-
101 gb
1) Общая лексика: (зарин) nerve agent GB хим.оруж. ОВ нервно-паралитического действия (sarin)2) Компьютерная техника: Giga Byte3) Авиация: лобовое стекло, контактор подключения генератора (generator breaker)4) Спорт: Game Boy, Games Behind, Gets Beaten5) Военный термин: General Board, Great Britain, Guardband, general background, glide bomb, governing body, government bunkers, guided bomb, gunboat, Джи-Би (зарин), зарин (ОВ нервно-паралитического действия), управляемая бомба (guided bomb)6) Техника: Gift Box, Gold Box, Gradual Bend, gate bias, glass block, global bus, grid bearing, ground beacon, grounded base, group on broadcasting, guard band7) Шутливое выражение: Gadget Boy, Gallo Beast, Gig Bag, Goat Boy, Goofy Bunny8) Математика: Generalized Bremsstrahlung, Gradient Based9) Религия: Gods Book, Grand Bazar10) Юридический термин: Gun Broker11) Торговля: обязательный национальный стандарт Китая12) Бухгалтерия: Give Back13) Лингвистика: теория управления и14) Астрономия: Guide Brightness15) Ветеринария: Green Bear, Grizzly Bear16) Кино: Great Boobs17) Музыка: Glass Bass18) Политика: Gabon19) Сокращение: Gangbusters, Gas Board, GigaByte (109 bytes), Sarin (Isopropyl methyl phosphoro-fluoridate //Chemical warfare nerve agent), gallbladder20) Текстиль: Girls Blouse21) Физика: Grain Boundary22) Электроника: Gun Branch23) Вычислительная техника: GigaByte, Gigabyte (1, 024 megabytes), Gigabytes, gain-bandwidth, ГБ, Гбайт24) Литература: Grab Bag, Guest Book25) Нефть: отстойный (о резервуаре; gun barrel), сточный (о промысловых водах), gun barrel (tank)26) Пищевая промышленность: Gator Bait, GingerBread27) Фирменный знак: General Beverage, Goldstein And Bergquist, Great Bear28) Деловая лексика: Governing Board29) Образование: Good Boy30) Химическое оружие: Sarin, a nerve agent, isopropyl methylphosphonofluoridate, nerve agent sarin, sarin (a nerve agent)31) Расширение файла: Chinese text, Gigabyte (1, 024 megabytes, One Billion Characters of Information)32) Строительные материалы: рядовой цемент (general purpose blended), цемент общего назначения33) Фантастика Galactic Bloodshed34) Имена и фамилии: Garth Brooks, General Botha, George Bush, Gerry Burgess, Gian Battista, Glenn Brenner, Gordon Barnes, Grandpa Ben35) Общественная организация: Guild Board36) Чат: Gorgeous Brute37) Правительство: Green Bay38) Программное обеспечение: Google Box, Group Build39) Единицы измерений: Giga Bytes -
102 mythical man-month
Программирование: мифический человеко-месяц (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH (Essays on Software Engineering)) -
103 nbc
1) Компьютерная техника: No Boot Choice, Non Backwards Compatible2) Военный термин: Navy beach commando, Nuclear/Biological/Chemical, navigation bombing computer, nonbattle casualties, nuclear, biological and chemical, weapon of mass destruction, ОМП, оружие массового поражения3) Техника: nuclear, biological, and chemical environment4) Шутливое выражение: Nearly Bare Competitors, Never Be Current, New Bavarian Conspiracy, New Born Clown, No Body Checking, No Boxing Coverage, Nobody But Clinton, Nobody's Beyond Consideration, Nonexistent Biological And Chemical, Not Broadcasting Cartoons, Not Broadcasting Correctly, Nothing But Cleavage, Nothing But Clinton, Nothing But Commercials, Nothing But Communism, Nothing But Conservatives, Notoriously Biased Coverage, Now Bill Compatible, Now Brooks Company5) Химия: Not Biased Centered6) Ветеринария: National Broiler Council7) Грубое выражение: Nasty Butt Crap, Nothing But Crap8) Кино: Эн-би-си9) Политика: Negative Bush Coverage10) Телекоммуникации: ТВ-компания Эн-Би-Си11) Сокращение: National (US) Broadcasting Company, National Book Council, National Broadcasting Corporation, National Bus Company, Nuclear, Biological & Chemical (warfare), Nuclear, Biological, and Chemical, Nuclear, Biological, or Chemical (terrorist threat), nuclear, biological and chemical warfare12) Текстиль: Name Brand Clothing13) Электроника: Narrow Band Combiner14) Вычислительная техника: National (US) Broadcasting Company (Corporate name)15) Пищевая промышленность: Nothing But Crabs16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Nogliki base camp17) Американский английский: Radiation, Chemical and Biological Defense Troops18) Сетевые технологии: Net Briefing Center19) Полимеры: nickel dibutyldithiocarbamate20) Макаров: National Broadcasting Company21) Военно-политический термин: Nuclear, Biological and Chemical Weapons -
