-
1 монтировать колесо
calzar una rueda, montar una ruedaРусско-испанский автотранспортный словарь > монтировать колесо
-
2 ставить клин
calzar, enchavetar -
3 надеть
наде́тьsurmeti;\надеть шля́пу surmeti la ĉapelon.* * *сов., вин. п.наде́ть шля́пу — ponerse el sombrero; cubrirse (непр.) ( о мужчине)
наде́ть очки́ — ponerse (calarse) las gafas
наде́ть коньки́ — ponerse los patines
наде́ть чехо́л — poner (colocar) la funda, enfundar vt
наде́ть нару́чники — poner las esposas, esposar vt
наде́ть узду́ на кого́-либо перен. — tener de la brida a alguien
2) (насадить, прокалывая) poner (colocar) clavando, clavar vtнаде́ть ры́бу на ве́ртел — poner el pescado en el asador
••наде́ть ма́ску (личи́ну) — hacerse pasar por
* * *сов., вин. п.наде́ть шля́пу — ponerse el sombrero; cubrirse (непр.) ( о мужчине)
наде́ть очки́ — ponerse (calarse) las gafas
наде́ть коньки́ — ponerse los patines
наде́ть чехо́л — poner (colocar) la funda, enfundar vt
наде́ть нару́чники — poner las esposas, esposar vt
наде́ть узду́ на кого́-либо перен. — tener de la brida a alguien
2) (насадить, прокалывая) poner (colocar) clavando, clavar vtнаде́ть ры́бу на ве́ртел — poner el pescado en el asador
••наде́ть ма́ску (личи́ну) — hacerse pasar por
* * *v -
4 обуть
сов., вин. п.1) ( кого-либо) calzar vt (тж. снабдить обувью)* * *сов., вин. п.1) ( кого-либо) calzar vt (тж. снабдить обувью)* * *v1) gener. (êîãî-ë.) calzar (тж. снабдить обувью)2) colloq. (ñàäåáü ñåáå) ponerse -
5 насунуть
сов., вин. п., прост.2) ( надвинуть) encasquetar vt* * *vsimpl. (ñàäâèñóáü) encasquetar, (ñàäâèñóáüñà) encasquetarse, (ñàáàñóáü) poner, (ñàáàñóáüñà) ponerse, calzar (обувь), calzarse (об обуви) -
6 ухо
у́хоorelo;заткну́ть у́ши ŝtopi la orelojn;♦ пропусти́ть ми́мо уше́й lasi sen atento.* * *с.1) oreja f; oído m (о́рган слуха)нару́жное у́хо — pabellón de la oreja
сре́днее у́хо — oído medio
воспале́ние у́ха — otitis f
говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído
поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt
отодра́ть за́ уши разг. — estirar de las orejas (a)
заткну́ть у́ши разг. — taparse los oídos
дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt
2) ( часть шапки) orejera f3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m••туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído
у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo
прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar a los oídos (de)
навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)
хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas
стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt
держа́ть у́хо востро́ — estar alerta
пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención
притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)
слу́шать кра́ем у́ха разг. — saber de oídas
дойти́ до уше́й — llegar a los oídos
влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado
уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos
как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás
доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien
разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas
надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas
заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas
за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza
есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos
вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo
медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja
ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez
в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов. — por un oído entró y por el otro salió
он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader
име́ющий у́ши да слы́шит погов. — al buen entendedor pocas palabras le bastan
у стен есть у́ши погов. — las paredes oyen
* * *с.1) oreja f; oído m (о́рган слуха)нару́жное у́хо — pabellón de la oreja
сре́днее у́хо — oído medio
воспале́ние у́ха — otitis f
говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído
поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt
отодра́ть за́ уши разг. — estirar de las orejas (a)
заткну́ть у́ши разг. — taparse los oídos
дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt
2) ( часть шапки) orejera f3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m••туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído
у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo
прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar a los oídos (de)
навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)
хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas
стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt
держа́ть у́хо востро́ — estar alerta
пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención
притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)
слу́шать кра́ем у́ха разг. — saber de oídas
дойти́ до уше́й — llegar a los oídos
влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado
уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos
как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás
доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien
разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas
надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas
заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas
за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza
есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos
вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo
медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja
ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez
в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов. — por un oído entró y por el otro salió
он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader
име́ющий у́ши да слы́шит погов. — al buen entendedor pocas palabras le bastan
у стен есть у́ши погов. — las paredes oyen
* * *ngener. (петля, отверстие и т. п.) ojal, (÷àñáü øàïêè) orejera, oìdo (орган слуха), aurìcula, oido, oreja -
7 блокировать
-
8 выше лба уши не растут
part.colloq. calzar pocos puntos, es como pedir peras al olmo -
9 жить на широкую ногу
v1) gener. calzar ancho, llevar un gran tren de vida, salir de tono, vivir a cuerpo de rey, vivir a lo grande (a lo prìncipe), vivir en grande2) phras. vivir a todo plan -
10 заклинивать
-
11 закреплять
закреп||и́ть, \закреплятьля́ть1. (укрепить) fiksi;stabiligi (на определённом уровне);2. (что-л. за кем-л.) garantii ion al iu;3. (упрочить) fortikigi;4. (о кишечнике) konstipi, mallaksigi.* * *несов.см. закрепить* * *v1) gener. chavetear (клином, чекой), sujetar, afirmar, fijar2) med. estreñir3) eng. calzar, colocar (болтами), calar4) construct. (раствором, гипсом) recibir5) mech.eng. montar -
12 надевать
-
13 обувать
-
14 останавливать
несов.см. остановить* * *v1) gener. detener, represar, paralizar, parar, tener2) liter. baldar3) eng. calzar4) law. paralizar el proceso -
15 подкладывать тормоз под колёса
vgener. calzarDiccionario universal ruso-español > подкладывать тормоз под колёса
-
16 стопорить
-
17 фиксировать
фикси́роватьfiksi.* * *несов., вин. п.1) fijar vt (в разн. знач.)фикси́ровать внима́ние (на + предл. п.) — fijar (centrar) la atención (en)
фикси́ровать сро́ки — determinar los plazos
фикси́ровать в па́мяти — retener en la memoria
2) биол. asimilar vt* * *несов., вин. п.1) fijar vt (в разн. знач.)фикси́ровать внима́ние (на + предл. п.) — fijar (centrar) la atención (en)
фикси́ровать сро́ки — determinar los plazos
фикси́ровать в па́мяти — retener en la memoria
2) биол. asimilar vt* * *v1) gener. fijar (в разн. знач.)2) biol. asimilar3) med. entablillar (лубком, повязкой)4) eng. asegurar, calzar5) law. operar en los libros, tomar razón -
18 заклинивать(ся)
acodalarse, atorarse, bloquear, calzar (ruedas), engranar, pegarse; agarrotar; acuñar, enchavetar- заклинивать на валу шпонкой -
19 подпорка
asta, cuña de calzar, estaca, montante nervio, parante, pilar, puntal
См. также в других словарях:
calzar — verbo transitivo,prnl. 1. Poner (una persona) las prendas adecuadas en [los pies]: El caminante se calzó unas sandalias. 2. Proporcionar (una persona … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
calzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: calzar calzando calzado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. calzo calzas calza calzamos calzáis calzan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
calzar — (Del lat. *calceāre, de calcĕus, calzado). 1. tr. Cubrir el pie y algunas veces la pierna con el calzado. U. t. c. prnl.) 2. Proporcionar calzado. Esta zapatería calza a todos los niños del barrio. 3. Usar guantes, espuelas, etc., o llevarlos… … Diccionario de la lengua española
calzar — (Del lat. calceare < calceus, calzado.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 INDUMENTARIA Y MODA Cubrir y proteger los pies con algún tipo de calzado: ■ me calcé unos botines de piel. SE CONJUGA COMO cazar ANTÓNIMO descalzar 2 EQUITACIÓN,… … Enciclopedia Universal
calzar — {{#}}{{LM C06756}}{{〓}} {{ConjC06756}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06912}} {{[}}calzar{{]}} ‹cal·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cubrir el pie con el calzado: • Calcé mis pies con zapatillas de baile. Siempre que llego a casa me quito los zapatos y … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
calzar de perilla — ajustarse perfectamente; quedar bien; calzar; cf. impeque, la pinta, la raja, quedar de perilla, venir de perilla, de perilla; estos zapatos me calzan de perilla , el anillo me calzó de perilla , este terremoto le calza de perilla a este… … Diccionario de chileno actual
calzar — pop. Participar (LCV) de algo, golpear ajustadamente en el box// llegar a tiempo (LCV), ser oportuno (LCV), obtener o conseguir un puesto (TG.) … Diccionario Lunfardo
calzar — (v) (Intermedio) poner algún tipo de zapatos a los pies Ejemplos: Cuando era joven calzaba 36, pero ahora necesita un número más grande. Cuando estoy en casa, calzo zapatillas … Español Extremo Basic and Intermediate
calzar(se) — Sinónimos: ■ afianzar, asegurar, trabar ■ conseguir, apropiarse, hacerse, atribuirse, apoderarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
calzar — ▌ calzarse a alguien locución coloquial dominar, manejar, gobernar. ▌ calzarse alguien una cosa locución conseguirla, obtenerla, lograrla … Diccionario de sinónimos y antónimos
calzar — tr. Cubrir el pie con calzado. Llevar puestos guantes o espuelas. Poner una cuña entre el piso y una rueda de un carruaje, mueble o máquina para inmovilizarlo … Diccionario Castellano