Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

calzar

  • 1 монтировать колесо

    calzar una rueda, montar una rueda

    Русско-испанский автотранспортный словарь > монтировать колесо

  • 2 ставить клин

    calzar, enchavetar

    Русско-испанский автотранспортный словарь > ставить клин

  • 3 надеть

    наде́ть
    surmeti;
    \надеть шля́пу surmeti la ĉapelon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt; vestir (непр.) vt; calzar vt ( обувь)

    наде́ть шля́пу — ponerse el sombrero; cubrirse (непр.) ( о мужчине)

    наде́ть очки́ — ponerse (calarse) las gafas

    наде́ть коньки́ — ponerse los patines

    наде́ть чехо́л — poner (colocar) la funda, enfundar vt

    наде́ть нару́чники — poner las esposas, esposar vt

    наде́ть узду́ на кого́-либо перен.tener de la brida a alguien

    2) (насадить, прокалывая) poner (colocar) clavando, clavar vt

    наде́ть ры́бу на ве́ртел — poner el pescado en el asador

    ••

    наде́ть ма́ску (личи́ну) — hacerse pasar por

    * * *
    сов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt; vestir (непр.) vt; calzar vt ( обувь)

    наде́ть шля́пу — ponerse el sombrero; cubrirse (непр.) ( о мужчине)

    наде́ть очки́ — ponerse (calarse) las gafas

    наде́ть коньки́ — ponerse los patines

    наде́ть чехо́л — poner (colocar) la funda, enfundar vt

    наде́ть нару́чники — poner las esposas, esposar vt

    наде́ть узду́ на кого́-либо перен.tener de la brida a alguien

    2) (насадить, прокалывая) poner (colocar) clavando, clavar vt

    наде́ть ры́бу на ве́ртел — poner el pescado en el asador

    ••

    наде́ть ма́ску (личи́ну) — hacerse pasar por

    * * *
    v
    gener. (ñàñàäèáü, ïðîêàëúâàà) poner (colocar) clavando, calzar (обувь), clavar, poner, vestir, (очки) calar

    Diccionario universal ruso-español > надеть

  • 4 обуть

    сов., вин. п.
    1) ( кого-либо) calzar vt (тж. снабдить обувью)
    2) разг. ( надеть себе) ponerse (непр.)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( кого-либо) calzar vt (тж. снабдить обувью)
    2) разг. ( надеть себе) ponerse (непр.)
    * * *
    v
    1) gener. (êîãî-ë.) calzar (тж. снабдить обувью)

    Diccionario universal ruso-español > обуть

  • 5 насунуть

    сов., вин. п., прост.
    1) ( натянуть) poner (непр.) vt; calzar vt ( обувь)
    2) ( надвинуть) encasquetar vt
    * * *
    v
    simpl. (ñàäâèñóáü) encasquetar, (ñàäâèñóáüñà) encasquetarse, (ñàáàñóáü) poner, (ñàáàñóáüñà) ponerse, calzar (обувь), calzarse (об обуви)

    Diccionario universal ruso-español > насунуть

  • 6 ухо

    у́хо
    orelo;
    заткну́ть у́ши ŝtopi la orelojn;
    ♦ пропусти́ть ми́мо уше́й lasi sen atento.
    * * *
    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)

    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja

    сре́днее у́хо — oído medio

    воспале́ние у́ха — otitis f

    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt

    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)

    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos

    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt

    2) ( часть шапки) orejera f
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••

    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído

    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo

    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг.ladrar a los oídos (de)

    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)

    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas

    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt

    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta

    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención

    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)

    слу́шать кра́ем у́ха разг.saber de oídas

    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos

    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado

    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos

    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás

    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien

    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas

    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas

    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas

    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza

    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos

    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo

    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja

    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez

    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió

    он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader

    име́ющий у́ши да слы́шит погов.al buen entendedor pocas palabras le bastan

    у стен есть у́ши погов.las paredes oyen

    * * *
    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)

    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja

    сре́днее у́хо — oído medio

    воспале́ние у́ха — otitis f

    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt

    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)

    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos

    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt

    2) ( часть шапки) orejera f
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••

    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído

    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo

    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг.ladrar a los oídos (de)

    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)

    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas

    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt

    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta

    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención

    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)

    слу́шать кра́ем у́ха разг.saber de oídas

    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos

    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado

    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos

    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás

    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien

    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas

    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas

    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas

    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza

    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos

    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo

    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja

    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez

    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió

    он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader

    име́ющий у́ши да слы́шит погов.al buen entendedor pocas palabras le bastan

    у стен есть у́ши погов.las paredes oyen

    * * *
    n
    gener. (петля, отверстие и т. п.) ojal, (÷àñáü øàïêè) orejera, oìdo (орган слуха), aurìcula, oido, oreja

    Diccionario universal ruso-español > ухо

  • 7 блокировать

    сов., несов., вин. п.
    * * *
    сов., несов., вин. п.
    * * *
    v
    1) gener. bloquear
    2) liter. congelar (капиталы, зарплату)
    3) eng. asegurar, calzar, parar
    4) railw. enclavar
    5) autom. deshabitar

    Diccionario universal ruso-español > блокировать

  • 8 выше лба уши не растут

    part.
    colloq. calzar pocos puntos, es como pedir peras al olmo

    Diccionario universal ruso-español > выше лба уши не растут

  • 9 жить на широкую ногу

    v
    1) gener. calzar ancho, llevar un gran tren de vida, salir de tono, vivir a cuerpo de rey, vivir a lo grande (a lo prìncipe), vivir en grande

