Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

caress

  • 1 lambō

        lambō —, —, ere    [1 LAB-], to lick, lap, touch: hi canes, quos tribunal meum vides lambere: lagonae collum, Ph.: manūs, O.: crustula, Iu.: volnera, V.— To flow by, wash, bathe, lick, play upon: quae loca Lambit Hydaspes, washes, H.: Aetna Attollit globos flammarum et sidera lambit, V.: Cluviam, fondles, Iu.
    * * *
    I
    lambere, lambi, - V TRANS
    lick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawn
    II
    lambere, lambui, lambitus V TRANS
    lick; lap/lick/suck up, absorb; wash/bathe; surround; fondle/caress (L+S); fawn

    Latin-English dictionary > lambō

  • 2 amplexus

        amplexus ūs, m    [amplector], an encircling, surrounding, circuit: serpentis amplexu: exuit amplexūs, my embrace, O.: Occupat (serpens) longis amplexibus illos, O.: oceanus, qui orbem terrarum amplexu finit, L.—Esp., a loving embrace, caress: Cum dabit amplexūs, V.: alqm impedire amplexu, O.: tenere alqm amplexu, Ta.
    * * *
    clasp, embrace, surrounding; sexual embrace; coil (snake); circumference

    Latin-English dictionary > amplexus

  • 3 blandior

        blandior ītus, īrī, dep.    [blandus], to fawn, soothe, caress, fondle, coax: cessit tibi blandienti Cerberus, H.: modo blanditur, modo... Terret, O.: mihi per Pompeium: patri ut duceretur, etc., L.: votis suis, i. e. believes what he wishes, O.—To flatter, make flattering speeches, be complaisant: qui litigare se simulans blandiatur: pavidum blandita, timidly coaxing, O.: mihi: eis subtiliter: patruo suo, O.: ne nobis blandiar, i. e. to speak plainly, Iu. —Fig., to please, soothe, gratify: quam voluptas sensibus blandiatur. — To entice, allure, invite: ignoscere vitiis blandientibus, Ta.: suā blanditur populus umbrā, O.
    * * *
    blandiri, blanditus sum V DEP
    flatter, delude; fawn; coax, urge, behave/speak ingratiatingly; allure; please

    Latin-English dictionary > blandior

  • 4 blanditia

        blanditia ae, f    [blandus], a caressing, fondness, flattering, flattery: in amicitiā pestis... blanditia: popularis. — Plur, flatteries, blandishments, allurements: blanditiis voluptatem explere, T.: (benevolentiam) blanditiis conligere: muliebres, L.: pueriles, O.: Perdere blanditias, to waste, O —Fig., enticement, charm: voluptatum.
    * * *
    flattery, caress, compliment; charm (pl.), flatteries, enticement, courtship

    Latin-English dictionary > blanditia

  • 5 contrāctō

        contrāctō    āre, see contrecto.
    * * *
    contractare, contractavi, contractatus V TRANS
    handle, finger, touch repeatedly; feel; handle unlawfully (theft/embezzlement); caress/fondle, handle amorously; have sex with; deal with/handle/apply oneself

    Latin-English dictionary > contrāctō

  • 6 foveō

        foveō fōvī, fōtus, ēre    [FAV-], to warm, keep warm: pennis (pullos): pulli a matribus foti: ignes manu, i. e. keep up, O.: nomen in marmore aperto pectore, warmed with her naked breast, O. — To cherish, foster, fondle, foment: corpus, O.: volnus lymphā, bathe, V.: gremio (puerum), V.: anhelans Colla fovet, i. e. leans against the tree, V.: castra fovere, cling to, V.: hiemem luxu, sit the winter through, V.—Fig., to cherish, caress, love, favor, support, assist, encourage: hunc: (duces) pugnantīs spe, encourage, L.: utram partem, L.: fovendis hominum sensibus, by pampering: vota animo, O.: perditam spem, L.: Cupidine bella, prolonged by Cupid's agency, V.: dolores, palliate: famam inanem, i. e. an unfounded reputation, V.: hoc regnum dea gentibus esse tenditque fovetque, fondly strives, V.
    * * *
    fovere, fovi, fotus V
    keep warm; favor, cherish, maintain, foster