104 Philosophy: unintelligible answers to insoluble problems.
<01> Философия – это маловразумительные ответы на неразрешимые вопросы. Henry Brooks Adams (Генри Брукс Адамс).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Philosophy: unintelligible answers to insoluble problems.
-
105 agama
герп.- earless agama
- rock agama
- sand agama
- smooth-scaled agama
- toad agama
- tree agama
- wood agama* * *• агама• агамовые• агамы -
106 bobo
сущ.1) общ. небольшой ушиб, царапинка2) детск. больное место, боль -
107 comparator
б) программное или аппаратное средство сравнения двух величин, объектов, параметров или характеристикв) схема сравнения; блок сравнения- analog comparator
- Brooks standard cell comparator
- color comparator
- current comparator
- data comparator
- differential comparator
- digital comparator
- dual-limit comparator
- dual opamp comparator
- electrical comparator
- frequency comparator
- high-speed comparator
- image comparator
- interference comparator
- merging comparator
- neural network comparator
- null comparator
- optical comparator
- panoramic comparator
- phase comparator
- photoelectric color comparator
- power comparator
- pulse-phase comparator
- relay comparator
- resistance comparator
- sawtooth phase comparator
- single-threshold comparator
- sinusoidal phase comparator
- spectral comparator
- stereo comparator
- synch comparator
- synchro comparator
- tape comparator
- visual comparator
- voltage comparator
- window comparator
- zero-crossing comparator -
108 comparator
б) программное или аппаратное средство сравнения двух величин, объектов, параметров или характеристикв) схема сравнения; блок сравнения•- analog comparator
- Brooks standard cell comparator
- color comparator
- current comparator
- data comparator
- differential comparator
- digital comparator
- dual opamp comparator
- dual-limit comparator
- electrical comparator
- frequency comparator
- high-speed comparator
- image comparator
- interference comparator
- merging comparator
- neural network comparator
- null comparator
- optical comparator
- panoramic comparator
- phase comparator
- photoelectric color comparator
- power comparator
- pulse-phase comparator
- relay comparator
- resistance comparator
- sawtooth phase comparator
- single-threshold comparator
- sinusoidal phase comparator
- spectral comparator
- stereo comparator
- synch comparator
- synchro comparator
- tape comparator
- visual comparator
- voltage comparator
- window comparator
- zero-crossing comparatorThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > comparator
-
109 Alaska
Крупнейший штат в США, площадь - 1,53 млн. кв. км. Население - 626,9 тыс. человек (2000). Столица - г. Джуно [ Juneau]. В г. Анкоридже [ Anchorage] 226,3 тыс. жителей, в Фэрбанксе - 30 тыс. Крупнейший порт - Валдиз [ Valdez]. Имеет статус штата с 1959 (49-й по счету штат). Расположен на крайнем северо-западе континента, отделен от Чукотского полуострова (Россия) Беринговым проливом [Bering Strait], на востоке граничит с Канадой. Состоит из материковой части и большого числа островов [ Alexander Archipelago, Aleutian Islands, Pribilof Islands, Kodiak Island]. Омывается Северным Ледовитым и Тихим океанами. На Тихоокеанском побережье - Аляскинский хребет [ Alaska Range]; внутренняя часть - плато высотой от 1200 м на востоке до 600 м на западе; переходит в низменность. На севере - хребет Брукса [ Brooks Range], за которым расположена Арктическая низменность [ Arctic coastal plain]. На Тихоокеанском побережье климат умеренный, морской, относительно мягкий; в остальных районах - арктический и субарктический континентальный, с суровыми зимами. Основные отрасли экономики - добыча полезных ископаемых, прежде всего нефти (в районе Залива Прудхо [ Prudhoe Bay] и полуострова Кенай [ Kenai Peninsula]), рыболовство, туризм. Аляска была территорией России после ее исследования Витусом Берингом и Александром Чириковым в 1741. Постоянное поселение русских [ Russian-Americans] было основано в 1784 на острове Кадьяк Григорием Шелеховым (сейчас единственное целиком русское поселение - г. Николаевск [Nikolaevsk] на полуострове Кенай, основано и заселено с 1968 старообрядцами). Аляска была куплена США у России по инициативе госсекретаря У. Сьюарда [ Seward, William Henry] в 1867 за 7,2 млн. долл., что составляет около 2 центов за акр земли. Регион развивался медленно вплоть до начала золотой лихорадки на Клондайке [ Klondike Gold Rush] 1896. Добыча нефти стала играть огромную роль с 1970-х гг. после открытия месторождений и прокладки Трансаляскинского трубопровода [ Trans-Alaska Pipeline]. Хотя штат один из наименее населенных в стране, в 1970-е годы сюда переехали многие новые жители, привлеченные вакансиями в нефтяной промышленности и на транспорте, а в 1980-е годы прирост населения составил более 36 процентов. Около 75 процентов населения белые, уроженцы США. В штате около 86 тыс. коренных жителей - индейцы [ Athabascan, Haida, Tlingit, Tsimshian], эскимосы [ Eskimo] и алеуты [ Aleut]. В штате живет также небольшое число потомков русских. Среди основных религиозных групп - католики, православные, пресвитериане, баптисты и методисты. Последние 20 лет жители штата традиционно голосуют за республиканцев. -
110 Arctic coastal plain
Находится на севере штата Аляска, к северу от хребта Брукс [ Brooks Range], окаймляет побережье Северного Ледовитого океана. Ширина до 150 км. Заболочена. Мохово-лишайниковая тундра. Крупные месторождения нефти и газа. Под поверхностью - вечная мерзлотатж North SlopeEnglish-Russian dictionary of regional studies > Arctic coastal plain
-
111 borscht belt
Сеть отелей, пансионатов и меблированных домов в горах Катскилл [ Catskill Mountains] в штате Нью-Йорк, предназначенных, главным образом, для отпускников-евреев. Назван по популярному в еврейских семьях блюду "борщок" - жидкий свекольный суп. "Пояс" известен не только кухней для гурманов, но и как "испытательный полигон" для многих комиков, которые выступали в этих краях: М. Берль [ Berle, Milton], Д. Кей [ Kaye, Danny], М. Брукс [ Brooks, Mel] и другиетж Borscht BeltEnglish-Russian dictionary of regional studies > borscht belt
-
112 Colville River
Река на северо-западе штата Аляска. Берет начало в горах Де-Лонг [De Long Mountains] хребта Брукса [ Brooks Range], впадает в море Бофорта [Beaufort Sea] к западу от залива Прудхоу-Бей [ Prudhoe Bay]. Большую часть года покрыта льдом, весной подвержена наводнениям. Наиболее крупные притоки - Анактувук [Anaktuvuk River] и Киллик [Killik River]. Длина около 603 кмEnglish-Russian dictionary of regional studies > Colville River
-
113 Endicott Mountains
Горный хребет на севере центральной части штата Аляска, центральная часть хребта Брукса [ Brooks Range]. Протяженность 241 км с востока на запад. Высота до 2682 мEnglish-Russian dictionary of regional studies > Endicott Mountains
-
114 Gates of the Arctic National Park and Preserve
Национальный парк и заповедник "Ворота Арктики"Крупный парк в штате Аляска, расположен полностью к северу от Полярного круга, включает части хребта Брукс [ Brooks Range]; к парку примыкает Национальный заповедник Ноатак [ Noatak National Preserve]. На территории парка живут эскимосы [ Eskimo]. Богатый животный мир - 36 видов млекопитающих, птицы. Несколько рек, включая Алатна [Alatna River], Джон [John River], Кобук [Kobuk River], Ноатак [Noatak River]. Площадь около 3,4 млн. га (второй по площади парк в системе национальных парков [ National Park System]). Основан в 1980English-Russian dictionary of regional studies > Gates of the Arctic National Park and Preserve
