Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

capesso

  • 1 capesso

    capesso, ĕre, ivi (ii), itum - tr. - [st2]1 [-] chercher à prendre, chercher à atteindre, saisir, prendre. [st2]2 [-] se diriger vers, tendre à, gagner (un lieu). [st2]3 [-] prendre sur soi, se charger de, s'attacher à, s'acquitter de, accomplir, entreprendre, engager; pratiquer.    - capessere fugam: prendre la fuite. ut segregaret pugnam eorum capessit fugam, Liv. 1: *pour séparer leur combat, il prit la fuite*, pour les semer et les combattre un à un, il prit la fuite.    - se capessere domum: se rendre vite à la maison.    - rem publicam capessere: embrasser la carrière politique.    - primus gradus capessendae rei publicae, Nep.: [son premier pas pour administrer les affaires publiques]= ses débuts dans la carrière politique.    - pericula capessere: affronter les dangers.    - pugnam capessere: engager le combat.
    * * *
    capesso, ĕre, ivi (ii), itum - tr. - [st2]1 [-] chercher à prendre, chercher à atteindre, saisir, prendre. [st2]2 [-] se diriger vers, tendre à, gagner (un lieu). [st2]3 [-] prendre sur soi, se charger de, s'attacher à, s'acquitter de, accomplir, entreprendre, engager; pratiquer.    - capessere fugam: prendre la fuite. ut segregaret pugnam eorum capessit fugam, Liv. 1: *pour séparer leur combat, il prit la fuite*, pour les semer et les combattre un à un, il prit la fuite.    - se capessere domum: se rendre vite à la maison.    - rem publicam capessere: embrasser la carrière politique.    - primus gradus capessendae rei publicae, Nep.: [son premier pas pour administrer les affaires publiques]= ses débuts dans la carrière politique.    - pericula capessere: affronter les dangers.    - pugnam capessere: engager le combat.
    * * *
        Capesso, capessis, capessi, capessum, secundum Diomedem, vel capessiui, capessitum, penul. prod. secundum Priscianum: verbum est actiuum nam dicimus Capesso, Capessor. Significat autem Capere. Prendre, Empoigner.
    \
        Capessere cibum hiatu oris et dentibus ipsis. Cic. Prendre viande.
    \
        Ad saxum capessit. Subaudi iter. Il prend son chemin, Il s'en va droict à, etc.
    \
        Quo nunc capessis tu te hinc aduorsa via? Plaut. Où t'en vas tu? Où t'en tournes tu?
    \
        Capessere se domum. Plaut. S'en aller en la maison.
    \
        Montem capessere. Valer. Flac. Monter la montaigne.
    \
        Capessere se in alta maris. Plaut. Se mettre en la haulte mer, Se jecter en pleine mer.
    \
        Capessere se praecipitem ad malos mores. Plaut. Se tourner à meschanceté.
    \
        Capessere arma vel bellum. Liu. Empoigner les armes, Entreprendre la guerre.
    \
        Curas imperii. Plin. iunior. Prendre le soing et gouvernement.
    \
        Cursum ad aliquem. Plaut. Prendre sa course droict à aucun.
    \
        Fugam. Liu. Prendre la fuite.
    \
        Honorem. Tacit. Estre establi et instalé en quelque estat ou dignité.
    \
        Imperia vel iussa alicuius. Virgil. Mettre en effect ou en execution ce qu'on nous a commandé.
    \
        Libertatem. Cic. Se mettre en liberté.
    \
        Locum medium. Cic. Tascher de parvenir au milieu.
    \
        Munia. Colum. Prendre aucunes charges et cures.
    \
        Obsidia. Tacit. Prendre la charge d'assieger les villes.
    \
        Oculis capessere aliquid. Liu. Regarder.
    \
        Pastum. Cic. Pasturer.
    \
        Principium facinoris. Tacit. Entreprendre.
    \
        Pugnam. Liu. Se combatre, et frapper.
    \
        Recta. Horat. Aller le droict chemin, Suyvre vertu.
    \
        Rempublicam. Sallust. Mettre la main à la republique.
    \
        Vrbem aliquam. Cic. S'en aller en quelque ville.