    Latin-English dictionary > foveō

  • 7 mulceō

        mulceō sī, sus, ēre    [MARG-], to stroke, graze, touch lightly, fondle: manu barbam, O.: mulcebant Zephyri flores, rustle through, O.: aristas, O.: alternos (pueros), V.: aethera pinnis, to move.— Fig., to soothe, soften, caress, flatter, delight: tigrīs, V.: Dareta dictis, V.: canor mulcendas natus ad aurīs, O.: puellas Carmine, H.— To relieve, alleviate: vanā volnera ope, O.
    * * *
    mulcere, mulsi, mulsus V
    stroke, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight

    Latin-English dictionary > mulceō

  • 8 palpor

        palpor ātus, ārī, dep.    [1 PAL-], to stroke, touch softly, pat, caress: pectora palpanda manu, O.—Fig., to wheedle, flatter: Cui male si palpere, recalcitrat, H.
    * * *
    palpari, palpatus sum V DEP
    stroke; coax, flatter, wheedle

    Latin-English dictionary > palpor

  • 9 blandities

    flattery, caress, compliment; charm (pl.), flatteries, enticement, courtship

    Latin-English dictionary > blandities

  • 10 circummulceo

    circummulcere, circummulsi, circummulsus V TRANS
    lick round, caress (with tongue)

    Latin-English dictionary > circummulceo

  • 11 commulceo

    commulcere, commulsi, commulsus V TRANS
    caress, coax; soothe, please (much); cajole

    Latin-English dictionary > commulceo

  • 12 compalpo

    compalpare, compalpavi, compalpatus V TRANS
    stroke, caress

    Latin-English dictionary > compalpo

  • 13 contrecto

    contrectare, contrectavi, contrectatus V TRANS
    touch repeatedly, handle, finger; feel; handle unlawfully (theft/embezzlement); handle amorously, caress/fondle; have sex with; deal with/handle/apply oneself

    Latin-English dictionary > contrecto

  • 14 blandior

    to flatter, caress, (+ dat.) coax.

    Latin-English dictionary of medieval > blandior

  • 15 demulceo

    to stroke down, caress by stroking.

    Latin-English dictionary of medieval > demulceo

  • 16 foveo

    , fovi, fotum
    I.
    to foster, support, encourage
    II.
    to cherish / to warm, keep warm, caress.

    Latin-English dictionary of medieval > foveo

  • 17 alludio

    al-lūdĭo, āre (a less emphatic form of alludo), to play, to jest with; only twice in Plaut.: quando adbibero, adludiabo, Stich. 2, 2, 58; and of dogs, to caress: Ad. Etiam me meae latrant canes? Ag. At tu hercle adludiato, Poen. 5, 4, 64.

    Lewis & Short latin dictionary > alludio

  • 18 amplexus

    1.
    amplexus, a, um, Part. of amplector.
    2.
    amplexus, ūs, m. [amplector], an embracing, encircling, surrounding (mostly poet. and in post-Aug. prose).
    I.
    In gen.: amplexu terrarum, * Lucr. 5, 319: serpentis amplexu, * Cic. Div. 1, 36:

    exuit amplexus,

    my embrace, Ov. M. 9, 52:

    occupat (serpens) hos morsu, longis amplexibus illos,

    id. ib. 3, 48:

    oceanus, qui orbem terrarum amplexu finit,

    Liv. 36, 17; so Plin. 5, 9, 9, § 48; Stat. Th. 6, 255 al.—
    II.
    Esp.
    A.
    A loving embrace, caress (mostly in plur.):

    cum dabit amplexus atque oscula dulcia figet,

    Verg. A. 1, 687; Vulg. Prov. 7, 18:

    inter amplexus flevit,

    ib. Gen. 46, 29:

    aliquem impedire amplexu,

    Ov. M. 2, 433:

    dum petis amplexus,

    id. H. 14, 69 Ruhnk.; Sen. Thyest. 522;

    also: amplexu petere aliquem,

    Ov. M. 6, 605:

    longe fieri ab amplexibus,

    Vulg. Eccl. 3, 5:

    circumfusus amplexibus Tiberii sui,

    Vell. 2, 123:

    tenere aliquem amplexu,

    Tac. A. 12, 68:

    in amplexus alicujus ruere,

    id. ib. 16, 32:

    in amplexus ejus effusus,

    id. ib. 12, 47.—
    B.
    Euphemist., Ov. M. 4, 184; Juv. 6, 64; Sil. 11, 399 Drak.