    Diccionario universal ruso-español > жить на широкую ногу

  • 10 заклинивать

    несов.
    * * *
    v
    eng. calzar, clavetear, acuñar, cuñar

    Diccionario universal ruso-español > заклинивать

  • 11 закреплять

    закреп||и́ть, \закреплятьля́ть
    1. (укрепить) fiksi;
    stabiligi (на определённом уровне);
    2. (что-л. за кем-л.) garantii ion al iu;
    3. (упрочить) fortikigi;
    4. (о кишечнике) konstipi, mallaksigi.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. chavetear (клином, чекой), sujetar, afirmar, fijar
    2) med. estreñir
    3) eng. calzar, colocar (болтами), calar
    4) construct. (раствором, гипсом) recibir
    5) mech.eng. montar

    Diccionario universal ruso-español > закреплять

  • 12 надевать

    надева́ть
    см. наде́ть.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. vestir, (очки) calar, calzar (чулки, перчатки, шпоры), ponerse (что-л.)
    2) eng. encajar, encajetar
    3) auto. enllantar
    4) mech.eng. montar (напр., шкив)

    Diccionario universal ruso-español > надевать

  • 13 обувать

    несов.
    * * *
    v
    gener. calzar

    Diccionario universal ruso-español > обувать

  • 14 останавливать

    несов.
    * * *
    v
    1) gener. detener, represar, paralizar, parar, tener
    2) liter. baldar
    3) eng. calzar

    Diccionario universal ruso-español > останавливать

  • 15 подкладывать тормоз под колёса

    v
    gener. calzar

    Diccionario universal ruso-español > подкладывать тормоз под колёса

  • 16 стопорить

    несов., вин. п.
    detener (непр.) vt, parar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    detener (непр.) vt, parar vt
    * * *
    v
    1) gener. detener
    2) navy. abozar
    3) eng. asegurar, calzar, parar

    Diccionario universal ruso-español > стопорить

  • 17 фиксировать

    фикси́ровать
    fiksi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) fijar vt (в разн. знач.)

    фикси́ровать внима́ние (на + предл. п.)fijar (centrar) la atención (en)

    фикси́ровать сро́ки — determinar los plazos

    фикси́ровать в па́мяти — retener en la memoria

    2) биол. asimilar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) fijar vt (в разн. знач.)

    фикси́ровать внима́ние (на + предл. п.)fijar (centrar) la atención (en)

    фикси́ровать сро́ки — determinar los plazos

    фикси́ровать в па́мяти — retener en la memoria

    2) биол. asimilar vt
    * * *
    v
    1) gener. fijar (в разн. знач.)
    2) biol. asimilar
    3) med. entablillar (лубком, повязкой)
    4) eng. asegurar, calzar
    5) law. operar en los libros, tomar razón

    Diccionario universal ruso-español > фиксировать

  • 18 заклинивать(ся)

    acodalarse, atorarse, bloquear, calzar (ruedas), engranar, pegarse; agarrotar; acuñar, enchavetar
    - заклинивать на валу шпонкой

    Русско-испанский автотранспортный словарь > заклинивать(ся)

  • 19 подпорка

    asta, cuña de calzar, estaca, montante nervio, parante, pilar, puntal

    Русско-испанский автотранспортный словарь > подпорка

См. также в других словарях:

  • calzar — verbo transitivo,prnl. 1. Poner (una persona) las prendas adecuadas en [los pies]: El caminante se calzó unas sandalias. 2. Proporcionar (una persona …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • calzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: calzar calzando calzado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. calzo calzas calza calzamos calzáis calzan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • calzar — (Del lat. *calceāre, de calcĕus, calzado). 1. tr. Cubrir el pie y algunas veces la pierna con el calzado. U. t. c. prnl.) 2. Proporcionar calzado. Esta zapatería calza a todos los niños del barrio. 3. Usar guantes, espuelas, etc., o llevarlos… …   Diccionario de la lengua española

  • calzar — (Del lat. calceare < calceus, calzado.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 INDUMENTARIA Y MODA Cubrir y proteger los pies con algún tipo de calzado: ■ me calcé unos botines de piel. SE CONJUGA COMO cazar ANTÓNIMO descalzar 2 EQUITACIÓN,… …   Enciclopedia Universal

  • calzar — {{#}}{{LM C06756}}{{〓}} {{ConjC06756}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06912}} {{[}}calzar{{]}} ‹cal·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cubrir el pie con el calzado: • Calcé mis pies con zapatillas de baile. Siempre que llego a casa me quito los zapatos y …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • calzar de perilla — ajustarse perfectamente; quedar bien; calzar; cf. impeque, la pinta, la raja, quedar de perilla, venir de perilla, de perilla; estos zapatos me calzan de perilla , el anillo me calzó de perilla , este terremoto le calza de perilla a este… …   Diccionario de chileno actual

  • calzar — pop. Participar (LCV) de algo, golpear ajustadamente en el box// llegar a tiempo (LCV), ser oportuno (LCV), obtener o conseguir un puesto (TG.) …   Diccionario Lunfardo

  • calzar — (v) (Intermedio) poner algún tipo de zapatos a los pies Ejemplos: Cuando era joven calzaba 36, pero ahora necesita un número más grande. Cuando estoy en casa, calzo zapatillas …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • calzar(se) — Sinónimos: ■ afianzar, asegurar, trabar ■ conseguir, apropiarse, hacerse, atribuirse, apoderarse …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • calzar — ▌ calzarse a alguien locución coloquial dominar, manejar, gobernar. ▌ calzarse alguien una cosa locución conseguirla, obtenerla, lograrla …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • calzar — tr. Cubrir el pie con calzado. Llevar puestos guantes o espuelas. Poner una cuña entre el piso y una rueda de un carruaje, mueble o máquina para inmovilizarlo …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»