-
115 Get Smart
"Непобедимый Смарт"Ситком [ sitcom] 1965-70 М. Брукса [ Brooks, Mel]. Герой сериала - бестолковый и придурковатый американский агент Смарт, на которого охотятся несколько вражеских разведслужб, но который при содействии своей помощницы, Агента 99, выпутывается из любых самых невероятных ситуаций. В своем роде пародия на фильмы о Джеймсе Бонде [James Bond] -
116 Memphis
Город на юго-западе штата Теннесси. 650,1 тыс. жителей (2000), с пригородами 1,1 млн. человек; крупнейший город штата. Основан в 1819 на месте поселения индейцев чикасо [ Chickasaw] и назван в честь египетского города. Статус города [ city] с 1846. До Гражданской войны [ Civil War] - один из крупнейших центров работорговли. В 1878 на год потерял статус города, когда более половины жителей бежали в Сент-Луис от эпидемии желтой лихорадки. Порт на р. Миссисипи [ Mississippi River]. Торгово-промышленный центр и транспортный узел. Международный аэропорт. Центр торговли хлопком (более трети всего хлопка страны), древесиной, скотом, сельхозпродукцией. Химическая промышленность, машиностроение ("Интернэшнл харвестер" [ International Harvester Company]), производство шин ("Файерстоун" [ Firestone]). Правления компаний "Холидэй инн" [ Holiday Inn] и "Федерал экспресс" [ Federal Express Corp.]. Университет штата Теннесси [ Tennessee State University], медицинский колледж Университета Теннесси [ Tennessee, University of], Мемфисский университет штата [Memphis State University], семь колледжей. Ежегодный Карнавал хлопка [Cotton Carnival]. В городе имеется симфонический оркестр, оперный театр, драматический театр "Мемфис" [Theatre Memphis]. Среди достопримечательностей: усадьба и могила Элвиса Пресли [ Presley, Elvis Aaron] "Грейсленд" [ Graceland], Картинная галерея Брукса [Brooks Art Gallery], Индейская деревня и музей Чукалисса [Chucalissa Indian Village and Museum], "Конфедератский парк" [Confederate Park], Музей города Мемфиса [Memphis Museum], Музей естественной истории и промышленности [Museum of Natural History and Industrial Arts], зоопарк и аквариум [Memphis Zoo and Aquarium], "Викторианский квартал" [Victorian Village], Бил-стрит [ Beale Street], студия звукозаписи "Сан" [Sun Recording Studio] и др. -
117 Midway Islands
Коралловые острова в центральной части Тихого океана, к северо-западу от Гавайев: остров Восточный [Eastern Island] и остров Песчаный [Sand Island]. Площадь 5,2 кв. км. Открыты американским капитаном Бруксом [Brooks, N. C.] в 1859, владение США с 1867. В 1903 здесь построена станция трансокеанской кабельной связи. Командование ВМС дало атоллу название Мидуэй ("середина пути"), так как он расположен на полпути между Калифорнией и Японией. В 1935 построен аэродром "Панам эруэйз" [ Pan Am Airways]. С 1941 база ВМС США [ Navy, U.S.]. 4-6 июня 1942 здесь произошло одно из важнейших сражений второй мировой войны на Тихом океане [Midway, Battle of], закончившееся уничтожением большей части японского флота. Успех в сражении позволил американцам перейти в контрнаступление. Население островов 450 человек (1990) (военные). Управляются Департаментом ВМС [Naval Defense Sea Area]. Национальный заповедник дикой природы [National Wildlife Refuge]English-Russian dictionary of regional studies > Midway Islands
-
118 Ross, Harold Wallace
