-
21 яркость
ж.1) (цве́та, красок) brillo m, brillantez f; vivacidad f2) перен. relieve m; realce m, esplendor m (личности, произведения)* * *n1) gener. (öâåáà, êðàñîê) brillo, brillantez, clareza, claridad, gaiterìa (в одежде, украшениях), vivacidad (о красках), viveza2) liter. esplendor (личности, произведения), realce, relieve3) eng. iluminación especifica, luminancia, intensidad, luminosidad4) phys. brillo -
22 навеселе
* * *нар. разг.быть навеселе́ — essere brillo / alticcio, essere in cimberli / bernecche
* * *1. adv1) gener. bazzotto, brillo, luschero2) colloq. sbronzo3) liter. all'allegra2. ncolloq. alticcio -
23 нетрезвый
ubriaco, brillo* * *прил.ubriaco, brilloв нетре́звом виде — in stato di ubriachezza
* * *adjgener. brillo, sbronzo -
24 бесцветность
ж.1) decoloración f, descoloramiento m, (lo) incoloro2) перен. falta de brillo, deslucidez f; insipidez f, insulsez f* * *n1) gener. (lo) incoloro, decoloración, descoloramiento, deseoloramiento2) liter. deslucidez, falta de brillo, insipidez, insulsez -
25 блик
м.brillo m; resalto m ( в живописи)со́лнечные блики — reflejos del sol
* * *ngener. brillo, resalto (в живописи) -
26 внешний
вне́шн||ий1. ekstera;\внешний вид aspekto;2. (о политике и о т. п.) eksterlanda;\внешнийость ekster(aĵ)o, aspekto.* * *прил.1) ( наружный) exterior, externoвне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
вне́шняя среда́ — ambiente exterior
вне́шний слой — capa exterior (superficial)
вне́шний у́гол мат. — ángulo externo
2) ( поверхностный) exterior, superficialвне́шнее схо́дство — semejanza exterior
вне́шнее споко́йствие — calma aparente
вне́шний лоск — brillo exterior (superficial)
вне́шний осмо́тр — examen exterior
вне́шние обстоя́тельства — circunstancias periféricas (extrínsecas)
3) ( относящийся к сношению с иностранными государствами) exteriorвне́шняя поли́тика — política exterior
вне́шняя торго́вля — comercio exterior
вне́шний ры́нок — mercado exterior
* * *прил.1) ( наружный) exterior, externoвне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
вне́шняя среда́ — ambiente exterior
вне́шний слой — capa exterior (superficial)
вне́шний у́гол мат. — ángulo externo
2) ( поверхностный) exterior, superficialвне́шнее схо́дство — semejanza exterior
вне́шнее споко́йствие — calma aparente
вне́шний лоск — brillo exterior (superficial)
вне́шний осмо́тр — examen exterior
вне́шние обстоя́тельства — circunstancias periféricas (extrínsecas)
3) ( относящийся к сношению с иностранными государствами) exteriorвне́шняя поли́тика — política exterior
вне́шняя торго́вля — comercio exterior
вне́шний ры́нок — mercado exterior
* * *adj1) gener. (ñàðó¿ñúì) exterior, extrìnseco, superficial, externo, formal2) eng. saliente (напр., об угле многоугольника)3) law. extrìnsico -
27 глянцевать
несов., вин. п.* * *v1) gener. lustrar, pulir, sacar brillo, satinar (бумагу)2) eng. abrillantar, alisar, esturgar (гончарные изделия), luir -
28 до
допредлог 1. (вплоть до) ĝis;от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;до на́ших дней ĝis niaj tagoj;до сих пор ĝis nun;до не́которой сте́пени ĝis ia grado;мы дошли́ до ле́са ni venis al arbaro, ni atingis arbaron;2. (раньше) antaŭ;до войны́ antaŭ la milito;3. (около) ĉirkaŭ;у меня́ до 5000 книг mi havas ĉirkaŭ kvin mil librojn;моро́з доходи́л до 30 гра́дусов la frosto atingis ĉirkaŭ tridek gradojn;♦ до свида́ния ĝis (la) revido;мне не до шу́ток mi ne intencas ŝerci;что мне до э́того tio min ne koncernas.* * *I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el fin
до после́дней ка́пли — hasta la última gota
до преде́ла — hasta el límite
