Перевод: с французского на русский

с русского на французский

chanteur

  • 81 charmer

    vt.
    1. (émerveiller) очаро́вывать/очарова́ть; восхища́ть/восхити́ть ◄ щу► (ravir); пленя́ть/плени́ть (captiver);

    elle nous a charmés — она́ нас очарова́ла, ∑ мы бы́ли очаро́ваны е́ю;

    le chanteur a charmé son auditoire — певе́ц плени́л <восхити́л> пу́блику <слу́шателей>; се concert nous a charmés — э́тот конце́рт вы́звал у нас восхище́ние; je suis charmé — я рад, ∑ мне прия́тно; je suis charmé de vous connaître (↑— о́чень) рад с ва́ми познако́миться

    2. littér. (ensorceler) околдо́вывать/околдова́ть; насыла́ть/насла́ть ◄-шлю, -ёт► ча́ры (на + A);

    le serpent charme sa proie — змея́ гипнотизи́рует свою́ же́ртву;

    charmer les serpents — заклина́ть ipf. змей

    Dictionnaire français-russe de type actif > charmer

  • 82 couac

    m:

    faire des couacs < un couac> — фальши́вить/с, пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► <дава́ть ◄даю́, -ёт, -ла►/дать*> пету́ха (chanteur seult.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > couac

  • 83 déchiffreur

    -SE m, f
    1. дешифро́вщи|к, -ца 2. mus. игра́ющ|ий, -ая (joueur) (пою́щ|ий, -ая (chanteur)) с листа́

    Dictionnaire français-russe de type actif > déchiffreur

  • 84 détonner

    vi.
    1. mus. (sortir du ton) детони́ровать ipf. et pf. spéc., фальши́вить/с=;

    le chanteur a détonné — певе́ц сфальши́вил

    2. (choquer) дисгармони́ровать ipf. et pf., диссони́ровать ipf.; не подходи́ть ◄-'дит-►/не подойти́* друг к дру́гу;

    ces couleurs détonnent — э́ти то́на ∫ не подхо́дят [друг к дру́гу] <не сочета́ются>

    Dictionnaire français-russe de type actif > détonner

  • 85 dont

    pron. relat.
    1. (remplaçant le complément d'un verbe introduit par «de» ou d'un adjectif) кото́рый (la préposition et le cas sont choisis selon la rection du verbe russe);

    l'ami dont je vous ai parlé — друг, о кото́ром я вам говори́л;

    son fils, dont il était si fier, l'a beaucoup déçu — его́ сын, кото́рым он так горди́лся, его́ о́чень разочарова́л

    (origine):

    la famille dont il descend — семья́, из кото́рой он происхо́дит

    (cause):

    la maladie dont il souffre — боле́знь, [от] кото́рой он страда́ет;

    l'accident dont il est mort — несча́стный слу́чай, от кото́рого он поги́б

    (matière):

    le bois dont est faite cette armoire — де́рево, из кото́рого сде́лан э́тот шкаф

    la pierre dont il le frappa — ка́мень, кото́рым он его́ уда́рил

    (agent) se traduit plutôt par une construction active:

    les amis dont je suis entouré ∑ — друзья́, кото́рые меня́ окружа́ют

    (eloignement) из кото́рого, отку́да;

    la chambre dont il est sorti — ко́мната, из кото́рой <отку́да> он вы́шел;

    ● dont acte — приня́ть к све́дению

    2. (remplaçant le complément d'un nom) кото́рый (avec une préposition et au cas approprié;
    se met après le nom); чей (exprime l'appartenance; se met avant le nom);

    ce chanteur dont les disques connaissent un grand succès — э́тот певе́ц, ∫ чьи пласти́нки <пласти́нки кото́рого> по́льзуются больши́м успе́хом;

    c'est un pays dont j'aime le climat — э́то страна́, кли́мат кото́рой мне нра́вится; le village dontje vois les maisons — дере́вня, до́ма кото́рой я ви́жу; un homme dont je connais le frère — челове́к, бра́та кото́рого я зна́ю

    3. (parmi lesquels) из кото́рых; среди́ кото́рых; в том числе́;

    des centaines de tableau* dont le plus pré cieux est la Joconde — со́тни карти́н, из <среди́> кото́рых са́мая це́нная — «Джоко́нда»;

    voici les livres dont 10 sont pour vous — из э́тих книг де́сять экземпля́ров вы мо́жете взять себе́

    (en tête d'une subordonnée elliptique) в том числе́;

    ils ont 5 enfants dont 4 garçons — у них пя́теро дете́й, в том числе́ четы́ре ма́льчика;