(1892-1951) Росс, Харолд УолласЖурналист, издатель. В 1925 основал журнал "Нью-Йоркер" [ New Yorker, The] и был его редактором. Журнал, первоначально предназначенный для жителей Нью-Йорка, под его руководством превратился в общенациональное издание, оказав большое влияние на американскую литературу и журналистику. Росс содействовал появлению на страницах журнала произведений Дж. Тэрбера [ Thurber, James Grover], Д. Паркер [ Parker, Dorothy], Э. Уайта [ White, Elwyn Brooks (E. B.)] и др.English-Russian dictionary of regional studies > Ross, Harold Wallace
-
119 San Antonio
Город в центральной части штата Техас на р. Сан-Антонио [San Antonio River]. 1,1 млн. жителей (2000), с пригородами [Greater San Antonio] - 1,5 млн. человек; третий по величине город штата. Основан в 1718 испанскими миссионерами. Торгово-финансовый центр запада Техаса. Международный порт имеет статус свободной экономической зоны. Международный аэропорт. Машиностроение, нефтепереработка; пищевая и швейная промышленность. Отделение Техасского университета [ Texas (System), University of; UT at San Antonio], университеты Тринити [Trinity University], Св. Марии [St. Mary's University] и др., медицинские исследовательские центры. Симфонический оркестр, театры, Институт культуры народностей Техаса [Institute of Texan Cultures], Институт мексиканской культуры [Mexican Cultural Institute] (в городе многочисленная община американцев мексиканского происхождения [ Mexican-Americans]). В окрестностях пять военных баз, в том числе авиабазы Келли [ Kelly Air Force Base], Рэндолф [ Randolph Air Force Base] и Брукс [Brooks AFB], учебный центр ВВС Лэкленд [Lackland Training Center, Lackland AFB] - одни из крупнейших в стране, форт Сэм-Хьюстон [ Fort Sam Houston] и др. Город сыграл значительную роль в истории испанской Мексики и в борьбе за независимость Техаса [ Texas Revolution]. Место обороны крепости Аламо [ Alamo, The] в 1836. В 1830-40-е неоднократно подвергался нападениям мексиканских отрядов и индейцев. Играл ключевую роль в охране южных и западных границ США. До 1880-х важный центр скотоводства. Среди достопримечательностей: несколько миссий, в том числе в составе Национального исторического заповедника "Миссии Сан-Антонио" [ San Antonio Missions National Historical Park], старейший жилой квартал "Ла-Виллита" [La Villita], набережная Пасео-дель-Рио [Paseo del Rio, River Walk], дворец испанского губернатора [Spanish Governor's Palace], музеи. Среди многочисленных торжественных мероприятий: праздник Св. Антония [Fiesta San Antonio] в середине апреля, животноводческая выставка и родео [Livestock Show and Rodeo], Фестиваль народных ремесел и творчества [Folklife Festival]. В 1968 здесь прошла Всемирная выставка [HemisFair, Texas World's Fair]English-Russian dictionary of regional studies > San Antonio
-
120 Sumner, Charles
(1811-1874) Самнер, ЧарлзПолитический деятель. Сенатор, аболиционист [ abolitionists], один из лидеров радикальных республиканцев в годы Гражданской войны [ Civil War] и Реконструкции [ Reconstruction]. Выпускник Гарвардского университета и его Школы права [ Harvard University; Harvard Law School]. Рано начал заниматься политической деятельностью. В 1851 коалицией демократов [ Democratic Party] и фрисойлеров [ Free-Soil Party] в законодательном собрании штата Массачусетс был избран в Сенат США. В Сенате немедленно поставил вопрос о пересмотре Компромисса 1850 [ Compromise of 1850] и предложил отменить Закон о беглых рабах [ Fugitive Slave Act of 1850]. Решительно выступал против закона "Канзас-Небраска" [ Kansas-Nebraska Act] в 1854 и вновь поставил этот вопрос в 1856 [ Sumner-Brooks Affair]. Принимал активное участие в создании Республиканской партии [ Republican Party] и стал лидером ее фракции в Сенате в 1860. Во время Гражданской войны [ Civil War] был председателем сенатской комиссии по иностранным делам, содействовал