    Dictionarium latinogallicum > capesso

  • 2 capesso

    căpesso ( căpisso, Pac. ap. Non. p. 227, 1), īvi (Sall. H. 3, 68 Dietsch; Tac. A. 15, 49), or ii (Tac. A. 12, 30: capessi, given by Diom. p. 367 P., and by Charis. ap. Prisc. p. 902 ib., but apparently erroneously; cf. Struve, p. 198, and lacesso), ītum (acc. to Prisc. l. l. part. fut. capessiturus, Tac. A. 6, 48), 3, v. desid. a. [capio].
    I.
    Lit., to seize, take, or catch at eagerly, to snatch at, lay hold of (capesso = desidero capere, Prisc. l. l.;

    rare but class.): alia animalia cibum partim oris hiatu et dentibus ipsis capessunt, partim unguium tenacitate adripiunt,

    Cic. N. D. 2, 47, 122:

    pastus,

    id. ib.:

    arma,

    Verg. A. 3, 234; Ov. M. 11, 378.—
    B.
    Of relations of place, to strive to reach a place or limit, to betake one ' s self to, to go to, to repair or resort to; constr. usu. with acc.; ante-class. [p. 283] also capere se in or ad aliquem locum.
    (α).
    With acc.:

    omnes mundi partes undique medium locum capessentes nituntur aequaliter,

    Cic. N. D. 2, 45, 115:

    superiora capessere,

    id. Tusc. 1, 18, 42:

    Melitam,

    id. Att. 10, 9, 1:

    Italiam,

    Verg. A. 4, 346:

    turris,

    id. ib. 11, 466:

    montem,

    Val. Fl. 4, 316:

    aethera,

    Sil. 4, 480.—
    (β).
    Se in or ad aliquem locum:

    quam magis te in altum capessis, tam aestus te in portum refert,

    Plaut. As. 1, 3, 6:

    nunc pergam... me domum capessere,

    id. Am. 1, 1, 106; Titin. ap. Serv. ad Verg. A. 4, 346.—
    (γ).
    With adverb. dat.:

    quo nunc capessis te,

    Plaut. Bacch. 1, 2, 5; id. Rud. 1, 2, 89; 1, 2, 83.—
    II.
    Trop.
    A.
    To take hold of any thing with zeal, to take upon one ' s self, take in hand, to undertake, enter upon, engage in, execute, manage (the most usu. signif.; cf. I. A.): Pac. ap. Non. p. 227, 1:

    nunc ad senem cursum capessam,

    Plaut. Capt. 4, 1, 9:

    viam,

    Liv. 44, 2, 8:

    alicujus imperia,

    Plaut. Trin. 2, 2, 23:

    jussa,

    to perform, execute, Verg. A. 1, 77; Plaut. Aul. 4, 1, 4; so, capessere rem publicam, to undertake affairs of state, to engage in public affairs, administer (differing, by the idea of zealous co-operation and activity, from accedere ad rem publicam, which designates merely the entering upon a public office or duty), Cic. Sest. 6, 14; id. de Or. 3, 29, 112; id. Att. 1, 17, 10; 16, 7, 7; Sall. C. 52, 5; id. J. 85, 47; Nep. Them. 2, 1; Liv. 3, 69, 5; Tac. A. 1, 24; 12, 41; 16, 26; id. H. 4, 5; 4, 39; Suet. Tib. 25; Quint. 12, 3, 1:

    civitatem,

    Plin. Pan. 39, 5:

    orbem terrae,

    Tac. A. 11, 34; 12, 5:

    magistratus,

    id. Agr. 6:

    imperium,

    id. A. 13, 4; 14, 26:

    vigintiviratum,

    id. ib. 3, 29:

    provincias,

    id. ib. 6, 27:

    officia in republică,

    id. ib. 6, 14 Halm:

    curas imperii,

    Plin. Pan. 66, 2:

    laborem cum honoribus,

    Sall. H. 1, 48, 9 Dietsch:

    bellum,

    Liv. 26, 25, 5:

    pugnam,

    to commence, id. 2, 6, 8; 10, 5, 4; Tac. A. 12, 30; id. H. 3, 16; 5, 17:

    proelium,

    Just. 2, 12:

    partem belli,

    Liv. 31, 28, 4:

    partem pugnae,

    id. 26, 5, 15:

    fugam,

    to take to flight, id. 1, 25, 7:

    principium facinoris,

    Tac. A. 15, 49:

    inimicitias,

    id. ib. 5, 11:

    noctem in castris tutam et vigilem,

    to pass, id. ib. 4, 48:

    divorsa,

    Sall. H. 3, 68 Dietsch:

