traje llamativo
в крича́щем противоре́чии — en flagrante contradicción
* * *adj1) gener. (бросающийся в глаза) chillюn, charro, gaitero (об одежде), llamativo, chillador, chirriadero, chirriador, voceador2) liter. chillón (о красках и от.п.) -
14 сусальный
прил.1)суса́льное зо́лото — oropel m (тж. перен.)
суса́льное серебро́ — plata en hoja
2) (позолоченный, посеребрённый) dorado; argentado3) перен. ( безвкусно яркий) charro* * *adj1) gener. (позолоченный, посеребрённый) dorado, argentado2) liter. (безвкусно яркий) charro -
15 Warren, Charles Marquis
1912-1990Graduado en el Baltimore City College, periodista en el “The Saturday Evening Post”, escribio novelas de genero, en particular westerns, algunas de las cuales adapto el mismo al cine. Guionista y director de cine, Warren fue agente literario de F. Scott Fitzgerald en los ultimos anos del escritor. Empieza a dirigir en 1951, en especial westerns. El primero de ellos, tambien su primera pelicula, es Little Big Horn. En television, tiene el honor de formar parte del equipo creador de la mitica serie Rawhide, con Clint Eastwood. La mayor parte de sus westerns no carece de interes pero, ademas, en su condicion de novelista, autor de relatos breves, o guionista, esta asociado a un buen punado de magnificas obras del genero. Valga un ejemplo: Only the Valiant, la estupenda pelicula de Gordon Douglas. Blood Arrow es un claro an tecedente de la laureada Bailando con lobos (Dances with Wolves, Kevin Costner, 1990).Little Big Horn. 1951. 86 minutos. Blanco y Negro. Lippert. Lloyd Bridges, Marie Windsor, John Ireland.Hellgate. 1952. 87 minutos. Blanco y Negro. Lippert. Sterling Hayden, Joan Leslie, Ward Bond.Arrowhead (Hoguera de odios). 1953. 105 minutos. Technicolor. Para mount. Charlton Heston, Jack Palance, Katy Jurado, Brian Keith.Seven Angry Men. 1955. 90 minutos. Blanco y Negro. Allied. Raymond Massey, Jeffrey Hunter, Debra Paget.Tension at Table Rock (Ansiedad tragica). 1956. 93 minutos. Technicolor. RKO. Richard Egan, Dorothy Malone, Cameron Mitchell, Angie Dickinson.The Black Whip. 1956. 77 minutos. Blanco y Negro. Regalscope. Regal/Fox. Hugh Marlowe, Coleen Gray, Adele Mara, Angie Dickinson.Trooper Hook. 1957. 81 minutos. Blanco y Negro. UA. Joel McCrea, Barbara Stanwyck, Earl Holliman, Rodolfo Acosta.Copper Sky. 1957. 77 minutos. Blanco y Negro. Regalscope. Regal/Fox. Jeff Morrow, Coleen Gray, Paul Brinegar.Ride a Violent Mile. 1957. 80 minutos. Blanco y Negro. Regalscope. Regal/ Fox. John Agar, Penny Edwards, John Pickard.Blood Arrow. 1958. 76 minutos. Blanco y Negro. Regalscope. Regal/Fox. Scott Brady, Phyllis Coates, Paul Richards, Don Haggerty.Cattle Empire. 1958. 83 minutos. Color DeLuxe. CinemaScope. Fox. Joel McCrea, Gloria Talbott, Phyllis Coates, Don Haggerty.Charro! (Charro). 1969. 98 minutos. Technicolor. Panavision. N.G.C. Elvis Presley, Ina Balin, Barbara Werle.English-Spanish dictionary of western films > Warren, Charles Marquis
-
16 flashy
adjective (big, bright etc but cheap and of poor quality: flashy clothes.) llamativotr['flæʃɪ]1 llamativo,-a, ostentoso,-aadj.• charro, -a adj.• chillón, -ona adj.• chulesco, -a adj.• chulo, -a adj.• de relumbrón adj.• gaitero, -a adj.• guacamayo, -a adj.• guapetón, -ona adj.• guapo, -a adj.• llamativo, -a adj.• relumbrante adj.• rimbombante adj.• vistoso, -a adj.'flæʃiadjective -shier, -shiest llamativo, ostentoso['flæʃɪ]ADJ (compar flashier) (superl flashiest) [jewellery, clothes, car] llamativo, ostentoso; [colour] chillón; [person] llamativo* * *['flæʃi]adjective -shier, -shiest llamativo, ostentoso -
17 garishness
noun estridencia, llamatividad['ɡɛǝrɪʃnɪs]N [of clothes, décor] chabacanería f, ordinariez f, lo charro (LAm) *; [of colours, light] estridencia f -
18 gusto
(enthusiasm or enjoyment: The boy was blowing his trumpet with great gusto.) entusiasmo
Del verbo gustar: ( conjugate gustar) \ \
gusto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
gustó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: gustar gusto
gustar ( conjugate gustar) verbo intransitivo 1 (+ me/te/le etc):◊ ¿te gustó el libro? did you like o enjoy the book?;me gusta su compañía I enjoy her company; los helados no me/te/nos gustan I/you/we don't like ice cream; le gusta mucho la música he likes music very much; a Juan le gusta María Juan likes María; le gusta tocar la guitarra she likes to play the guitar (AmE), she likes playing the guitar (BrE); le gusta mucho viajar she's very fond of traveling (colloq); nos gusta dar un paseo después de comer we like to have a walk after lunch; ¿te gustoía visitar el castillo? would you like to visit the castle?; me gustoía que vinieras temprano I'd like you to come early 2 ( en frases de cortesía) to wish (frml); cuando usted guste whenever it is convenient for you verbo transitivo (AmL) ( querer) to like;◊ ¿gustan tomar algo? would you like something to drink?