    Lewis & Short latin dictionary > amplexus

  • 19 blandiens

    blandĭor, ītus, 4, v. dep. [blandus].
    I. 1.
    With dat.:

    matri interfectae infante miserabiliter blandiente,

    Plin. 34, 8, 19, § 88.—
    2.
    With inter se, Plin. 10, 37, 52, § 109.—
    3.
    With ut and subj.:

    Hannibalem pueriliter blandientem patri ut duceretur in Hispaniam,

    Liv. 21, 1, 4.—
    4.
    Absol.:

    cessit immanis tibi blandienti Janitor aulae Cerberus,

    Hor. C. 3, 11, 15:

    tantusque in eo vigor, et dulcis quidam blandientis risus apparuit, ut, etc.,

    Just. 1, 4, 12:

    et modo blanditur, modo... Terret,

    Ov. M. 10, 416.—
    II.
    Transf.
    A.
    In gen., to flatter, make flattering, courteous speeches, be complaisant to.
    1.
    With dat.:

    nostro ordini palam blandiuntur,

    Plaut. Cist. 1, 1, 37:

    blandiri eis subtiliter a quibus est petendum,

    Cic. de Or. 1, 20, 90:

    cur matri praeterea blanditur?

    id. Fl. 37, 92:

    durae supplex blandire puellae,

    Ov. A. A. 2, 527:

    sic (Venus) patruo blandita suo est,

    id. M. 4, 532; 6, 440; 14, 705.—
    2.
    Absol.:

    quippe qui litigare se simulans blandiatur,

    Cic. Lael. 26, 99:

    lingua juvet, mentemque tegat. Blandire, noceque,

    Ov. Am. 1, 8, 103:

    in blandiendo (vox) lenis et summissa,

    Quint. 11, 3, 63:

    pavidum blandita,

    timidly coaxing, Ov. M. 9, 569: qui cum dolet blanditur, post tempus sapit, Publ. Syr. v. 506 Rib.—
    3.
    With per:

    de Commageno mirifice mihi et per se et per Pomponium blanditur Appius,

    Cic. Q. Fr. 2, 10 (12), 2.—
    4.
    With abl.:

    torrenti ac meditatā cotidie oratione blandiens,

    Plin. 26, 3, 7, § 12.—
    B.
    In partic.
    1.
    Blandiri sibi, etc., to flatter one ' s self with something, to fancy something, delude one ' s self:

    blandiuntur enim sibi, qui putant, etc.,

    Dig. 26, 7, 3, § 2.—So often in Dig. et Codd.; cf.:

    ne nobis blandiar,

    not to flatter ourselves, to tell the whole truth, Juv. 3, 126.—
    2.
    Pregn., to persuade or impel by flattery ( = blandiendo persuadeo or compello—very rare).
    a.
    With subj.:

    (ipsa voluptas) res per Veneris blanditur saecla propagent ( = sic blanditur ut propagent),

    Lucr. 2, 173 Lachm.—
    b.
    With ab and ad:

    cum etiam saepe blandiatur gratia conviviorum a veris indiciis ad falsam probationem,

    Vitr. 3 praef. —
    III.
    Trop.
    A.
    Of inanim. things as subjects, to flatter, please, be agreeable or favorable to; to allure by pleasure, to attract, entice, invite.
    1.
    With dat.:

    video quam suaviter voluptas sensibus nostris blandiatur,

    Cic. Ac. 2, 45, 139:

    blandiebatur coeptis fortuna,

    Tac. H. 2, 10. —
    2.
    Absol.:

    fortuna cum blanditur captatum venit, Publ. Syr. v. 167 Rib: blandiente inertiā,

    Tac. H. 4, 4:

    ignoscere vitiis blandientibus,

    id. Agr. 16; Suet. Ner. 20; Plin. 13, 9, 17, § 60.—
    3.
    With abl.: opportuna suā blanditur populus umbrā, Ov M. 10, 555.—
    B.
    Of things as objects:

    cur ego non votis blandiar ipse meis?