    tuta et salutaria,

    to adopt, Tac. A. 15, 29:

    parata,

    id. ib. 6, 37:

    meliora,

    id. ib. 6, 48 et saep.:

    libertatem,

    Sall. H. 3, 61, 2 Dietsch; Cic. Phil. 10, 9, 19: recta, * Hor. S. 2, 7, 7.—
    2.
    Esp., to lay hold of with the mind, to comprehend, understand:

    in capessendis naturae sensibus,

    Gell. 12, 1, 11.—
    B.
    To betake one ' s self to, enter upon (cf. I. B.):

    quam (filius) se ad vitam et quos ad mores praecipitem inscitus capessat,

    Plaut. Bacch. 4, 10, 2.—
    2.
    With the idea of completed action, to attain to, to reach a person or thing: neque (te) posse corde capessere, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v 44 Vahl.).

    Lewis & Short latin dictionary > capesso

  • 3 capesso

    capesso, īvī, ītūrus, ere (Desider. von capio), nach etwas mit Verlangen, Eifer greifen, etwas eifrig, hastig ergreifen, etw. packen, erpacken, I) im engern Sinne: A) eig.: arma, Verg. Aen. 3, 234. Ov. met. 11, 378: cap. pastum u. cap. cibum oris hiatu et dentibus (v. Tieren), Cic. de nat. deor. 2, 121 sq. – B) übtr.: 1) etwas ergreifen, nehmen = zu tun beginnen od. sich zu eigen machen, a) übh.: cursum ad alqm, Plaut.: eam potissimum viam, einschlagen, Liv.: fugam, Liv.: nunc quam spem, quam opem, aut consili quid capessam? Plaut.: noctem in castris tutam et vigilem, sicher und wachsam zubringen, Tac.: otium, die Ruhe aufsuchen, Tac.: egregium spectaculum oculis, sich verschaffen, Liv.: libertatem, Cic. u. Sall. fr.: candorem, Pacuv. fr. – b) insbes., ein Geschäft, Amt usw. mit Eifer ergreifen, mit Eifer u. Ernst sich einer Sache annehmen, sie übernehmen, -betreiben u. dgl., alcis imperia, Plaut.: iussa, Verg.: rem publicam, sich dem (höhern) Staatsdienst zu widmen beginnen, die politische Laufbahn einschlagen, Cic., Sall. u.a.: u. so civitatem, Plin. pan.: magistratus, imperium, honores, provincias, Tac.: bellum, Liv. u. Curt., od. partem belli, Liv. (s. Mützell Curt. 3, 2 [4], 2. Drak. Liv. 9, 40, 12): proelium, pugnam, Liv. (s. Drak. Liv. 10, 5, 4): pugnam manu, selbst handgemein werden, Tac. – 2) mit dem Geiste ergreifen =fassen, begreifen, verstehen, in capessendis naturae sensibus tam obsurduit, ut etc., Gell. 12, 1, 11. – II) im weitern Sinne, nach einem Orte od. Ziele hinstreben, hineilen, hinwandern u. dgl., A) eig.: omnes mundi partes medium locum capessentes, Cic.: animus superiora capessat necesse est, muß notwendig nach den höhern Regionen streben, Cic. (das. auch superiora petunt): c. Melitam, Cic.: c. Italiam, Verg. – dah. se c., sich eilig begeben, hineilen, horsum se, Plaut.: se intro, Apul.: se in altum, Plaut.: se domum, Titin. fr. u. Plaut.: auch bl. quo capessit, Plaut.: quo nunc capessis hinc, Plaut. – B) übtr.: 1) se ad alqd, sich in etw. stürzen, quam (filius) se ad vitam et quos ad mores praecipitem inscitus capessat, Plaut. Bacch. 1077. – 2) hinstrebend etw. erreichen, neque (te) posse corde capessere, doch nimmer vermocht ich dich zu erspähen, Enn. bei Cic. de div. 1, 40. – / arch. capissam = capessam, Pacuv. tr. 52. – Perf. auch capessi nach Diom. 370, 12 u. Prisc. 10, 46; aber capessisse bei Liv. 10, 5, 4 u. capessisset bei Tac. ann. 13, 25 können als synk. Formen nicht als Beweis angeführt werden, u. statt capesserunt ist bei Iustin. 6, 3, 11 capessunt zu lesen, da Präsens-Formen vorhergehen.