    20 personnes dont 5 étudiants étaient présentes — прису́тствовало два́дцать челове́к, ∫ в том числе́ <среди́ кото́рых бы́ло> пять студе́нтов; ils étaient 4 dont Pierre ∑ — их бы́ло че́тверо ∫ вме́сте с Пье́ром (, в том числе́ [и] Пьер)

    celui dont — тот, кем (о ком) (personne); — тот, кото́рым (о котором) (chose ou personne);

    ceux dont je t'ai parlé — те, о ком я тебе́ говори́л (personnes); — те, о кото́рых я тебе́ говори́л (personnes ou choses) ║ ce dont — то, о чём (чем); c'est ce dont vous aviez parlé jadis — э́то то, о чём вы когда́-то говори́ли; voici ce dont j'ai voulu vous entretenir — вот [то,] о чём я хоте́л поговори́ть с ва́ми ║ il n'y a rien dont il puisse être content — нет ничего́, чем бы он был <оста́лся> дово́лен; il n'y a personne dont on pourrait dire la même chose — нет никого́, о ком мо́жно бы́ло бы сказа́ть то же са́мое

    Dictionnaire français-russe de type actif > dont

  • 86 engouer

    (S') vpr. пристрасти́ться pf. (к + D) fam.;
    [f восто́рженно, ↑стра́стно] увлека́ться/увле́чься (+) (se passionner pour); поклоня́ться ipf. (+ D);

    la jeunesse s'est engouée de ce chanteur — молодёжь ∫ стра́стно увлекла́сь э́тим певцо́м <без ума́ от э́того певца́>;

    il est engoué de cette femme — он стра́стно увлёкся э́той же́нщиной; il s'est engoué pour la danse — он пристрасти́лся к та́нцам, ↑он стра́стно увлёкся та́нцами

    Dictionnaire français-russe de type actif > engouer

  • 87 fantaisiste

    adj. чуда́ческий; стра́нный* (étrange); оригина́льный; несерьёзный (pas sérieux);

    une orthographe fantaisiste — оригина́льное <необы́чное> написа́ние;

    une étymologie fantaisiste — ло́жная <вы́думанная> этимоло́гия; une interprétation fantaisiste — произво́льное толкова́ние; c'est un étudiant fantaisiste — его́ несерьёзный студе́нт

    т, f
    1. несерьёзный челове́к* 2. актёр'm, актри́са f эстра́дного жа́нра; эстра́дный пев|е́ц, эстра́дная -ица; куплети́ст, -ка ◄о► (chanteur)

    Dictionnaire français-russe de type actif > fantaisiste

  • 88 lancement

    m
    1. sport мета́ние;

    lancement du disque — мета́ние ди́ска;

    lancement du poids — толка́ние я́дра

    2. (fusée, satellite) за́пуск;

    rampe de lancement — пускова́я раке́тная устано́вка

    3. fig.:

    lancement d'un journal (d'un emprunt) — вы́пуск но́вой газе́ты (за́йма);

    lancement d'une affaire — нача́ло како́го-л. дела́; le lancement d'un produit — вы́пуск [но́вого] това́ра [в прода́жу]

    4.:

    lancement d'un navire — спуск су́дна не́воду;

    lancement d'un pont — наво́дка <устано́вка> моста́; le lancement d'un chanteur — выдвиже́ние певца́

    Dictionnaire français-russe de type actif > lancement

  • 89 maître

    %=1 m
    1. (patron, chef) хозя́ин ◄pl. -я́ева, -'ев►; господи́н ◄pl. -да, -под, -дам►; ба́рин* vx.; властели́н élevé., власти́тель littér., влады́ка m littér.;

    le maître et son chien — хозя́ин и соба́ка;