    i. e. believe what I wish, Ov. Am. 2, 11, 54:

    nisi tamen auribus nostris bibliopolae blandiuntur,

    tickle with flattery, Plin. Ep. 1, 2, 6.—Hence,
    A.
    Subst.: blandĭens, entis, m., a flatterer:

    adversus blandientes incorruptus,

    Tac. H. 1, 35.—
    B.
    blandītus, a, um, P. a., pleasant, agreeable, charming (rare):

    rosae,

    Prop. 4 (5), 6, 72:

    peregrinatio,

    Plin. 10, 23, 33, § 67.

    Lewis & Short latin dictionary > blandiens

  • 20 blandio

    blandĭo, īre, 4 ( act. collat. form of blandior), to caress, coax, court:

    cur ego blandirem (mulierem),

    App. Mag. 87, p. 328 fin.Part. pass.: blanditusque labor molli curabitur arte, Verr. ap. Prisc. 792 P.:

    blandiendo duce nutrivit malum,

    Sen. Hippol. 135.

    Lewis & Short latin dictionary > blandio

См. также в других словарях:

  • Caress — Ca*ress , v. t. [imp. & p. p. {Caressed} (k[.a]*r[e^]st ); p. pr. & vb. n. {Caressing}.] [F. caresser, fr. It. carezzare, fr. carezza caress. See {Caress}., n.] To treat with tokens of fondness, affection, or kindness; to touch or speak to in a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • caress — vb Caress, fondle, pet, cosset, cuddle, dandle mean to show affection or love by touching or handling. Caress implies an expression of tender interest (as by soft stroking or patting) or of affection ordinarily without undue familiarity {soothing …   New Dictionary of Synonyms

  • caress — [n] loving touch cuddle, embrace, endearment, feel, fondling, hug, kiss, pat, pet, petting, snuggle, squeeze, stroke; concepts 375,590 caress [v] touch lovingly bear hug*, brush, buss, clinch, clutch, coddle, cosset, cuddle, dandle, embrace, feel …   New thesaurus

  • caress — [kə res′] vt. [Fr caresser < It carezzare; ult. < L carus, dear: see CHARITY] 1. to touch or stroke lovingly or gently; also, to embrace or kiss: often used figuratively, as of a voice or music 2. to treat kindly or affectionately n. an… …   English World dictionary

  • Caress — Ca*ress (k[.a]*r[e^]s ), n. [F. caresse, It. carezza, LL. caritia dearness, fr. L. carus dear. See {Charity}.] An act of endearment; any act or expression of affection; an embracing, or touching, with tenderness. [1913 Webster] Wooed her with his …   The Collaborative International Dictionary of English

  • caress — (n.) 1640s, from Fr. caresse (15c.), from It. carezza, from caro “dear,” from L. carus (see WHORE (Cf. whore)). The verb is 1650s, from Fr. caresser, from It. carezzare endearment, from carezza. Related: Caressed; caressing …   Etymology dictionary

  • caress — ► VERB ▪ touch or stroke gently or lovingly. ► NOUN ▪ a gentle or loving touch. DERIVATIVES caressing adjective caressingly adverb. ORIGIN French caresser, from Latin carus dear …   English terms dictionary

  • caress — I UK [kəˈres] / US verb [transitive] Word forms caress : present tense I/you/we/they caress he/she/it caresses present participle caressing past tense caressed past participle caressed 1) to move your hands gently over someone s face or body in a …   English dictionary

  • caress — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ gentle, soft ▪ the gentle caress of his fingers ▪ tender, warm {{Roman}}II.{{/Roman}} verb ADVERB …   Collocations dictionary

  • caress — I n. a gentle caress II v. to caress gently * * * [kə res] a gentle caress to caressgently …   Combinatory dictionary

  • caress — [[t]kəre̱s[/t]] caresses, caressing, caressed VERB If you caress someone, you stroke them gently and affectionately. [WRITTEN] [V n] He was gently caressing her golden hair. Syn: stroke N COUNT Caress is also a noun. Margaret took me to one side …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»