    lateinisch-deutsches > capesso

  • 4 capesso

    capesso, īvī, ītūrus, ere (Desider. von capio), nach etwas mit Verlangen, Eifer greifen, etwas eifrig, hastig ergreifen, etw. packen, erpacken, I) im engern Sinne: A) eig.: arma, Verg. Aen. 3, 234. Ov. met. 11, 378: cap. pastum u. cap. cibum oris hiatu et dentibus (v. Tieren), Cic. de nat. deor. 2, 121 sq. – B) übtr.: 1) etwas ergreifen, nehmen = zu tun beginnen od. sich zu eigen machen, a) übh.: cursum ad alqm, Plaut.: eam potissimum viam, einschlagen, Liv.: fugam, Liv.: nunc quam spem, quam opem, aut consili quid capessam? Plaut.: noctem in castris tutam et vigilem, sicher und wachsam zubringen, Tac.: otium, die Ruhe aufsuchen, Tac.: egregium spectaculum oculis, sich verschaffen, Liv.: libertatem, Cic. u. Sall. fr.: candorem, Pacuv. fr. – b) insbes., ein Geschäft, Amt usw. mit Eifer ergreifen, mit Eifer u. Ernst sich einer Sache annehmen, sie übernehmen, -betreiben u. dgl., alcis imperia, Plaut.: iussa, Verg.: rem publicam, sich dem (höhern) Staatsdienst zu widmen beginnen, die politische Laufbahn einschlagen, Cic., Sall. u.a.: u. so civitatem, Plin. pan.: magistratus, imperium, honores, provincias, Tac.: bellum, Liv. u. Curt., od. partem belli, Liv. (s. Mützell Curt. 3, 2 [4], 2. Drak. Liv. 9, 40, 12): proelium, pugnam, Liv. (s. Drak. Liv. 10, 5, 4): pugnam manu, selbst handgemein werden, Tac. – 2) mit dem Geiste ergreifen =
    ————
    fassen, begreifen, verstehen, in capessendis naturae sensibus tam obsurduit, ut etc., Gell. 12, 1, 11. – II) im weitern Sinne, nach einem Orte od. Ziele hinstreben, hineilen, hinwandern u. dgl., A) eig.: omnes mundi partes medium locum capessentes, Cic.: animus superiora capessat necesse est, muß notwendig nach den höhern Regionen streben, Cic. (das. auch superiora petunt): c. Melitam, Cic.: c. Italiam, Verg. – dah. se c., sich eilig begeben, hineilen, horsum se, Plaut.: se intro, Apul.: se in altum, Plaut.: se domum, Titin. fr. u. Plaut.: auch bl. quo capessit, Plaut.: quo nunc capessis hinc, Plaut. – B) übtr.: 1) se ad alqd, sich in etw. stürzen, quam (filius) se ad vitam et quos ad mores praecipitem inscitus capessat, Plaut. Bacch. 1077. – 2) hinstrebend etw. erreichen, neque (te) posse corde capessere, doch nimmer vermocht ich dich zu erspähen, Enn. bei Cic. de div. 1, 40. – arch. capissam = capessam, Pacuv. tr. 52. – Perf. auch capessi nach Diom. 370, 12 u. Prisc. 10, 46; aber capessisse bei Liv. 10, 5, 4 u. capessisset bei Tac. ann. 13, 25 können als synk. Formen nicht als Beweis angeführt werden, u. statt capesserunt ist bei Iustin. 6, 3, 11 capessunt zu lesen, da Präsens-Formen vorhergehen.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > capesso

  • 5 capessō

        capessō īvī or iī, ītūrus, ere, desid.    [capio], to seize eagerly, snatch at, lay hold of: cibum dentibus: arma, V.: principium libertatis capessendae. —Of places, to strive to reach, betake oneself to, repair to, resort to: medium locum: turrīs, V.— Fig., to take hold of with zeal, take up, take in hand, undertake, enter upon, engage in, execute, manage: bellum, L.: pugnam manu, Ta.: iussa, to execute, V.: recta capessens, with upright purpose, H.: partem decoris, L.: magistratūs, Ta.: audacia ad pericula capessenda, facing, L.: capessere rem p., to enter political life.
    * * *
    capessere, capessivi, capessitus V TRANS
    grasp, take, seize eagerly; undertake, manage; pursue w/zeal; carry out orders

    Latin-English dictionary > capessō

  • 6 capesso

    sīvī (siī), sītum, ere [intens. к capio I ]
    1) жадно хватать, ловить (dentibus cibum C; arma L)
    2) горячо приниматься, отдаваться, посвящать себя (c. magistratūs T; rem publicam Sl, C etc.)
    c. bellum adversus aliquem L — предпринять войну против кого-л.
    3)
    а) спешить, спешно направляться (Melitam C; Italiam V)
    б) устремляться, стремиться

    Латинско-русский словарь > capesso

  • 7 capesso

    , capessivi, capessitum, capessere 3
      хватать, браться или приниматься за что-л.