    l'esclave et son maître — раб и хозя́ин <господи́н>; le maître du monde — влады́ка ми́ра; ni Dieu ni maître — ни бог, ни господи́н; mon seigneur et maître — мой господи́н и повели́тель plais.; муж (mari); être le maître — безразде́льно госпо́дствовать ipf., быть по́лным хозя́ином; l'argent est le maître du monde — зо́лото — властели́н ми́ра; être le maître chez soi — быть хозя́ином в своём до́ме; je suis le maître à bord — на корабле́ распоряжа́юсь я; être (rester) maître -de la situation — быть (остава́ться/оста́ться) хозя́ином положе́ния; être (rester) maître de soi — владе́ть ipf. собо́й, сохраня́ть ipf. самооблада́ние; être maître de ses passions — отлича́ться ipf. самооблада́нием; on n'est pas toujours maître de ses gestes — не всегда́ удаётся контроли́ровать свои́ же́сты; être maître de son destin — быть хозя́ином свое́й судьбы́; vous êtes maître de refuser — вы мо́жете <вольны́> отказа́ться; il est son maître — он сам себе́ хозя́ин; régner en maître — безразде́льно вла́ствовать <госпо́дствовать> ipf.; parler en maître — вести́ ipf. себя́ по-хозя́йски, распоря́жаться ipf. как хозя́ин; passer maître dans l'art de tromper — стать pf. ма́стером в иску́сстве обма́нывать <обма́на>; se rendre maître de qn. — справля́ться/спра́виться с кем-л.; ↑усмиря́ть/усмири́ть кого́-л.; se rendre maître d'un territoire — овладева́ть/ овладе́ть террито́рией; se rendre maître du feu — туши́ть/по= ого́нь; спра́виться с пожа́ром; il est resté maître du champ de bataille ∑ — побе́да оста́лась за ним ║ c'est fait de main de maître — э́то мастерска́я рабо́та; un coup de maître — иску́сный ход <уда́р>; мастерски́ <иску́сно, успе́шно> проведённое де́ло; l'œil du maître — хозя́йский глаз

    2. (qui enseigne) учи́тель ◄pl. -и►; преподава́тель; наста́вник littér.;

    le maître et ses élèves — учи́тель и ученики́;

    un maître d'école — шко́льный учи́тель; suivre les conseils du maître — сле́довать/по= сове́там учи́теля ≤наста́вника≥; maître de conférences — доце́нт; преподава́тель вы́сшего уче́бного заведе́ния <ву́за abrév>; maître d'internat — воспита́тель в интерна́те; кла́ссный надзира́тель Rus.; l'amour est un grand maître — любо́вь — вели́кий учи́тель ║ maître à penser [— духо́вный] наста́вник, учи́тель

    3. (peinture) ма́стер pl. -а'►;

    les grands maîtres de l'impressionisme — крупне́йшие худо́жники-импрессиони́сты;

    le Maître de Moulins — ма́стер из Муле́на; un tableau de maître — шеде́вр

    4. (métiers) ма́стер;

    le maître et les compagnons — ма́стер и подмасте́рья;

    maître de ballet — балетме́йстер; maître de danse — хорео́граф; maître d'escrime — учи́тель фехтова́ния; maître d'hôtel — метрдоте́ль; ● maître des hautes oeuvres — пала́ч, запле́чных дел ма́стер; maître Jacques — дове́ренное лицо́; ма́стер на все ру́ки (bon à tout faire); maître nageur — тре́нер по пла́ванию; maître d'œuvre — подря́дчик; maître de poste — почтме́йстер; maître des requêtes — докла́дчик в госуда́рственном сове́те ║ grand maître (d'un ordre) — вели́кий маги́стр

    5. (titre d'un avocat, d'un professeur) метр (ou мэтр); господи́н (plus souvent);

    Monsieur et cher maître [— ми́лостивый госуда́рь vx. и] уважа́емый метр, к глубокоуважа́емый + le prénom et le patronyme

    folk.:

    maître Renard — кум(а)-лис(а);

    maître Corbeau — кум-во́рон

    6. mar. старшина́ ◄pl. -ины►;

    premier (second) maître — гла́вный старшина́ (старшина́ второ́й статьи́)

    MAÎTR|E %=2, -ESSE adj.
    1. vx. гла́вный, ста́рший;

    maître maçon — ста́рший ка́менщик;

    maître bottier (tailleur) milit. — ста́рший ма́стер сапо́жной (поши́вочной) ча́сти; maître queux — ста́рший по́вар; un maître sot [— наби́тый] дура́к, о́лух; un maître fripon — продувна́я бе́стия, плут; un maître chanteur

    1) littér. мейстерзи́нгер
    2) fig. вымога́тель, шантажи́ст 2. (principal) основно́й;

    le maître mot est de plaire — са́мое гла́вное — [по]нра́виться;

    la poutre maîtreesse — основна́я <несу́щая> ба́лка; jouer ses cartes maîtreesses

    1) ходи́ть ipf. с больши́х карт
    2) fig. де́лать ipf. ста́вку на ва́жное де́ло;

    l'idée maîtreesse — гла́вная <основна́я, стержнева́я> иде́я;

    la qualité maîtreesse de qn. — гла́вное <основно́е> ка́чество кого́-л.; la branche maîtreesse d'un arbre — гла́вная <са́мая то́лстая> ветвь де́рева

    une maître femme — энерги́чная же́нщина neutre; — у́мная же́нщина (intelligente) neutre;бой (indécl.) -ба́ба