gusto sustantivo masculino 1 tiene un gusto medio raro it has a funny taste to it; tiene gusto a fresa it tastes of strawberry; deja un gusto a menta it has a minty aftertaste una broma de mal gusto a tasteless joke; para todos los gustos to suit all tastes 2 da gusto estar aquí it's so nice (being) here; me dio mucho gusto volverlo a ver it was lovely to see him again; por gusto for fun, for pleasure; un lugar donde se está a gusto a place where you feel comfortable o at easeb) ( en fórmulas de cortesía):◊ mucho gusto (en conocerla) pleased o nice to meet you;el gusto es mío the pleasure is mine
gustar
I verbo intransitivo 1 me gusta el pan, I like bread
me gustaba su compañía, I used to like his company (con infinitivo) me gusta escribir, I like to write o I like writing
me gustaría ir, I would like to go ➣ Ver nota abajo
2 frml cortesía: cuando gustes, whenever you like
¿gustas?, would you like some?
3 frml (sentir agrado o afición) gustar de, to enjoy: gusta de salir a pasear por las mañanas, he likes to have a walk in the morning
II vtr (degustar, probar) to taste Gustar se traduce por to like: Me gusta esta música. I like this music. Sin embargo, recuerda que en español el sujeto del verbo gustar es lo que nos gusta (esta música), mientras que en inglés el sujeto del verbo to like es I.
Si quieres añadir un verbo como complemento del verbo to like (me gusta nadar), debes emplear el gerundio, que siempre sugiere algo placentero: I like swimming. Pero si más que gustarte simplemente te parece una buena idea o lo haces por tu propio bien puedes usar el infinitivo: I like to go to the dentist twice a year. Me gusta ir al dentista dos veces al año. Sería muy difícil que alguien dijera I like going to the dentist, porque significaría que disfruta haciéndolo. En el modo condicional ( I would like) sólo se puede usar el infinitivo: I would like to go out tonight. Me gustaría salir esta noche.