до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerra
до отъе́зда — antes de partir
за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más
он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
II с. нескл. муз.до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
do m* * *I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el fin
до после́дней ка́пли — hasta la última gota
до преде́ла — hasta el límite
до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerra
до отъе́зда — antes de partir
за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más
он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
II с. нескл. муз.до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
do m* * *prepos.1) gener. (употр. при указании на предшествование во времени -"раньше") antes de, (указывает на расстояние, промежуток) a, hasta2) law. pendiente3) mus. do -
29 лучезарность
-
30 мат
мат Iшахм. mato;объяви́ть \мат matigi.--------мат II(подстилка) mato.* * *I м. шахм.mate mII м.объяви́ть мат — dar mate
1) ( подстилка) estera f2) мор. pallete m3) спорт. colchoneta fIII м. уст., спец.( матовость)IV м.навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)
V м.крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito pelado
руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos)
* * *I м. шахм.mate mII м.объяви́ть мат — dar mate
1) ( подстилка) estera f2) мор. pallete m3) спорт. colchoneta fIII м. уст., спец.( матовость)IV м.навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)
V м.крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito pelado
руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos)
* * *n1) gener. (áðàñü) palabrotas, (ïîäñáèëêà) estera, blasfemia, petate, tacos, ternos2) navy. pallete3) sports. colchoneta4) eng. estera5) chess.term. mate -
31 матировать
сов., вин. п., тех.quitar el brillo, dar color mate* * *veng. dar color mate, obscurecer, opacar, quitar el brillo, empavonar, empañar, matar, matear -
32 надраивать
-
33 надраить
-
34 начистить
сов., вин. п.начи́стить карто́шки — pelar patatas
2) разг. ( хорошо вычистить) sacar brillo, pulir vtначи́стить боти́нки — lustrar los zapatos
* * *v1) gener. (îâî¡åì, ôðóêáîâ è á. ï.) limpiar (una cantidad)2) colloq. (õîðîøî âú÷èñáèáü) sacar brillo, pulir -
35 ободраться
(1 ед. обдеру́сь) сов.1) ( содраться) arañarse; desgarrar vt ( ссадить кожу)2) разг. (изорваться, обтрепаться) desgastarse, desgarrarse3) прост. ( обноситься) desgastar (sacar brillo a) sus vestidos ( a fuerza de usarlos); andar hecho jirones* * *v1) gener. (ñîäðàáüñà) arañarse, desgarrar (ссадить кожу)2) colloq. (изорваться, обтрепаться) desgastarse, desgarrarse3) simpl. (îáñîñèáüñà) desgastar (sacar brillo a) sus vestidos (a fuerza de usarlos), andar hecho jirones -
36 ослепительный
ослеп||и́тельныйblindiga;\ослепительныйи́ть 1. blindigi;2. перен. erarigi, misopiniigi;\ослепительныйле́ние 1. (действие) blindigo, blindiĝo;2. blindeco;\ослепительныйля́ть см. ослепи́ть.* * *прил.deslumbrante, deslumbrador (тж. перен.)ослепи́тельный блеск — brillo deslumbrador
ослепи́тельная красота́ — belleza deslumbrante
* * *прил.deslumbrante, deslumbrador (тж. перен.)ослепи́тельный блеск — brillo deslumbrador
ослепи́тельная красота́ — belleza deslumbrante
* * *adjgener. deslumbrador (тж. перен.), deslumbrante, cegador -
37 сверкание
с.сверка́ние мо́лнии — relampagueo m
* * *n -
38 сверкнуть
1) однокр. к сверкатьсверкну́ть глаза́ми — echar una mirada centelleante
2) перен. ( о мысли) brillar viу него́ сверкну́ла мысль — una idea brilló en su mente