    Dictionnaire français-russe de type actif > maître

  • 90 oiseau

    m
    1. пти́ца (dim. пти́чка ◄е►) ║ ( petit) птене́ц (dim. пте́нчик);

    un oiseau chanteur (de proie, migrateur) — пе́вчая (хи́щная, перелётная) пти́ца;

    un oiseau de nuit — ночна́я пти́ца; les oiseaux domestiques (de basse-cour) — дома́шняя пти́ца сой; un oiseau empaillé — чу́чело пти́цы; un oiseau de paradis — ра́йская пти́чка; l'oiseau de feu — жар-пти́ца; un nid (une plume) d'oiseau — пти́чье гнездо́ (перо́); une volée d'oiseaux — ста́я птиц; des cris d'oiseaux — кри́ки птиц; пти́чьи го́лоса; le marché aux oiseaux — пти́чий ры́нок; une cage à oiseaux — пти́чья кле́тка; léger comme l'oiseau — лёгкий как ба́бочка; libre comme l'oiseau — во́льный как пти́ца; le village vu à vol d'oiseau — дере́вня с пти́чьего полёта; d'ici à Paris à vol d'oiseau... — отсю́да до Пари́жа по прямо́й,..; ● elle a un appétit d'oiseau — она́ ест как пти́чка; il a une cervelle d'oiseau — у него́ кури́ные мозги́; je suis ici comme l'oiseau sur la branche ≈ — я не зна́ю, что бу́дет со мной за́втра; petit à petit l'oiseau fait son nid s* — терпе́ние и труд всё перетру́т; ● un oiseau de mauvaise augure — ве́стник бе́ды

    2. fam. (personne) пти́ца, тип, субъе́кт;

    qu'est-ce que c'est que cet oiseau-là? — что и́го ещё за пти́ца < за тип>?;

    un drôle d'< un bel> oiseau — стра́нный тип; un oiseau rare «— ре́дкая пти́ца», необыкнове́нный челове́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > oiseau

  • 91 opéra

    m
    1. (œuvre) о́пера;

    un livret d'opéra — о́перное либре́тто;

    un chanteur d'opéra — о́перный певе́ц

    2. (bâtiment) о́перный теа́тр, о́пера
    3. (troupe) о́перная тру́ппа

    Dictionnaire français-russe de type actif > opéra

  • 92 profession

    f
    1. (métier) профе́ссия; заня́тие;

    quelle est votre profession?5i — кто вы по профе́ссии <по специа́льности>?, кака́я у вас профе́ссия <специа́льность>?;

    choisir une profession — избира́ть/ избра́ть каку́ю-л. профе́ссию; exercer la profession de journaliste — занима́ться/заня́ться журнали́стикой; dans l'exercice de ma profession — при исполне́нии свои́х служе́бных обя́занностей; un chanteur de profession — профессиона́льный певе́ц; sans profession — без определённых заня́тий; les professions libérales — свобо́дные профе́ссии ║ de profession fig. — закорене́лый; ivrogne de profession — пропо́йца

    2. (opinion déclarée) откры́тое заявле́ние <призна́ние>, -'ое изложе́ние убежде́ний;

    il fait profession d'anticléricalisme — он откры́то испове́дует антиклерикали́зм;

    rédiger une profession de foi — излага́ть/изложи́ть свой си́мвол ве́ры; la profession de foi du candidat à la députation — полити́ческое кре́до кандида́та в депута́ты; «La profession de foi du vicaire savoyard» de Rousseau «— Исповеда́ние ве́ры саво́йского вика́рия» Руссо́

    Dictionnaire français-russe de type actif > profession

  • 93 rue

    %=1 f у́лица dim. у́лочка ◄е►);

    une rue passante (commerçante) — лю́дная (торго́вая) у́лица;

    rue piétonnière — у́лица для пешехо́дного движе́ния; une rue à sens unique — у́лица с односторо́нним движе́нием; rue barrée — у́лица, закры́тая для тра́нспорта; dans la rue — на у́лице; un chanteur des rues — у́личный певе́ц; en pleine rue — пря́мо на у́лице; jeter à la rue — выбра́сывать/вы́бросить <выки́дывать/ вы́кинуть> на у́лицу; être à la rue — оказа́ться <очути́ться> pf. на у́лице <без жилья́>; descendre dans la rue — выходи́ть/вы́йти на у́лицы [го́рода]; courir les rues — бе́гать <носи́ться> ipf. по го́роду; le bruit de la rue — у́личный шум; l'homme de la rue — рядово́й <просто́й> челове́к; un gamin des rues — у́личный мальчи́шка; ● cela court les rues ∑ — э́того хоть пруд пруди́