gusto sustantivo masculino
1 (sensación) taste
2 (para apreciar la belleza) taste: la tía Rosa tiene muy mal gusto, aunt Rose has very bad taste
fue un comentario de mal gusto, it was a remark in bad taste
3 (inclinación, agrado) liking: esa literatura no es de su gusto, he doesn't like that kind of literature
para mi gusto está precioso, I find it very pretty
4 (placer) pleasure: lo hace por gusto, she does it for the sake of it
este solecito es un gusto this sun is very nice
no tengo el gusto de conocerle, I have not had the pleasure of meeting him Locuciones: a gusto, comfortable o at ease
con (mucho) gusto, with (great) pleasure
tanto gusto, pleased to meet you
sobre gustos no hay nada escrito, each to his own ' gusto' also found in these entries: Spanish: antojo - bastante - bebible - chabacana - chabacano - decoración - despacharse - detalle - dulce - dulzón - dulzona - encontrar - exquisita - exquisito - fina - fino - gloria - grado - gustosa - gustoso - hogareña - hogareño - imperio - macarrónica - macarrónico - paladar - paleta - paleto - plato - primera - primero - recargada - recargado - refinar - refinada - refinado - ricamente - sentida - sentido - solícita - solícito - tampoco - teatralidad - toque - absoluto - afición - charro - chulo - comentario - como English: cheap - comfortable - customize - deplorably - discerning - discriminating - discrimination - do - ease - exquisite - flavor - flavour - full-bodied - gladly - gore - gristle - gusto - hoax - indulge - like - liking - matter - naff - please - pleasure - prefer - put off - relish - savor - savour - sense - sick - sight - take to - taste - tasteful - tastefully - tastefulness - tasteless - tastelessly - tastelessness - tone - unsophisticated - vulgar - vulgarity - acquired - choice - distasteful - dress - funtr['gʌstəʊ]1 entusiasmowith gusto: con deleite, con ganasn.• entusiasmo s.m.• gusto s.m.• placer s.m.'gʌstəʊmass noun entusiasmo mwith gusto — < eat> con ganas; <sing/play> con brío
['ɡʌstǝʊ]N* * *['gʌstəʊ]mass noun entusiasmo mwith gusto — < eat> con ganas; <sing/play> con brío
-
19 horseman
feminine - horsewoman; noun (a rider, especially a skilled one: She is a very competent horsewoman.) jinete, caballistatr['hɔːsmən]1 jinete nombre masculino, caballista nombre masculinon.(§ pl.: horsemen) = caballero s.m.• caballista s.m.,f.• jinete s.m.'hɔːrsmən, 'hɔːsmən['hɔːsmǝn]N (pl horsemen) (=rider) jinete m ; (skilful) caballista m, charro m (Mex)* * *['hɔːrsmən, 'hɔːsmən] -
20 ill-bred
См. также в других словарях:
Charro! — Directed by Charles Marquis Warren George Templeton (Ass t) Produced by Charles Marquis Warren … Wikipedia
charro — charro, rra (Del eusk. txar, defectuoso, débil). 1. adj. Aldeano de Salamanca, y especialmente el de la región que comprende Alba, Vitigudino, Ciudad Rodrigo y Ledesma. U. t. c. s.) 2. Perteneciente o relativo a estos aldeanos. Traje charro.… … Diccionario de la lengua española
charro — charro, rra adjetivo,sustantivo masculino 1. Origen: México. Jinete que viste un traje tradicional de chaqueta corta con bordados, pantalón ajustado, camisa blanca y sombrero de ala muy ancha y copa cónica. adjetivo,sustantivo masculino y… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
charro — charro, ra adjetivo 1) abigarrado*, chillón, llamativo, despampanante*. 2) basto, rústico. * * * Sinónimos: ■ chocarrero … Diccionario de sinónimos y antónimos
Charro! — Western de Charles Marquis Warren, d après une nouvelle de Frédéric Louis Fox, avec Elvis Presley, Ina Balin, Barbara Werle, Lynn Kellogg. Pays: États Unis Date de sortie: 1969 Technique: couleurs Durée: 1 h 38 Résumé Un bandit… … Dictionnaire mondial des Films
charro — adj. 1. Rude. 2. Grosseiro. 3. Vil. 4. Desprezível. 5. De pouca capacidade, sem valor. 6. Apoucado, chão, humilde, vulgar, corriqueiro (falando de estilo). 7. [Informal] Cigarro de haxixe. = GANZA, PICA 8. No México, cavaleiro com traje especial … Dicionário da Língua Portuguesa
charro — [chä′rō̂] n. pl. charros [chärō̂s] [MexSp < Sp, ill bred person < Basque txar, bad] a skilled Mexican horseman dressed in an elaborate, traditional costume … English World dictionary
Charro — Para gentilicio español, véase Salamanca. Agrupamiento de Charros en Paseo de la Reforma. En México, el charro es un personaje popular que cumple las funciones de hacendado y de jinete en las zonas rurales del país. Icono de la mexicanidad,… … Wikipedia Español
Charro — Dans le centre ouest du Mexique le charro (du basque txarro personne mauvaise ou méprisable) est un personnage traditionnel et stéréotypé, à l origine propriétaire terrien possédant des chevaux et du bétail, ne dépendant que de lui même. Le… … Wikipédia en Français
Charro — For the 1969 Western film starring Elvis Presley, see Charro!. Not to be confused with Charo. Grouping Charros in Paseo de la Reforma, Mexico City. Charro is a term referring to a traditional horseman from Mexico, originating in the central… … Wikipedia
Charro! — Filmdaten Deutscher Titel Charro Originaltitel Charro! Produktionsland … Deutsch Wikipedia