* * *1) однокр. к сверкатьсверкну́ть глаза́ми — echar una mirada centelleante
2) перен. ( о мысли) brillar viу него́ сверкну́ла мысль — una idea brilló en su mente
* * *vliter. (î ìúñëè) brillar -
39 суконка
-
40 муха
mosca ж.••* * *ж.как сонная му́ха разг. неодобр. — morto di sonno; dormialfuoco m, che dorme in piedi
делать из му́хи слона неодобр. — fare di mosca elefante
его какая-то му́ха укусила разг. — gli è saltata la mosca al naso; (e) come punto da una vespa
му́хи не обидит разг. — non farebbe male a una mosca
назойлив, как му́ха — noioso come una zanzara
му́хи дохнут / мрут разг. — c'è da morire di noia; da far venire il latte alle ginocchia
белые му́хи — fiocchi di neve
••быть под му́хой прост. — essere brillo
мрут как му́хи — muoiono come mosche
* * *ngener. mosca
См. также в других словарях:
brillo — sustantivo masculino 1. (no contable) Resplandor procedente de un punto luminoso o reflejado por un objeto pulimentado: el brillo del sol, sacar brillo a la madera, el brillo maligno de sus ojos. 2. (no contable) Cualidad de una persona que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Brillo — Saltar a navegación, búsqueda Brillo puede referirse a: Luminosidad, en física y astronomía, cantidad de luz emitida. Lustre, en mineralogía, forma de reflejar la luz que tiene una gema o cualquier mineral. Obtenido de Brillo Categoría: Wikipedia … Wikipedia Español
brillo — (De brillar). 1. m. Luz que refleja o emite un cuerpo. 2. Lucimiento, gloria. brillo absoluto. m. Fís. Cantidad de luz debida a la propia emisión de una fuente luminosa … Diccionario de la lengua española
Brillo — [bril′ō] trademark for a compact pad of steel wool containing soap, used for scouring pots, pans, etc. n. [also b ] such a pad … English World dictionary
brillo — gracia; atractivo; interés; entretención; cf. onda, no tener brillo, no tener ni un brillo, ni un brillo, tener brillo; vámonos de esta fiesta que aquí no hay ningún brillo , tu amiguito no tiene ningún brillo; es más fome que una puerta ,… … Diccionario de chileno actual
brillo — ► sustantivo masculino 1 Resplandor que despide o refleja un cuerpo: ■ el brillo de la plata del operador. SINÓNIMO fulgor 2 Cualidad de brillante, admirable o sobresaliente en algo: ■ admirarse por el brillo de sus discursos. SINÓNIMO brillantez … Enciclopedia Universal
brillo — s m 1 Luz que emite o refleja algo: el brillo de una estrella, el brillo de un diamante, el brillo de sus ojos 2 Dar o sacar brillo Pulir o frotar algo de manera que quede limpio y refleje la luz con mayor intensidad: dar brillo a la plata, sacar … Español en México
brillo — {{#}}{{LM B06012}}{{〓}} {{SynB06150}} {{[}}brillo{{]}} ‹bri·llo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Conjunto de rayos de luz propia o reflejada que despide algo: • el brillo de unos ojos.{{○}} {{<}}2{{>}} Gloria o lucimiento que hace sobresalir y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Brillo — /bril oh/ 1. Trademark. a brand of scouring pad of fine, intermeshed steel wool impregnated with cleanser. adj. 2. (l.c.) resembling a Brillo pad, as in wiriness: a brillo mop of hair. * * * … Universalium
brillo — (m) (Intermedio) luz reflejada o emitida por algo Ejemplos: Por la noche estábamos admirando el brillo de las luciérnagas. ¿Cómo darle brillo al pelo opaco? Sinónimos: brillantez, reflejo, fulgor … Español Extremo Basic and Intermediate
Brillo — /bril oh/ 1. Trademark. a brand of scouring pad of fine, intermeshed steel wool impregnated with cleanser. adj. 2. (l.c.) resembling a Brillo pad, as in wiriness: a brillo mop of hair … Useful english dictionary