    RUE %=2 f bot ру́та

    Dictionnaire français-russe de type actif > rue

  • 94 ténor

    m
    1. те́нор ◄pl.et те́норы► (voix et chanteur);

    un ténor léger — высо́кий те́нор;

    d'une voix de ténor — те́нором, те́норовым го́лосом; un duo pour ténor et basse — дуэ́т для те́нора и ба́са

    2. ви́дный де́ятель;

    les ténors de la politique — ви́дные полити́ческие де́ятели;

    les ténors du sport — веду́щие спортсме́ны

    Dictionnaire français-russe de type actif > ténor

  • 95 cygne sauvage

    4. DEU Singschwan m
    5. FRA cygne m chanteur [sauvage]

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > cygne sauvage

  • 96 10238

    3. ENG white-rumped seedeater, white-rumped [gray] canary
    4. DEU Weißbürzelgirlitz m, Grauedelsänger m
    5. FRA chanteur m d’Afrique

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10238

  • 97 1222

    3. ENG long-toed partridge, singing quail
    4. DEU Singwachtel f
    5. FRA colin m chanteur

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 1222

  • 98 1223

    3. ENG long-toed partridge, singing quail
    4. DEU Singwachtel f
    5. FRA colin m chanteur

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 1223

  • 99 2384

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 2384

  • 100 607

    4. DEU Singschwan m
    5. FRA cygne m chanteur [sauvage]

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 607

См. также в других словарях:

  • chanteur — chanteur, euse [ ʃɑ̃tɶr, øz ] n. • chantur, chanteor fin XIIe; lat. cantor, accus. cantorem → chantre 1 ♦ Personne qui chante, et spécialt qui fait métier de chanter ou excelle dans l art du chant. Voix de chanteurs (⇒ ambitus, registre, timbre) …   Encyclopédie Universelle

  • chanteur — chanteur, euse (chan teur, teû z ) s. m. et f. 1°   Celui, celle qui chante, qui fait métier de chanter. C est un agréable chanteur. Un chanteur des rues. •   Il le fallut emporter ivre du festin entre les bras de quelque chanteuse, D ABLANCOURT… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • chanteur — Chanteur, [chant]euse. s. f. Qui fait mestier de chanter. C est un bon Chanteur, une belle chanteuse. les chanteurs de l Opera. les chanteurs du Pont neuf, qui chantent des chansons pour le peuple …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Chanteur — (franz., spr. schangtör), Sänger; Chanteuse, Sängerin …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • chanteur — CHANTEUR: Avalent tous les matins un oeuf frais pour s éclaircir la voix. Le ténor a toujours une voix charmante et tendre, le baryton un organe sympathique et bien timbré, et la basse une émission puissante …   Dictionnaire des idées reçues

  • chanteur — CHANTEUR, EUSE. sub. Qui fait métier de chanter. Les chanteurs, les chanteuses de l Opéra. Les chanteurs du Pont neuf. C est une excellente chanteuse …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Chanteur — Surtout porté dans l Isère, le nom désignait au moyen âge un chantre. Variante : Chanteux (53, 49) …   Noms de famille

  • Chanteur — Un chanteur (au féminin, chanteuse) est une personne qui utilise sa voix pour produire une succession de sons formant une mélodie. Ces sons peuvent être de simples phonèmes ou des textes littéraires. Le chant est présent dans tous les genres… …   Wikipédia en Français

  • CHANTEUR — EUSE. s. Celui, celle qui chante. Il se dit plus particulièrement Des personnes qui font métier de chanter. Les chanteurs, les chanteuses de l Opéra. Chanteur des rues. C est une excellente chanteuse. Voyez CANTATRICE.  Il se dit adjectivement,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Chanteur — Chan|teur [ʃã tø:ɐ̯] der; s, e <aus gleichbed. fr. chanteur> Sänger …   Das große Fremdwörterbuch

  • chanteur — EUSE, an. shantò / eu, eûza / òyza, e (Albanais 001b, Arvillard / 001a), shanteur, shantèrèla / shanteuza, e (Chambéry) || shantyeû m. (Reyvroz), chanteûza f. (Compôte Bauges). E. : Chantre. A1) personne qui toujours en train de chanter ;… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»