    Dictionary Latin-Russian new > capesso

  • 8 capissam

    арх. Pac = capessam (fut. к capesso)

    Латинско-русский словарь > capissam

  • 9 capisso

    capisso, s. capesso /.

    lateinisch-deutsches > capisso

  • 10 capisso

    capisso, s. capesso .

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > capisso

  • 11 capesco

    capescere, capescivi, capescitus V TRANS
    grasp, take; undertake, manage; pursue with zeal; carry out orders; (=capesso)

    Latin-English dictionary > capesco

  • 12 adsudasso

    as-sūdasso ( ads-), ĕre, v. intens. n. [from sudo, as capesso from capio, lacesso from lacio], to fall into a violent sweat, to sweat profusely:

    corculum adsudassit jam ex metu,

    Plaut. Cas. 2, 6, 9 dub. (perh. assudescit).

    Lewis & Short latin dictionary > adsudasso

  • 13 assudasso

    as-sūdasso ( ads-), ĕre, v. intens. n. [from sudo, as capesso from capio, lacesso from lacio], to fall into a violent sweat, to sweat profusely:

    corculum adsudassit jam ex metu,

    Plaut. Cas. 2, 6, 9 dub. (perh. assudescit).

    Lewis & Short latin dictionary > assudasso

  • 14 capisso

    căpisso, ere, v. capesso.

    Lewis & Short latin dictionary > capisso

  • 15 facesso

    făcesso, cessi, ītum, 3, v. intens. a. and n. [facio, like capesso from capio].
    I. A.
    In gen. (mostly poet.): latrones dicta facessunt, Enn. ap. Non. 306, 23 (Ann. v. 60 ed. Vahl.): dicta, Afran. ap. Non. 306, 26; cf.:

    jussa facessunt,

    Verg. A. 4, 295:

    matris praecepta facessit,

    id. G. 4, 548:

    mille facesse jocos,

    Ov. A. A. 3, 367:

    dictum facessas doctum,

    bring to an end, be done with, Plaut. Men. 2, 1, 24.—
    B.
    In partic., in a bad sense, to bring on, cause, occasion, create (Ciceron.):

    de temeritate eorum, qui tibi negotium facesserent,

    Cic. Fam. 3, 10, 1: cf. in the pass.:

    si cui forte hac lege negotium facessetur,

    id. Clu. 57, 158; id. Verr. 2, 4, 64, § 142:

    innocenti periculum,

    id. Div. in Caecil. 14, 45; Tac. H. 4, 43:

    rem facesso,

    Plaut. Rud. 4, 4, 17.—
    II.
    Neutr., sc. se, to go away, retire, depart (class.): vos facessite, Enn. ap. Non. 306, 29 (Trag. v. 191 ed. Vahl.):

    ab omni societate rei publicae paulisper facessant,

    Cic. Leg. 1, 13, 39:

    propere ex urbe, ab ore atque oculis populi Romani,

    Liv. 6, 17, 8: aedibus, Titin. ap. Non. 306, 31: cf.:

    propere urbe finibusque,

    Liv. 4, 58, 7:

    hinc,

    id. 4, 58, 33; Afran. ib. 307, 3; cf.:

    hinc Tarquinios,

    Liv. 1, 47, 5:

    operae facessant, servitia sileant,

    Cic. Fl. 38 fin.:

    facessere interim privatam amicitiam jubet, cum mandata patriae intercedant,

    to be at an end, Just. 34, 4.—In a play upon the two meanings (cf. I. A.): Tr. Ego opinor rem facesso. Gr. Si quidem sis pudicus, hinc facessas, Plaut. Rud. 4, 4, 19 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > facesso