предотвращению вмешательства европейских стран в конфликт в США, в частности способствовал компромиссному разрешению дела "Трента" [ Trent Affair]. По окончании Гражданской войны выступал за введение режима военной оккупации в южных штатах и предоставление права голоса неграм. На этой почве резко расходился с президентами А. Линкольном [ Lincoln, Abraham] и Э. Джонсоном [ Johnson, Andrew]. В 1867 в союзе с Т. Стивенсом [ Stevens, Thaddeus] разработал законы Радикальной реконструкции [ Radical Reconstruction], в 1868 выступал за импичмент президента ДжонсонаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Sumner, Charles
См. также в других словарях:
Brooks — bezeichnet Brooks (Familienname), einen Familiennamen Brooks heißen die Orte in Kanada: Brooks (Alberta), kanadische Stadt in den Vereinigten Staaten: Brooks (Alabama) Brooks (Arkansas) Brooks (Georgia) Brooks (Illinois) Brooks (Indiana) Brooks… … Deutsch Wikipedia
Brooks — /brooks/, n. 1. Gwendolyn, born 1917, U.S. poet and novelist. 2. Phillips, 1835 93, U.S. Protestant Episcopal bishop and pulpit orator. 3. Van Wyck /van wuyk /, 1886 1963, U.S. author and critic. 4. a male given name. * * * (as used in… … Universalium
BROOKS (L.) — Louise BROOKS 1906 1985 La carrière cinématographique de Louise Brooks tient à peine en treize ans. Et encore: trois années seulement (1928, 1929 et 1930), une poignée de films (mais quels films!) auront marqué l’âge d’or de l’actrice: trois… … Encyclopédie Universelle
Brooks — Brooks, Louise Brooks, Richard * * * (as used in expressions) Adams, Henry (Brooks) Brooks, cordillera de Brooks, Gwendolyn (Elizabeth) Brooks, James L. Brooks, Louise Brooks, Mel Brooks, Rodney Allen … Enciclopedia Universal
Brooks — Brooks, GA U.S. town in Georgia Population (2000): 553 Housing Units (2000): 208 Land area (2000): 4.065240 sq. miles (10.528923 sq. km) Water area (2000): 0.009689 sq. miles (0.025095 sq. km) Total area (2000): 4.074929 sq. miles (10.554018 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Brooks's — is a London gentlemen s club, founded in 1764 by 27 men including four dukes, At an early date, it was the meeting place for Whigs of the highest social order, and it remains one of the most exclusive London Clubs.Their original premises in Pall… … Wikipedia
BROOKS (R.) — BROOKS RICHARD (1912 1992) Le premier film de ce cinéaste des intentions généreuses, Cas de conscience (Crisis , 1950), est une dénonciation des dictatures; Bas les masques (Deadline U.S.A. , 1952, avec Humphrey Bogart) défend la liberté de la… … Encyclopédie Universelle
Brooks, GA — U.S. town in Georgia Population (2000): 553 Housing Units (2000): 208 Land area (2000): 4.065240 sq. miles (10.528923 sq. km) Water area (2000): 0.009689 sq. miles (0.025095 sq. km) Total area (2000): 4.074929 sq. miles (10.554018 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Brooks, KY — U.S. Census Designated Place in Kentucky Population (2000): 2678 Housing Units (2000): 1083 Land area (2000): 4.684347 sq. miles (12.132402 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 4.684347 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Brooks, MN — U.S. city in Minnesota Population (2000): 141 Housing Units (2000): 64 Land area (2000): 1.162752 sq. miles (3.011514 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.162752 sq. miles (3.011514 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Brooks, OR — U.S. Census Designated Place in Oregon Population (2000): 410 Housing Units (2000): 158 Land area (2000): 0.508084 sq. miles (1.315931 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.508084 sq. miles (1.315931 … StarDict's U.S. Gazetteer Places