  • 16 CATCH

    [N]
    RAPINA (-AE) (F)
    CAPTURA (-AE) (F)
    PISCATUS (-US) (M)
    ANSA (-AE) (F)
    CAPTUM (-I) (N)
    [V]
    CAPTO (-ARE -AVI -ATUM)
    DECIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    CAPESSO (-ERE -IVI -ITUM)
    DEPREHENDO (-ERE -PREHENDI -PREHENSUM)
    DEPRENDO (-ERE -PRENDI -PRENSUM)
    COMPREHENDO (-ERE -PREHENDI -PREHENSUM)
    CONPREHENDO (-ERE -PREHENDI -PREHENSUM)
    COMPRENDO (-ERE -PRENDI -PRENSUM)
    CONPRENDO (-ERE -PRENDI -PRENSUM)
    PREHENDO (-ERE PREHENDI PREHENSUM)
    PRENDO (-ERE PRENDI PRENSUM)
    RAPIO (-ERE RAPUI RAPTUM)
    CAPIO (-ERE CEPI CAPTUM)
    CONCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    DECERPO (-ERE -CERPSI -CERPTUM)
    EXCEPTO (-ARE)
    PERCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    INTELLEGO (-ERE -LEXI -LECTUM)
    INTELLIGO (-ERE -LEXI -LECTUM)
    REPREHENDO (-ERE -PREHENDI -PREHENSUM)
    REPRENDO (-ERE -PRENDI -PRENSUM)
    MORDEO (-ERE MOMORDI MORSUM)
    CONTRAHO (-ERE -TRAXI -TRACTUM)
    SUCCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    INESCO (-ARE -AVI -ATUM)
    ILLAQUEO (-ARE -AVI -ATUM)
    INLAQUEO (-ARE -AVI -ATUM)
    IRRETIO (-IRE -IVI -ITUM)
    INRETIO (-IRE -IVI -ITUM)
    ADHAMO (-ARE -AVI -ATUS)
    AUCUPO (-ARE -ATUS)
    CONCIPILO (-ARE -AVI -ATUS)
    REHENDO (-ERE -I -HENSUS)
    PRAEHENDO (-ERE -I -HENSUS)
    PRAENDO (-ERE -I -ENSUS)
    DECARPO (-ERE -SI -TUS)

    English-Latin dictionary > CATCH

  • 17 ENGAGE

    [V]
    AUCTORO (-ARE -AVI -ATUM)
    SPONDEO (-ERE SPOPONDI SPONSUM)
    SPHONDEO (-ERE SPHOPONDI SPHONSUM)
    SUSCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    IMPLICO (-ARE -PLICUI -PLICITUM)
    INPLICO (-ARE -PLICUI -PLICITUM)
    PROMITTO (-ERE -MISI -MISSUM)
    OBEO (-IRE -IVI -ITUM)
    INGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    CAPESSO (-ERE -IVI -ITUM)
    CONDUCO (-ERE -DUXI -DUCTUM)
    CONGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    PROELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    PRAELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    CONFLIGO (-ERE -FLIXI -FLICTUM)
    OCCUPO (-ARE -AVI -ATUM)
    OBCUPO (-ARE -AVI -ATUM)
    COSMITTO (-ERE -MISI -MISSUS)
    CONSPONDEO (-ERE -SPONDI -SPONSUS)
    - BE ENGAGED

    English-Latin dictionary > ENGAGE

  • 18 ENTER UPON

    [V]
    CAPESSO (-ERE -IVI -ITUM)
    INCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    SUSCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    ADGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    AGGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    INVADO (-ERE -VASI -VASUM)
    ACCEDO (-ERE -CESSI -CESSUM)
    OBEO (-IRE -IVI -ITUM)
    ADEO (-IRE -II -ITUM)
    INSISTO (-ERE -STITI)
    INEO (-IRE -II -ITUM)

    English-Latin dictionary > ENTER UPON

  • 19 HAND: TAKE IN HAND

    [V]
    CAPESSO (-ERE -IVI -ITUM)
    INCHOO (-ARE -AVI -ATUM)

    English-Latin dictionary > HAND: TAKE IN HAND

  • 20 HOLD: LAY HOLD OF

    [V]
    EXCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    CAPESSO (-ERE -IVI -ITUM)
    APPETO (-ERE -PETIVI -PETITUM)
    ARRIPIO (-ERE -RIPUI -REPTUM)
    ADRIPIO (-ERE -RIPUI -REPTUM)
    AMPLECTOR (-PLECTI -PLEXUS SUM)

    English-Latin dictionary > HOLD: LAY HOLD OF

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»